Ch 11 Meta

Meta tina Rasul 11

11:1 Ayeuna teh Rasul jeung baraya anu aya di Yudea uninga yén kapir ogé sempet nampi Firman Allah.
11:2 Saterusna, lamun Peter ngalaman Isro nepi ka Yerusalem, jelema nu éta tina sunat teh pamadegan ngalawan anjeunna,
11:3 paribasa, "Naha anjeun asupkeun ka lalaki uncircumcised, jeung naha teu dahar kalawan aranjeunna?"
11:4 Sarta Peter mimiti ngajelaskeun ka aranjeunna, dina ragam mantri, paribasa:
11:5 "Kuring éta di kota Joppa sholat, na kuring nempo, dina ekstasi pikiran, visi: a sortir wadahna tangtu, kawas mahluk hébat linen lambar hayu turun ti sawarga ku opat juru na. Sarta eta Drew deukeut ka abdi.
11:6 Sarta pilari kana eta, Kuring dianggap na nempo beasts opat-footed bumi, jeung beasts liar, jeung réptil, jeung hal ngalayang tina hawa.
11:7 Lajeng abdi oge nguping soara nyebutkeun ka abdi: 'Naek nepi, Peter. Maéhan jeung dahar. '
11:8 Tapi ceuk kuring: 'kungsi, raja! Pikeun naon umum atanapi najis geus pernah diasupkeun kana sungut kuring. '
11:9 Lajeng sora nu direspon kadua kalina ti sawarga, 'Kumaha Allah geus cleansed, Anjeun teu kudu nelepon umum. '
11:10 Kiwari ieu dipigawé tilu kali. Lajeng sagalana dicandak up deui ka sawarga.
11:11 Jeung behold, geuwat aya tilu lalaki nangtung deukeut imah mana atuh ieu, sanggeus geus dikirim ka kuring ti Caesarea.
11:12 Lajeng Roh ngawartoskeun kuring nu kuring kudu indit kalayan aranjeunna, doubting nanaon. Jeung genep sadulur ieu indit sareng abdi oge. Sarta kami diasupkeun kana imah lalaki teh.
11:13 Sarta anjeunna digambarkeun pikeun urang kumaha anjeunna ngalaman katempo hiji Angel di imahna, nangtung sarta nyebutkeun manéhna: 'Kirim surélék ka Joppa sarta manggil Simon, saha surnamed Peter.
11:14 Sarta anjeunna wajib nyarita ka anjeun kecap, ku nu bakal disimpen kalayan imah sakabeh anjeun. '
11:15 Jeung lamun kuring tadi dimimitian nyarita, Roh Suci murag kana éta, sagampil kana kami ogé, di awal.
11:16 Saterusna kuring inget kecap Gusti, sagampil manéhna sorangan ceuk: 'Yohanes, leres pisan, dibaptis kalawan cai, Tapi maneh bakal dibaptis ku Ruh Allah. '
11:17 Ku sabab, lamun Alloh masihan aranjeunna kurnia sarua, sakumaha ogé pikeun kami, anu geus dipercaya ka Pangeran Yesus Kristus, anu ieu mah, anu bakal bisa nyaram Alloh?"
11:18 Sanggeus ngadéngé hal ieu, maranéhanana éta jempé. Jeung maranéhna Maha Agung Alloh, paribasa: "Jadi boga Allah oge dibikeun ka kapir tobat ka hirup."
11:19 Sarta sawatara di antarana, sanggeus kungsi dispersed ku kasusah anu kungsi lumangsung dina Stephen, ngumbara di sabudeureun, malah mun Funisia na Siprus jeung Antioki, diomongkeun Kecap anu salah euweuh, iwal mun urang Yahudi wungkul.
11:20 Tapi sababaraha lalaki ieu ti Siprus jeung Cyrene, lamun maranéhna sempet diasupkeun kana Antioki, anu diomongkeun ogé ka Yunani, announcing Gusti Yesus.
11:21 Sarta panangan Pangeran éta kalayan aranjeunna. Sarta jumlahna hébat dipercaya kukituna dirobah ka Gusti.
11:22 Ayeuna warta nu sumping ka Ceuli tina Garéja di Yerusalem ngeunaan hal ieu, sarta aranjeunna ngirimkeun Barnabas sajauh Antioki.
11:23 Jeung lamun anjeunna ngalaman anjog aya na geus katempo rahmat Allah, anjeunna gladdened. Sarta anjeunna exhorted kabeh neruskeun ka Pangeran ku haté tabah.
11:24 Pikeun anjeunna saurang lalaki alus, sarta anjeunna ngeusi Roh Suci jeung kalawan iman. Sarta multitude hébat ieu ditambahkeun ka Gusti.
11:25 Lajeng Barnabas diatur kaluar pikeun Tarsus, ku kituna manéhna bisa neangan Saul. Jeung lamun anjeunna ngalaman kapanggih anjeunna, anjeunna dibawa anjeunna ka Antioki.
11:26 Sarta maranéhanana conversing aya di Garéja pikeun sakabéh sataun. Sarta aranjeunna ngajar kitu multitude hébat, yén ieu di Antioki yén murid anu munggaran dipikawanoh ku nami Christian.
11:27 Ayeuna di poé ieu, nabi ti Yerusalem indit ngaliwatan ka Antioki.
11:28 Jeung salah sahijina, ngaranna Agabus, rising up, signified ngaliwatan Roh anu aya ieu jalan jadi kalaparan hébat leuwih sakabéh dunya, nu teu lumangsung dina Claudius.
11:29 Lajeng murid ngadéklarasikeun, nurutkeun kumaha tiap hiji kasurupan, naon anu maranéhna nawiskeun bisa dikirim ka baraya nu tinggal di Yudea.
11:30 Na ngarah teu, ngirim ka sesepuh ku leungeun Barnabas jeung Saulus.

