Hagai 1

1:1 A selemo sa bobeli sa morena Dariuse, a khoeli ea botselela, ka letsatsi la pele la khoeli, lentsoe la Jehova la tla, ka letsoho la Hagai moprofeta, ho Zorobabele mora oa Shalatiele, 'musisi oa Juda, le Jesu mora oa Jehozadak, moprista ea phahameng, a re:
1:2 Kahoo e re: Jehova oa mabotho, a re: Sechaba sena e bolela hore nako e-s'o fihle bakeng sa ho haha ​​ntlo ea Morena.
1:3 Empa lentsoe la Jehova la tla ka letsoho la Hagai moprofeta, a re:
1:4 Ha e le nako ea ho o ho lula paneled matlo a, ha ntlo ena e ba lahlile kherehloa?
1:5 'Me hona joale, ka tsela eo e re: Jehova oa mabotho: Beha lipelo tsa lōna holim 'a litsela tsa hao.
1:6 O ileng a jala lintho tse ngata le tlisa tse nyenyane. O chesa 'me ba sa khotsofalang. O noa le ba sa kang ba inebriated. O koahela 'me le ba sa kang ba thabisa. Le mang kapa mang ba bokana moputso oa, o li kenya ka la bolsa le le masoba.
1:7 Kahoo e re: Jehova oa mabotho: Beha lipelo tsa lōna holim 'a litsela tsa hao.
1:8 Ka a nyolohela thabeng, tlisa lehong le haha ​​ntlo, 'me e tla ba e amohelehang ho' na, le Ke tla tlotlisoa, Morena o re:.
1:9 You have looked for more, le bona, it became less, and you brought it home, and I blew it away. What is the cause of this, e re: Jehova oa mabotho? It is because my house is desolate, yet you have hurried, mong le e mong ntlong ea hae.
1:10 Ka lebaka la sena, the heavens over you have been prohibited from giving dew, and the earth has been prohibited from giving her sprouts.
1:11 And I called a drought over the land, and over the mountains, and over the wheat, and over the wine, and over the oil, and whatever the soil would bring forth, and over men, and over beasts of burden, and over all the labor of hands.
1:12 And Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jesus the son of Jehozadak, moprista ea phahameng, and all the remnant of the people heeded the voice of the Lord their God, and the words of Haggai the prophet, just as the Lord their God sent him to them. And the people were fearful before the face of the Lord.
1:13 And Haggai, a messenger of the Lord among messengers of the Lord, spoke to the people, a re: Morena o re:, “I am with you.”
1:14 And the Lord stirred the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, 'musisi oa Juda, and the spirit of Jesus the son of Jehozadak, moprista ea phahameng, and the spirit of the remainder of all the people. And they entered and performed work in the house of the Lord of hosts their God,

Hagai 2

2:1 ka mashome a mabeli a letsatsi la bone la khoeli, a khoeli ea botselela, a selemo sa bobeli sa morena Dariuse.
2:2 Le ka khoeli ea bosupa, ka mashome a mabeli a pele la khoeli, lentsoe la Jehova la tla, ka letsoho la Hagai moprofeta, a re:
2:3 Bua le Zorobabele mora oa Shalatiele, 'musisi oa Juda, le Jesu mora oa Jehozadak, moprista ea phahameng, le ho ba setseng ba batho, a re:
2:4 Ba e setseng har'a lōna, ileng ba bona ntlo ena eona sa pele khanya ea? Hona u bona hona joale? Na ha ho, ka ho ipapisa ho hore, e se letho mahlong a hao?
2:5 'Me hona joale ka matlafatsoa, Zorobabele, Morena o re:. Le ka matlafatsoa, Jesu o ile a mora oa Jehozadak, moprista ea phahameng. Le ka matlafatsoa, bohle batho ba naha, e re: Jehova oa mabotho. Etsoe ke na le o, e re: Jehova oa mabotho.
2:6 Le ho etsa lintho ho ea ka lentsoe hore ke a lema le uena ha u tloha ho naheng ea Egepeta. Le ka Moea o e tla ba har'a lōna. U seke oa tšoha.
2:7 Etsoe sena ke e re: Jehova oa mabotho: Ho na le e khutšoanyane nako, 'me ke tla susumelletsa hore leholimo le lefatše, le leoatle le naheng e omileng.
2:8 'Me ke tla susumelletsa hore lichaba tsohle. Le a lakatsa ba lichaba tsohle le tla fihla ka. Me ke tla tlatsa ntlo ena ka khanya, e re: Jehova oa mabotho.
2:9 Ka ke silevera, le ea ka ke khauta, e re: Jehova oa mabotho.
2:10 Great shall be the glory of this house, the last more than the first, e re: Jehova oa mabotho. And in this place, I will bestow peace, e re: Jehova oa mabotho.
2:11 On the twenty-fourth of the ninth month, a selemo sa bobeli sa morena Dariuse, the word of the Lord came to Haggai the prophet, a re:
2:12 Kahoo e re: Jehova oa mabotho: the priests question the law, a re:
2:13 If a man will have carried sanctified flesh in the pocket of his garment, and the top of it touches his bread, or appetizer, kapa veine, kapa oli, or any food, shall it be sanctified? But the priests responded by saying, "Che"
2:14 And Haggai said, “If the polluted in soul will have touched any of all these things, shall it be contaminated?” And the priests responded and said, “It shall be contaminated.”
2:15 And Haggai answered and he said: Such is this people, and such is this nation before my face, Morena o re:, and such is all the work of their hands. And so all that they have offered there has been contaminated.
2:16 'Me hona joale, consider in your hearts, from this day and beyond, before stone may be placed upon stone in the temple of the Lord:
2:17 when you approached a pile of twenty measures, and they became ten, and you entered to the press, to press out fifty bottles, and they became twenty,
2:18 how I struck you with a burning wind, and a mildew, and a hailstorm, all the works of your hand, yet there was no one among you who returned to me, Morena o re:.
2:19 Set your hearts from this day and into the future, from the twenty-fourth day of the ninth month, from the day that the foundations of the temple of the Lord have been uttered, and place it upon your heart.
2:20 Has the seed been germinated yet? And has the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree still not flourished? From this day on, Ke tla u hlohonolofatsa.
2:21 And the word of the Lord came a second time to Haggai, on the twenty-fourth of the month, a re:
2:22 Speak to Zerubbabel the governor of Judah, a re: I will move both heaven and earth.
2:23 And I will overturn the throne of kingdoms, and I will crush the strength of the kingdom of the Gentiles. And I will overturn the four-horse chariot, and its rider; and the horses and their riders shall be brought down, a man by the sword of his brother.
2:24 Ka letsatsi leo, e re: Jehova oa mabotho, Ke tla nka o, Zerubbabel the son of Shealtiel, mohlanka oa ka, Morena o re:, and will set you like a seal, for I have chosen you, e re: Jehova oa mabotho.