Ch 28 Matthew

Matthew 28

28:1 Now on the morning of the Sabbath, when it began to grow light on the first Sabbath, Mary Magdalene and the other Mary went to see the sepulcher.
28:2 Le bona, le tšisinyeho ea lefatše e moholo hlahile. For an Angel of the Lord descended from heaven, and as he approached, he rolled back the stone and sat down on it.
28:3 Now his appearance was like lightning, and his vestment was like snow.
28:4 Ka nako eo, out of fear of him, the guards were terrified, and they became like dead men.
28:5 Then the Angel responded by saying to the women: "U seke oa tšoha. For I know that you are seeking Jesus, who was crucified.
28:6 He is not here. For he has risen, feela joalokaha a itse. Come and see the place where the Lord was placed.
28:7 Eaba, go quickly, and tell his disciples that he has risen. Le bona, he will precede you to Galilee. There you shall see him. e, I have told you beforehand.”
28:8 And they went out of the tomb quickly, with fear and in great joy, running to announce it to his disciples.
28:9 Le bona, Jesus met them, a re, “Hail.” But they drew near and took hold of his feet, 'me ba khumameloe mo.
28:10 Joale Jesu a re ho bona: "U seke oa tšoha. Ea, announce it to my brothers, so that they may go to Galilee. There they shall see me.”
28:11 Le ha ba ne ba tloha, bona, some of the guards went into the city, and they reported to the leaders of the priests all that had happened.
28:12 And gathering together with the elders, le fana ka keletso e nkiloe, they gave an abundant sum of money to the soldiers,
28:13 a re: “Say that his disciples arrived at night and stole him away, while we were sleeping.
28:14 And if the procurator hears about this, we will persuade him, and we will protect you.”
28:15 Ka nako eo, having accepted the money, they did as they were instructed. And this word has been spread among the Jews, esita le ho letsatsing lena.
28:16 Joale barutuoa ba leshome le motso o tsoela pele ho Galilea, thabeng moo Jesu a neng a mo behile bona.
28:17 Le, mo bona, ba ne ba rapela eena, empa ba bang ba belaela.
28:18 Le Jesu, le ntse le atamela, a bua le bona, a re: "Matla 'All filoe ho' na a le leholimong le lefatšeng.
28:19 Ka hona, tsamaea 'me ba ruta lichaba tsohle, le ba kolobetse ka lebitso la Ntate le la Mora le la Moea o Halalelang,
28:20 ba rute ho boloka tsohle tseo ke li kile laetseng tsona. Le bona, Ke na le uena kamehla, esita le ho ea consummation la lilemo la. "