Meta tina Rasul 12

12:1 Ayeuna dina waktos anu sareng, raja Herodes ngalegaan leungeun-Na, guna sangsara sababaraha ti Garéja nu.
12:2 Lajeng anjeunna ditelasan James, éta adi of John, kalayan pedang.
12:3 Sarta ningali eta pleased Yahudi, anjeunna ngatur kaluar gigireun ngarti Peter ogé. Kiwari ieu poé Unleavened Roti.
12:4 Sahingga nalika anjeunna ngalaman apprehended anjeunna, anjeunna dikirim anjeunna kana panjara, handing anjeunna leuwih kana hak asuh opat golongan opat prajurit, intending ngahasilkeun anjeunna ka urang sanggeus Paska teh.
12:5 Tur jadi Peter ieu ditahan di panjara. Tapi solat anu keur dilakukeun tanpa ceasing, ku Garéja nu, ka Alloh atas nama na.
12:6 Sarta lamun Herodes éta siap pikeun ngahasilkeun anjeunna, dina eta wengi sami, Peter ieu saré antara dua prajurit, sarta ieu kabeungkeut dua ranté. Tur aya penjaga di hareup panto, guarding panjara.
12:7 Jeung behold, hiji Angel Gusti ngadeg deukeut, jeung lampu shined mudik dina sél. Tur ngetok Peter di sisi, anjeunna awakened anjeunna, paribasa, "Naek nepi, gancang ". Jeung ranté murag tina leungeun-Na.
12:8 Lajeng Malaikat ngadawuh ka manehna: "Baju diri, sarta ditunda sapatu anjeun. "Jeung manéhna jadi. Jeung cenah manéhna, "Bungkus pésta anjeun sabudeureun diri tur turutan kuring."
12:9 Jeung bade kaluar, manéhna dituturkeun manéhna. Sarta anjeunna henteu terang kabeneran ieu: nu ieu keur dilakukeun ku hiji Angel. Pikeun anjeunna ngira yén anjeunna ningali visi.
12:10 Sarta ngalirkeun ku penjaga kahiji jeung kadua, aranjeunna sumping ka gerbang beusi nu ngabalukarkeun kana kota; sarta eta dibuka maranehna ku sorangan. jeung departing, aranjeunna terus on sapanjang hiji sisi jalan tangtu. Sarta ujug-ujug Malaikat kaluar ti anjeunna.
12:11 Jeung Peter, balik ka dirina, ceuk: "Ayeuna kuring nyaho, sabenerna, yén Gusti dikirim Angel na, na yén anjeunna rescued kuring ti leungeun Herodes jeung tina sagala yén urang Yahudi anu Antisipasi ".
12:12 Jeung salaku anjeunna tempo ieu, anjeunna anjog di imah Maryam, ibu John, anu éta surnamed Tandaan, dimana loba anu dikumpulkeun kukituna sholat.
12:13 Saterusna, sakumaha anjeunna knocked di panto gerbang, ngalamun indit kaluar pikeun ngajawab, Ngaran anu éta Rhoda.
12:14 Jeung nalika manehna dipikawanoh sora Peter, kaluar tina kabagjaan, manehna teu muka gerbang, tapi tinimbang, ngajalankeun di, manehna dilaporkeun yén Peter ngadeg saméméh gerbang.
12:15 Tapi ceuk maranehna ka dirina, "Anjeun gélo". Tapi manehna reaffirmed yen ieu jadi. Lajeng anu aranjeunna nyarios, "Éta malaikat-Na."
12:16 Tapi Peter ieu persevering di knocking. Jeung nalika maranéhna sempet dibuka, aranjeunna ningal anjeunna jeung éta astonished.
12:17 Tapi motioning ka aranjeunna kalawan leungeun-Na janten jempé, paparna kumaha Gusti kungsi dipingpin anjeunna jauh ti panjara. Jeung cenah, "Ngawartosan Yakobus jeung pamadegan sadulur." Jeung bade kaluar, manéhna indit jauh ka tempat sejen.
12:18 Saterusna, lamun terangan sumping, aya euweuh ririweuhan leutik diantara prajurit, sakumaha kana naon anu lumangsung ngeunaan Peter.
12:19 Sarta lamun Herodes kungsi dipénta anjeunna jeung teu ménta anjeunna, sanggeus kagungan penjaga diinterogasi, anjeunna maréntahkeun éta dipingpin jauh. Sarta nurun ti Yudea ka Caesarea, anjeunna lodged aya.
12:20 Ayeuna anjeunna ambek jeung pamadegan Tirus jeung Sidon. Tapi aranjeunna sumping ka anjeunna kalawan hiji atos, jeung, sanggeus persuaded Blastus, anu éta ngaliwatan bedchamber raja, aranjeunna petitioned pikeun katengtreman, kusabab wewengkon maranéhanana anu disadiakeun dahareun ku anjeunna.
12:21 Saterusna, dina poe diangkat, Herodes ieu dipakena dina apparel kingly, sarta manéhna diuk dina korsi judgment, sarta anjeunna masihan ucapan ka aranjeunna.
12:22 Mangka jalma anu nangis kaluar, "The sora tina Allah a, teu di lalaki hiji!"
12:23 Jeung geura, hiji Angel Gusti struck anjeunna handap, lantaran anjeunna ngalaman teu dibere kahormatan ka Allah. Aranjeun geus dihakan ku cacing, anjeunna kadaluwarsa.
12:24 Tapi kecap Gusti ieu ngaronjatkeun tur ngalikeun.
12:25 Lajeng Barnabas jeung Saulus, sanggeus réngsé mentri éta, balik ti Yerusalem, bringing sareng maranehna John, anu éta surnamed Tandaan.

Meta tina Rasul 13

13:1 Ayeuna aya, di Garéja di Antioki, nabi jeung guru, diantara saha éta Barnabas, jeung Simon, saha ieu disebut Hideung, sarta Lucius of Cyrene, sarta fasted, saha éta nu lanceukna ngukut Herodes tetrarch nu, tur Saul.
13:2 Kiwari jadi maranéhanana ministering pikeun Gusti jeung puasa, Roh Suci ngadawuh ka aranjeunna: "Saul Pisahkeun na Barnabas keur kuring, pikeun digawé pikeun nu Kuring geus dipilih aranjeunna ".
13:3 Saterusna, puasa jeung sholat tur neguaan leungeun maranéhna kana éta, aranjeunna ngirimkeun eta jauh.
13:4 Sarta sanggeus kungsi dikirim ku Roh Suci, aranjeunna indit ka Seleukia. Ti dinya maranéhna balayar ka Siprus.
13:5 Jeung nalika maranéhna sempet anjog di Salamis, maranéhanana da'wah Firman Allah dina synagogues urang Yahudi. Jeung maranéhna ogé kungsi Yohanes di mentri éta.
13:6 Jeung nalika maranéhna sempet ngumbara sapanjang sakabéh pulo, malah mun Paphos, aranjeunna kapanggih hiji lalaki tangtu, pesulap a, nabi palsu, atawa, Ngaran anu éta Bar-Jesu.
13:7 Sarta anjeunna kalawan proconsul nu, Sergei Paul, saurang lalaki prudent. lalaki ieu, summoning Barnabas jeung Saulus, hayang ngadéngé Kecap Alloh.
13:8 Tapi Elymas pesulap nu (keur kitu ngaranna geus ditarjamahkeun) nangtung ngalawan aranjeunna, néangan keur ngahurungkeun proconsul jauh ti Iman nu.
13:9 lajeng Saul, anu disebut oge Paul, sanggeus kungsi ngeusi Roh Suci, kokotéténgan intently di anjeunna,
13:10 jeung cenah: "Jadi pinuh ku unggal tipuan jeung sadaya falsehoods, putra Iblis, musuh kabeh kaadilan, Anjeun pernah cease mun subvert cara taqwa Gusti!
13:11 Jeung ayeuna, behold, leungeun Gusti téh kana Anjeun. Jeung anjeun bakal dilolongan, moal ningali panonpoé pikeun panjangna waktu. "Jeung geura kabut jeung gelap nu murag leuwih anjeunna. Sarta wandering sabudeureun, anjeunna néangan batur anu bisa ngabalukarkeun anjeunna ku leungeun.
13:12 Lajeng proconsul nu, nalika anjeunna ngalaman katempo naon ieu dipigawé, percanten, keur di heran leuwih doktrin Gusti.
13:13 Sarta lamun Paul jeung jelema nu éta ku anjeunna kungsi balayar ti Paphos, aranjeunna anjog di Perga di Pamphylia. Lajeng John undur ti aranjeunna sarta balik ka Yerusalem.
13:14 Tapi sabenerna, maranehna, iinditan on tina Perga, anjog di Antioki di Pisidia. Jeung kana nuliskeun Kapernaum dina poe Sabat, aranjeunna diuk handap.
13:15 Saterusna, sanggeus éta bacaan ti Hukum sarta nabi, pamingpin Kapernaum dikirim ka aranjeunna, paribasa: "Baraya Noble, lamun aya di maneh wae kecap tina exhortation ka jalma, nyarita. "
13:16 lajeng Paul, rising up na motioning keur tiiseun ku leungeun-Na, ceuk: "Lalaki Israel jeung anjeun anu sieun ku Tuhan, ngadangukeun raket.
13:17 Allah urang Israil milih founding kami, tur Maha Agung ka urang, lamun éta padumuk di tanah Mesir. Tur kalawan panangan Maha Agung, anjeunna mingpin éta jauh ti dinya.
13:18 Na sapanjang waktu taun opat puluh, anjeunna endured kabiasaan maranéhna di tanah gurun.
13:19 Sarta ku ngaruksak tujuh bangsa di tanah Kanaan, anjeunna dibagi taneuh maranéhanana diantara aranjeunna ku pisan,
13:20 sanggeus ngeunaan opat ratus lima puluh taun. Sarta sanggeus hal ieu, anjeunna masihan aranjeunna hakim, malah dugi nabi Samuel.
13:21 Jeung engké dina, aranjeunna petitioned pikeun raja. Sareng Allah masihan aranjeunna Saul, putra Kish, saurang lalaki ti suku tina Benjamin, keur opat puluh taun.
13:22 Sarta sanggeus dipiceun anjeunna, anjeunna diangkat nepi maranehna raja Daud. Tur maturan kasaksian ngeunaan anjeunna, cenah, 'Kuring geus kapanggih David, putra Jesse, janten manusa nurutkeun haté kuring sorangan, anu bakal ngalengkepan sadayana yén kuring bakal. '
13:23 Ti turunan na, nurutkeun Jangji nu, Allah geus dibawa Isa Jurusalamet pikeun urang Israil.
13:24 John ieu da'wah, saméméh nyanghareupan Advent na, a baptisan tobat ka sadaya urang Israil.
13:25 Saterusna, lamun Yohanes réngsé kuliah na, anjeunna nyarios: 'Kuring keur teu salah teh mertimbangkeun kuring janten. Pikeun behold, hiji datang sanggeus kuring, éta sapatu tina anu suku Kami moal pantes mun loosen. '
13:26 nadya mulya, putra ti stock Ibrahim, saha jalma diantara anjeun anu sieun ku Tuhan, éta ka anjeun Firman kasalametan ieu geus dikirim.
13:27 Pikeun maranéhanana anu hirup di Yerusalem, jeung pamingpin na, heeding ngayakeun anjeunna, atawa nu voices sahiji nabi nu maca dina unggal Sabat, kaeusi ieu ku ditilik anjeunna.
13:28 Na sanajan maranehna kapanggih aya hal pikeun pupusna ngalawan anjeunna, aranjeunna petitioned Pilatus, ambéh maranéhanana bisa nempatkeun anjeunna pati.
13:29 Jeung nalika maranéhna sempet kaeusi sagalana nu kungsi ditulis ngeunaan anjeunna, nyokot manehna turun ti tangkal, aranjeunna disimpen anjeunna di kubur a.
13:30 Tapi sabenerna, Gusti diangkat anjeunna nepi ti maot dina dinten katilu.
13:31 Sarta anjeunna katingal keur loba poé ku anu indit nepi kalayan anjeunna ti Galilea ka Yerusalem, anu sanajan ayeuna aya saksi na ka urang.
13:32 Sarta kami anu announcing ka anjeun nu Jangji nu, nu dijieun pikeun founding kami,
13:33 geus kaeusi ku Alloh pikeun barudak urang ku raising up Yesus, sagampil eta geus ditulis dina Jabur anu kadua oge: 'Anjeun Putra abdi. dinten ieu abdi gaduh begotten anjeun. '
13:34 Ayeuna, saprak anjeunna diangkat anjeunna ti nu maraot, ku kituna mun euweuh balik deui ka korupsi, anjeunna parantos nyarios kieu: 'Kuring bakal mere ka anjeun hal suci Daud, hiji satia. '
13:35 Sarta ogé lajeng, di tempat sejen, manéhna nyebutkeun: 'Anjeun moal ngidinan Hiji Suci Anjeun ningali korupsi.'
13:36 pikeun David, nalika anjeunna ngalaman ministered ka generasi na luyu jeung wasiat Allah, murag saré, sarta anjeunna ditempatkeun gigireun founding na, sarta manéhna nempo korupsi.
13:37 Tapi sabenerna, anjeunna saha Allah geus diangkat tina maot geus teu katempo korupsi.
13:38 Ku sabab, hayu deui jadi dipikawanoh ka anjeun, nadya mulya, nu ngaliwatan manehna geus ngumumkeun ka anjeun remisi tina dosa ti sagalana ku nu anjeun teu bisa jadi diyakinkeun dina hukum Musa.
13:39 Anjeunna, sadayana anu percanten nu diyakinkeun.
13:40 Ku sabab, ati-ati, lest naon ieu ceuk ku nabi mungkin overwhelm Anjeun:
13:41 'Anjeun despisers! Neuteup, jeung heran, tur jadi sumebar! Pikeun Kuring keur digawé a akta dina dinten anjeun, a akta nu teu bakal yakin, malah lamun batur éta ngajelaskeun ka anjeun. ' "
13:42 Saterusna, sakumaha maranéhanana departing, aranjeunna ditanya aranjeunna upami, dina Sabat handap, aranjeunna bisa nyarita ieu kecap kana éta.
13:43 Sarta lamun Kapernaum geus mecat, loba diantara urang Yahudi jeung nyembah anyar anu handap Paul jeung Barnabas. jeung maranéhna, diomongkeun ka aranjeunna, persuaded aranjeunna neruskeun di rahmat Alloh.
13:44 Tapi sabenerna, dina Sabat handap, ampir sakabéh kota sumping babarengan pikeun ngadéngé Kecap Alloh.
13:45 Saterusna Yahudi, ningali panongton, anu ngeusi dengki, sarta aranjeunna, blaspheming, saluyu jeung hal anu anu keur ceuk ku Paul.
13:46 Lajeng Paul jeung Barnabas ceuk pageuh: "Ieu penting keur nyarita Firman Allah mimiti ka anjeun. Tapi sabab nolak eta, tur jadi nangtoskeun yourselves unworthy tina hirup langgeng, behold, urang tobat ka kapir.
13:47 Pikeun jadi boga Gusti maréntahkeun urang: 'Kuring geus nangtukeun anjeun salaku lampu kana kapir, ku kituna anjeun bisa mawa kasalametan kana tungtung bumi. ' "
13:48 Saterusna bangsa, kana dédéngéan ieu, anu gladdened, sarta maranéhanana glorifying Firman Gusti. Sarta saloba dipercaya anu preordained kana hirup langgeng.
13:49 Kiwari kecap Gusti ieu disseminated sapanjang sakabéh wilayah.
13:50 Tapi urang Yahudi incited sababaraha awéwé taat jeung jujur, jeung pamingpin kota. Jeung maranéhna diaduk nepi a kasusah ngalawan Paul jeung Barnabas. Jeung maranéhna drove aranjeunna jauh ti bagian maranéhna.
13:51 tapi aranjeunna, oyag lebu ti suku maranéhanana ngalawan aranjeunna, nuluykeun ka Iconium.
13:52 Murid anu ogé ngeusi gladness sarta kalawan Roh Suci.

Meta tina Rasul 14

14:1 Ayeuna kajadian di Iconium yen aranjeunna diasupkeun babarengan kana Kapernaum urang Yahudi, sarta aranjeunna spoke dina cara sapertos nu hiji multitude copious duanana Yahudi jeung Yunani dipercaya.
14:2 Tapi sabenerna, Yahudi anu éta musyrik sempet incited na enflamed nu jiwa tina kapir ngalawan baraya.
14:3 Teras kumaha, aranjeunna tetep keur lila, akting satia ka Pangeran, maturan kasaksian ka Kecap rahmat na, nyadiakeun tanda na keajaiban dilakukeun ku leungeun maranéhna.
14:4 Mangka multitude kota ieu dibagi. Jeung pasti, sababaraha éta jeung Yahudi, acan sabenerna batur nya ku Rasul.
14:5 Ayeuna lamun hiji narajang geus rencanana ku kapir jeung Yahudi jeung pamingpin maranéhna, ambéh maranéhanana bisa ngubaran eta kalawan hina jeung batu éta,
14:6 maranehna, merealisasikan ieu, ngungsi babarengan pikeun Lystra jeung Derbe, kota Lycaonia, jeung ka wewengkon sakabéh sabudeureun. Sarta maranéhanana evangelizing di tempat nu.
14:7 Sarta lalaki tangtu linggih di Lystra, ditumpurkeun dina suku-Na, lame tina rahim indungna urang, anu kungsi pernah walked.
14:8 lalaki Ieu uninga Paul diomongkeun. sarta Paul, gazing di anjeunna intently, sarta perceiving yén manéhna iman, ku kituna manéhna bisa jadi healed,
14:9 ceuk ku sora tarik, "Nangtung orientasi tegak kana suku anjeun!"Sarta manéhna leaped up na walked sabudeureun.
14:10 Tapi lamun nu panongton geus katempo naon Paul sempet dipigawé, aranjeunna diangkat nepi sora maranéhanana dina basa Lycaonian, paribasa, "The dewa, sanggeus dilaksanakeun dina likenesses tina lalaki, geus diturunkeun ka kami!"
14:11 Jeung maranéhna disebut Barnabas, 'Jupiter,'Acan sabenerna maranéhna disebut Paul, 'Raksa,'Sabab anjeunna spéker kalungguhan.
14:12 oge, imam tina Jupiter, anu éta di luar kota, di hareup gerbang, bringing di oxen na garlands, daék nawiskeun kurban jeung jalma.
14:13 Jeung pas dina Rasul, Barnabas jeung Paul, sempet ngadéngé ieu, tearing tunics maranéhna, aranjeunna leapt kana riungan, nangis kaluar
14:14 jeung nyebutkeun: "Lalaki, naha anjeun bakal ngalakukeun ieu? Urang ogé mangrupakeun mortals, lalaki kawas yourselves, da'wah ka anjeun bisa dirobah, ti ieu hal hawa, ka Allah anu jumeneng, anu dijadikeun langit jeung bumi jeung laut jeung sagala rupa nu aya dina éta.
14:15 Dina generasi saméméhna, anjeunna diijinkeun sakabeh bangsa leumpang dina cara sorangan.
14:16 tapi can tangtu, anjeunna teu ninggalkeun dirina tanpa kasaksian, lakukeun alus ti sawarga, mere hujan jeung musim fruitful, ngeusian hate maranéhanana jeung dahareun jeung gladness ".
14:17 Na ku cara nyebutkeun hal ieu, maranéhanana éta bieu bisa ngandalikeun nu panongton ti immolating ka aranjeunna.
14:18 Ayeuna urang Yahudi tangtu ti Antioki jeung Iconium anjog aya. Sarta sanggeus persuaded balaréa, aranjeunna stoned Paul sarta nyeret manehna luar kota, pamikiran anjeunna janten mayit.
14:19 Tapi salaku murid anu nangtung di sabudeureun anjeunna, manehna bangun na diasupkeun kota. Jeung poé saterusna, anjeunna ngatur kaluar kalawan Barnabas pikeun Derbe.
14:20 Jeung nalika maranéhna sempet evangelized kota nu, tur kungsi diajar seueur, aranjeunna dipulangkeun deui ka Lystra jeung ka Iconium jeung ka Antioki,
14:21 strengthening nu jiwa sahiji murid, sarta exhorting aranjeunna yen aranjeunna kedah tetep salawasna dina iman, na yén éta téh dipikabutuh pikeun kami pikeun asup ka Karajaan Allah ngaliwatan loba tribulations.
14:22 Jeung nalika maranéhna tos ngadegkeun imam maranehna dina tiap garéja, sarta sempet ngado'a kalayan puasa, aranjeunna commended aranjeunna ka Gusti, di saha aranjeunna percaya.
14:23 Jeung iinditan ku cara Pisidia, aranjeunna anjog di Pamphylia.
14:24 Sarta sanggeus diucapkeun kecap Gusti di Perga, aranjeunna indit ka handap kana Attalia.
14:25 Ti dinya, aranjeunna balayar ka Antioki, dimana aranjeunna geus commended kana rahmat Alloh pikeun karya nu aranjeunna ayeuna sempet dilakonan.
14:26 Jeung nalika maranéhna sempet anjog sarta sempet dikumpulkeun babarengan gareja, aranjeunna patali naon hal hébat sempet Gusti dipigawé ku aranjeunna, na kumaha anjeunna ngalaman dibuka panto iman kana kapir.
14:27 Sarta aranjeunna tetep keur euweuh jumlah leutik waktu jeung murid.

Meta tina Rasul 15

15:1 Sarta leuwih tangtu, nurun tina Yudea, anu ngajar di baraya, "Kecuali anjeun disunat nurutkeun kana adat Musa, Anjeun teu bisa disimpen. "
15:2 Ku sabab, lamun Paul jeung Barnabas dijieun henteu pemberontakan leutik ngalawan aranjeunna, aranjeunna mutuskeun yen Paulus jeung Barnabas, jeung sababaraha ti sisi lawan, kudu indit nepi ka Rasul jeung imam di Yerusalem ngeunaan sual ieu.
15:3 Ku sabab, keur dipingpin ku gareja, aranjeunna ngumbara ngaliwatan Funisia jeung Samaria, ngajéntrékeun konversi tina kapir. Jeung maranéhna disababkeun kabagjaan hébat diantara sakabeh baraya.
15:4 Jeung nalika maranéhna sempet anjog di Yerusalem, maranéhanana narima ku garéja jeung Rasul jeung sesepuh, ngalaporkeun naon hal hébat Gusti sempet dipigawé ku aranjeunna.
15:5 Tapi sabagian ti mazhab sahiji urang Parisi, jelema nu éta mukmin, rose up nyebutkeun, "Éta dipikabutuh pikeun aranjeunna bisa disunat jeung bisa maréntahkeun tetep dina Hukum Musa."
15:6 Jeung Rasul jeung sesepuh sumping babarengan pikeun ngurus perkara ieu.
15:7 Sarta sanggeus contention hébat kungsi dicokot tempat, Peter acuk up na ngomong ka aranjeunna: "Baraya Noble, anjeun terang yen, di poé panganyarna, Allah geus dipilih ti antara urang, ku sungut kuring, Kapir ngadéngé kecap tina Injil sarta percaya.
15:8 sareng Allah, anu weruh hate, kasaksian ditawarkeun, kalayan méré Roh Suci ka aranjeunna, sagampil ka kami.
15:9 Sarta anjeunna dibédakeun nanaon antara kami sarta aranjeunna, ngamurnikeun hate ku cara iman.
15:10 ayeuna kituna, naha maneh ngagoda Allah maksakeun yoke a kana necks sahiji murid, nu ngayakeun founding kami atawa kami geus bisa ngabedakeun?
15:11 Tapi ku kurnia Gusti Yesus Kristus, kami yakin guna disimpen, dina ragam sarua ogé salaku aranjeunna ".
15:12 Lajeng sakabéh multitude éta jempé. Sarta maranéhanana dengekeun Barnabas jeung Paul, ngajéntrékeun naon tanda hébat sarta keajaiban Gusti sempet tempa diantawis kapir ngaliwatan aranjeunna.
15:13 Sarta sanggeus aranjeunna geus jempe, James direspon ku nyebutkeun: "Baraya Noble, dangukeun abdi.
15:14 Simon geus dipedar di naon manner kahiji Alloh dilongok, ku kituna nyandak tina kapir hiji jalma kana ngaranna.
15:15 Jeung kecap tina nabi anu di perjangjian kalayan ieu, sagampil eta ditulis:
15:16 'Saatos hal ieu, Kuring bakal balik, sarta kuring baris nyieun éta Kemah Daud, nu geus fallen handap. Sarta kuring baris nyieun ruruntuhan na, sarta kuring baris ngangkat eta nepi,
15:17 supados sesa lalaki bisa neangan Gusti, babarengan jeung sagala bangsa ngaliwatan saha ngaran kuring geus invoked, nyebutkeun Gusti, anu teu hal ieu. '
15:18 Ka Gusti, karyana sorangan geus dipikawanoh ti kalanggengan.
15:19 Kusabab ieu, Kuring nangtoskeun yen jalma anu dirobah ka Allah ti antara kapir teu bisa kaganggu,
15:20 tapi gantina nu urang nulis ka aranjeunna, yen aranjeunna kedah tetep diri ti defilement tina berhala, ti fornication, ti naon geus suffocated, ti getih.
15:21 pikeun Musa, ti jaman baheula, geus miboga di unggal kota jalma anu ngahutbah anjeunna dina synagogues, dimana anjeunna baca dina unggal Sabat. "
15:22 Mangka pleased nu Rasul jeung sesepuh, kalawan sakabeh Garéja, mun milih lalaki ti antara aranjeunna, sarta pikeun ngirim ka Antioki, kalawan Paul jeung Barnabas, jeung Yudas, anu éta surnamed Barsabbas, jeung Silas, lalaki preeminent diantawis baraya,
15:23 naon ieu ditulis ku leungeun maranéhna sorangan: "The Rasul jeung sesepuh, baraya, ka jalma anu aya di Antioki sarta Suriah jeung Kilikia, nadya ti kapir, salam.
15:24 Kusabab urang geus uninga yen sabagian, bade kaluar tina diantara urang, geus troubled anjeun kalayan kecap, subverting jiwa anjeun, mun saha kami masihan euweuh parentah,
15:25 eta pleased kami, keur dirakit salaku salah, mun milih lalaki jeung pikeun ngirim aranjeunna ka anjeun, kalawan Barnabas paling tercinta kami sarta Paul:
15:26 lalaki anu geus dibikeun ngaliwatan kahirupan maranéhanana atas nama nami Gusti urang Yesus Kristus.
15:27 Ku sabab, kami geus dikirim Yudas jeung Silas, saha dirina ogé bakal, kalayan kecap diucapkeun, reaffirm ka anjeun hal anu sarua.
15:28 Pikeun eta geus seemed alus ka Roh Suci jeung ka urang pikeun maksakeun moal beungbeurat salajengna kana Anjeun, lian ti ieu hal perlu:
15:29 nu abstain tina hal immolated ka berhala, ti getih, ti naon geus suffocated, ti fornication. Anjeun bakal ngalakukeun ogé tetep yourselves tina hal ieu. Pamitan ".
15:30 Teras kumaha, sanggeus geus mecat, aranjeunna indit ka handap ka Antioki. Tur ngumpul multitude babarengan, aranjeunna dikirimkeun epistle nu.
15:31 Jeung nalika maranéhna kungsi maca eta, maranéhanana gladdened ku consolation ieu.
15:32 Tapi Yudas jeung Silas, mahluk oge nabi sorangan, consoled baraya jeung loba kecap, sarta maranéhanana strengthened.
15:33 Saterusna, sanggeus belanja sababaraha langkung waktos aya, maranéhanana PHK jeung karapihan, ku baraya, ka jalma anu kungsi dikirim aranjeunna.
15:34 Tapi seemed alus mun Silas pikeun tetep aya. Kitu Yudas nyalira undur ka Yerusalem.
15:35 Sarta Paul jeung Barnabas tetep di Antioki, kalawan loba batur, ngajarkeun sarta evangelizing Firman Gusti.
15:36 Saterusna, sanggeus sababaraha poé, Paulus nyarios ka Barnabas, "Hayu urang balik nganjang ka baraya di sakuliah sakabeh kota di mana urang geus diajarkeun ti Kecap Gusti, ningali kumaha aranjeunna ".
15:37 Jeung Barnabas hayang nyandak Yohanes, anu éta surnamed Tandaan, sareng maranehna oge.
15:38 Tapi Paul ieu nyebutkeun yen anjeunna halah teu jadi narima, saprak anjeunna kaluar tina éta di Pamphylia, sarta anjeunna ngalaman teu Isro sareng maranehna dina karya.
15:39 Tur aya lumangsung dissension a, mun extent misalna hiji yén maranéhna undur tina karana. jeung Barnabas, memang nyokot Tandaan, balayar ka Siprus.
15:40 Tapi sabenerna, Paul, milih Silas, diatur kaluar, keur dikirimkeun ku baraya jeung rahmat Alloh.
15:41 Sarta anjeunna ngumbara ngaliwatan Suriah jeung Kilikia, confirming nu gereja, instructing aranjeunna tetep di prinsip tina Rasul jeung sesepuh.

Meta tina Rasul 16

16:1 Lajeng anjeunna anjog di Derbe jeung Lystra. Jeung behold, a murid tangtu ngaranna Timoteus éta aya, putra hiji awéwé Yahudi satia, bapana a Gentile.
16:2 The baraya anu aya di Lystra na Iconium rendered kasaksian alus pikeun manehna.
16:3 Paul hayang lalaki ieu ngarambat kalawan anjeunna, sarta nyokot anjeunna, anjeunna disunat anjeunna, kusabab urang Yahudi anu aya di eta tempat. Pikeun aranjeunna sadayana terang yén bapana éta hiji Gentile.
16:4 Tur jadi maranéhanana iinditan liwat kota, aranjeunna dikirimkeun ka aranjeunna teh dogmas bisa diteundeun, mana anu decreed ku Rasul jeung sesepuh anu aya di Yerusalem.
16:5 Jeung pasti, nu gereja anu keur strengthened dina iman kukituna ngaronjatkeun di angka unggal poé.
16:6 Saterusna, bari nyebrang ngaliwatan Phrygia jeung wewengkon Galatia, maranéhanana dicegah ku Roh Suci ti diomongkeun Firman di Asia.
16:7 Tapi nalika maranéhna sempet anjog di Mysia, aranjeunna nyoba balik kana Bithynia, tapi Roh Yesus henteu bakal diturutan aranjeunna.
16:8 Saterusna, lamun maranéhna sempet meuntas ngaliwatan Mysia, aranjeunna diturunkeun ka Troas.
16:9 Sarta visi dina peuting ieu wangsit pikeun Paul of a lalaki tangtu Makédonia, nangtung na pleading kalayan anjeunna, jeung nyebutkeun: "Cross kana Makédonia sarta ngabantu urang!"
16:10 Saterusna, sanggeus manéhna nempo visi, geura urang ditéang pikeun ngeset kaluar pikeun Makédonia, sanggeus kungsi assured yen Allah geus disebut urang evangelize ka aranjeunna.
16:11 Sarta sailing ti Troas, nyokot jalur langsung, kami anjog di Samothrace, sarta dina dinten di handap, di Neapolis,
16:12 ti dinya mun Philippi, nu ngarupakeun kota preeminent di wewengkon Makédonia, koloni a. Ayeuna kami di kota ieu sababaraha dinten, conferring babarengan.
16:13 Saterusna, dina poe Sabat, kami leumpang di luar gerbang, gigireun walungan hiji, dimana aya seemed janten papanggihan doa. Jeung diuk turun, kami diomongkeun jeung awéwé anu kungsi dirakit.
16:14 Jeung wanoja nu tangtu, ngaranna Lydia, seller of ungu di kota Thyatira, a worshiper Allah, listened. Jeung Gusti dibuka haté nya janten receptive naon ieu nyebutkeun Paul.
16:15 Jeung nalika manehna geus dibaptis, kalawan somah dirina, manehna memohon kalawan kami, paribasa: "Lamun geus judged kuring janten satia ka Gusti, asupkeun kana gelut jeung pondok dinya. "Manehna yakin urang.
16:16 Mangka kajadian nu, sakumaha kami bade kaluar mun solat, gadis tangtu, gaduh sumanget divination, patepung jeung kami. Biasana ieu sumber kauntungan gede Masters dirina, ngaliwatan divining dirina.
16:17 gadis ieu, handap Paul jeung kami, ieu nangis kaluar, paribasa: "Lalaki ieu pagawé ti Luhur Alloh Maha! Éta téh announcing ka anjeun jalan kasalametan!"
16:18 Ayeuna manehna behaved di jalan ieu loba poé. tapi Paul, keur grieved, ngancik na ngomong ka sumanget, "Kuring sorana Anjeun, dina nami Yesus Kristus, mun balik kaluar ti dirina. "Jeung deui indit jauh di éta jam sami.
16:19 Tapi Masters dirina, ningali yén harepan kauntungan maranéhna indit jauh, apprehended Paul jeung Silas, sarta aranjeunna dibawa aranjeunna ka pamingpin di gedong pangadilan teh.
16:20 Sarta presenting aranjeunna ka magistrates, ceuk maranehna: "Lalaki ieu téh disturbing kota urang, saprak aranjeunna Yahudi.
16:21 Sarta sipatna announcing cara nu teu halal pikeun urang nampi atanapi pikeun niténan, saprak kami Rum. "
16:22 Jeung jalma bergegas babarengan ngalawan aranjeunna. Jeung magistrates, tearing tunics maranéhna, maréntahkeun éta bisa keok ku staffs.
16:23 Jeung nalika maranéhna sempet inflicted loba scourges on aranjeunna, aranjeunna matak kana panjara, instructing hansip pikeun lalajo eta rajin.
16:24 Sarta saprak anjeunna ngalaman narima nanaon ieu urutan, anjeunna tuang kana sél panjara interior, sarta anjeunna diwatesan suku maranéhanana kalayan saham.
16:25 Saterusna, dina tengah peuting, Paul jeung Silas anu sholat tur praising Alloh. Saha jalma anu éta ogé di kandangan anu ngadengekeun aranjeunna.
16:26 Tapi sabenerna, aya gempa ngadadak, jadi pinunjul yén yayasan di panjara anu dipindahkeun. Jeung geura sakabeh lawang anu dibuka, jeung bindings sarerea anu dileupaskeun.
16:27 Mangka hansip panjara, sanggeus kungsi jarred ngahudangkeun, sarta ningali panto tina panjara muka, Drew pedang sarta dimaksudkeun pikeun maéhan dirina, supposing yén tahanan kungsi ngungsi.
16:28 Tapi Paul ngajerit ku sora tarik, paribasa: "Naha henteu ngarugikeun ka diri, keur kami kabéh di dieu!"
16:29 Lajeng nelepon pikeun lampu, anjeunna diasupkeun. sarta trembling, anjeunna murag saméméh suku tina Paul jeung Silas.
16:30 Sarta bringing aranjeunna di luar, cenah, "Sirs, naon kudu I do, ku kituna kuring jadi disimpen?"
16:31 Jadi ceuk maranehna, "Believe di Gusti Yesus, lajeng anjeun bakal disimpen, kalawan somah Anjeun. "
16:32 Jeung maranéhna spoke Firman Gusti ka anjeunna, babarengan jeung sakabéh jalma anu aya di imahna.
16:33 jeung manéhna, nyokot aranjeunna dina jam anu sarua peuting, dikumbah scourges maranéhna. Sarta anjeunna dibaptis, jeung hareup sakabéh somah na.
16:34 Jeung lamun anjeunna ngalaman dibawa kana imahna sorangan, anjeunna ngatur tabel pikeun aranjeunna. Sarta anjeunna joyous, kalayan sakabéh somah na, percanten ka Allah.
16:35 Jeung lamun waktu daylight geus anjog, nu magistrates dikirim ka attendants, paribasa, "Release pamadegan lalaki".
16:36 Tapi hansip panjara dilaporkeun ieu kecap kana Paul: "The magistrates geus dikirim ka tos dileupaskeun. ayeuna kituna, mangkat. Buka di karapihan. "
16:37 Tapi Paulus nyarios ka aranjeunna: "Éta geus keok kami masarakat awam, sanajan urang teu dikutuk. lalaki aranjeunna geus tuang anu Rum kana panjara. Tur ayeuna maranéhna bakal ngajalankeun kami jauh cicingeun? teu kitu. Gantina, hayu aranjeunna datangna maju,
16:38 na hayu urang ngajalankeun éta jauh. "Mangka attendants dilaporkeun ieu kecap kana magistrates. Jeung kana dédéngéan nu éta Rum, maranéhanana éta sieun.
16:39 sarta anjog, aranjeunna memohon sareng maranehna, na ngarah aranjeunna kaluar, aranjeunna begged aranjeunna pikeun indit ti dayeuh.
16:40 Jeung maranéhna indit jauh ti panjara jeung diasupkeun kana imah Lydia. Sarta sanggeus katempo ilaing, aranjeunna consoled aranjeunna, lajeng maranéhna ngatur kaluar.

Meta tina Rasul 17

17:1 Kiwari nalika maranéhna sempet walked ngaliwatan Amphipolis na Apollonia, aranjeunna anjog di Tesalonika, dimana aya Kapernaum urang Yahudi.
17:2 lajeng Paul, nurutkeun adat, diasupkeun kana éta. Jeung tilu Sabbaths anjeunna dibantah ku aranjeunna ngeunaan Kitab Suci,
17:3 alih basa jeung concluding yén ieu diperlukeun pikeun Kristus sangsara na naek deui ti nu maraot, na yén "ieu teh Yesus Kristus, saha Kuring keur announcing ka anjeun. "
17:4 Sarta sawatara di antarana dipercaya kukituna ngagabung ka Paulus jeung Silas, sarta jumlahna agung ieu nya ti nyembah jeung kapir, teu sababaraha éta awéwé mulya.
17:5 Tapi urang Yahudi, keur timburu, sarta ngagabung kalayan evildoers tangtu antara lalaki umum, disababkeun gangguan a, sarta aranjeunna diaduk nepi kota. Sarta nyokot up a posisi deukeut imah Jason, aranjeunna ditéang mingpin éta kaluar ka urang.
17:6 Jeung nalika maranéhna sempet teu kapendak aranjeunna, aranjeunna nyeret Jason sarta baraya nu tangtu ka pamingpin kota, nangis kaluar: "Kanggo ieu leuwih anu geus diaduk nepi kota. Sarta aranjeunna sumping ka dieu,
17:7 jeung Jason geus narima aranjeunna. Sarta sakabeh lalaki ieu meta sabalikna ka decrees of Caesar, nyebutkeun yen aya raja sejen, Yesus. "
17:8 Jeung maranéhna incited rahayat. Jeung pamingpin kota, kana dédéngéan hal ieu,
17:9 sarta sanggeus narima penjelasan ti Jason sarta batur, dileupaskeun aranjeunna.
17:10 Tapi sabenerna, baraya promptly dikirim Paul jeung Silas jauh ku wengi mun Beroea. Jeung nalika maranéhna sempet anjog, aranjeunna diasupkeun ka Kapernaum urang Yahudi.
17:11 Tapi ieu leuwih mulya ti jalma anu nya di Tesalonika. Aranjeunna narima Kecap nu mibanda sagala minat, poean examining Kitab Suci ningali lamun hal ieu nya kitu.
17:12 jeung memang, loba dipercaya diantara aranjeunna, kitu ogé moal sababaraha diantara nu lalaki Gentile menak sarta awéwé.
17:13 Saterusna, lamun urang Yahudi tina Tesalonika kungsi sadar yen firman Alloh ieu ogé diajarkeun ku Paul di Beroea, aranjeunna margi aya ogé, aduk nepi na disturbing multitude nu.
17:14 Lajeng nu sadulur gancang dikirim Paul jauh, ku kituna manéhna bisa ngarambat ku laut. Tapi Silas jeung Timoteus tetep aya.
17:15 Lajeng jalma anu ngarah Paul dibawa anjeunna salaku sajauh Athena. Sarta sanggeus narima hiji urutan ti anjeunna ka Silas jeung Timoteus, yen aranjeunna kudu datang ka manehna gancang, aranjeunna diatur kaluar.
17:16 Ayeuna bari Paul waited maranehna di Athena, roh nya éta diaduk nepi dina anjeunna, ningali kotana teh dibikeun ngaliwatan ka idolatry.
17:17 Teras kumaha, anjeunna disputing jeung Yahudi di Kapernaum, sarta jeung nyembah, jeung di tempat umum, sakuliah unggal dinten, kalawan whomever éta aya.
17:18 Ayeuna filosof Epicurean na Stoic tangtu anu arguing kalayan anjeunna. Jeung sababaraha anu nyebutkeun, "Naon teu sower ieu Firman rek ngomong?"Tapi batur anu nyebutkeun, "Anjeunna sigana hiji penyiar keur setan anyar." Kanggo anjeunna announcing ka aranjeunna Yesus jeung kiamat teh.
17:19 Sarta apprehending anjeunna, aranjeunna dibawa manehna ka Areopagus nu, paribasa: "Dupi urang bisa nyaho kumaha doktrin anyar ieu, ngeunaan nu nyarita?
17:20 Keur anjeun mawa ideu anyar tangtu Ceuli kami. Sarta sangkan hoyong terang naon hal ieu hartosna ".
17:21 (Ayeuna sagala Athenians, sarta anjog datang, anu occupying diri kalayan nanaon lian ti diomongkeun atawa dédéngéan rupa pamanggih anyar.)
17:22 tapi Paul, nangtung di tengah Areopagus, ceuk: "Lalaki di Athena, Kuring ngarasa yén dina sagala hal anjeun rada tahayul.
17:23 Pikeun sakumaha kuring ieu ngalirkeun ku na noticing berhala Anjeun, Kuring ogé kapanggih hiji altar, on nu ditulis: Ka ALLAH kanyahoan. Ku sabab, naon ibadah di jahiliah, ieu téh naon keur kuring da'wah ka anjeun:
17:24 Allah anu dijadikeun dunya jeung sagala rupa nu aya dina eta, nu Hiji saha Gusti tina langit jeung bumi, anu henteu cicing di candi diwangun jeung leungeun.
17:25 Ngayakeun maksudna anjeunna dilayanan ku leungeun lalaki, saolah-olah merlukeun nanaon, saprak éta anjeunna anu mere ka sagala hal hirup jeung napas jeung sagala sejenna.
17:26 Sarta anjeunna geus nyieun, kaluar tina salah sahiji, unggal kulawarga lalaki: mun hirup kana nyanghareupan sakabéh bumi, nangtukeun musim diangkat jeung watesan habitation maranéhna,
17:27 ku kituna neangan Gusti, lamun sugan maranéhna bisa mertimbangkeun anjeunna atanapi manggihan manehna, sanajan anjeunna henteu tebih ti unggal salah sahiji urang.
17:28 'Kanggo di anjeunna urang hirup, jeung move, tur aya. 'Ngan sakumaha sababaraha penyair sorangan geus ngadawuh. 'Sangkan kami oge kulawargana.'
17:29 Ku sabab, saprak kami tina kulawarga Allah, kami teu kedah nganggap emas atawa pérak atawa batu mulia, atawa engravings seni tina imajinasi lalaki, janten a ngagambarkeun naon Illahi.
17:30 jeung memang, Allah, sanggeus katingali handap ningali jahiliah tina kali ieu, ayeuna geus ngumumkeun ka lalaki boga dulur madhab kedah ngalakukeun penance.
17:31 Pikeun anjeunna geus diangkat sapoé on mana anjeunna baris nangtoskeun dunya di equity, ngaliwatan lalaki saha geus anjeunna diangkat, maturan iman ka sadaya, ku raising anjeunna ti nu maraot. "
17:32 Jeung nalika maranéhna sempet ngadéngé ngeunaan kiamat tina maot, leres pisan, sababaraha éta derisive, bari batur ceuk, "Kami baris ngadéngékeun anjeun ngeunaan ieu deui."
17:33 Jadi Paul undur ti satengahing maranéhna.
17:34 Tapi sabenerna, lalaki tangtu, adhering ka anjeunna, teu percanten. Diantara ieu nya oge Dionysius nu Areopagite, jeung awéwé anu ngaranna Damaris, jeung nu lianna kalayan aranjeunna.

Meta tina Rasul 18

18:1 Sanggeus hal ieu, sanggeus undur ti Athena, anjeunna anjog di Corinth.
18:2 Jeung kana nyungsi nu tangtu Yahudi ngaranna Aquila, dilahirkeun di Pontus, anu kungsi nembe anjog ti Italia kalawan Priscilla pamajikanana, (sabab Claudius kungsi nitah Yahudi mun indit ti Roma,) anjeunna patepung sareng maranehna.
18:3 Sarta alatan anjeunna teh dagang sarua, anjeunna lodged sareng maranehna sarta digawé. (Ayeuna maranéhanana éta tentmakers ku dagang.)
18:4 Sarta anjeunna arguing di Kapernaum on unggal Sabat, ngawanohkeun nami Gusti Yesus. Sarta anjeunna persuading Yahudi jeung Yunani.
18:5 Sarta lamun Silas jeung Timoteus kungsi anjog ti Makédonia, Paul ngadeg teguh dina Word, testifying ka urang Yahudi yen Isa geus di Kristus.
18:6 Tapi saprak maranéhanana patojaiah anjeunna jeung blaspheming, anjeunna ngoyagkeun kaluar garments sarta ngomong ka aranjeunna: "Getih anjeun dina huluna sorangan. Kami bersih. Ti saprak ayeuna, Kuring bakal balik ka kapir ".
18:7 Sarta pindah ti tempat nu, anjeunna diasupkeun kana imah hiji lalaki tangtu, ngaranna Titus teh Ngan, a worshiper Allah, anu imah ieu adjoined ka Kapernaum.
18:8 ayeuna Crispus, a pamingpin Kapernaum, dipercaya ka Pangeran, kalayan sakabéh imahna. Sarta loba ti Korinta, kana dédéngéan, dipercaya kukituna dibaptis.
18:9 PANGERAN ngandika ka Paul, ngaliwatan hiji visi dina peuting: "Entong sieun. Gantina, nyarita kaluar jeung teu jadi cicingeun.
18:10 Pikeun Kami jeung maneh. Sarta salah henteu bakal nyandak ditahan anjeun, ku kituna ka anjeun cilaka. Pikeun loba rahayat di kota ieu téh sareng abdi. "
18:11 Lajeng anjeunna netep aya pikeun sataun na genep bulan, ngajarkeun Firman Allah diantara aranjeunna.
18:12 Tapi lamun Gallio éta proconsul of Achaia, Yahudi naros up dgn hiji atos ngalawan Paul. Jeung maranéhna dibawa manehna ka tribunal,
18:13 paribasa, "Anjeunna persuades lalaki nyembah ka Allah sabalikna mun hukum."
18:14 Saterusna, lamun Paul ieu dimimitian muka sungut, Gallio ceuk urang Yahudi: "Upami ieu éta sabagian hitungan ketidakadilan, atawa akta jahat, O Yahudi mulya, Abdi ngarojong anjeun, sakumaha anu ditangtoskeun.
18:15 Acan lamun sabenerna ieu patarosan ngeunaan hiji kecap sarta ngaran na hukum anjeun, Anjeun kudu ningali ka eta yourselves. Abdi teu bakal hakim mahluk sapertos ".
18:16 Sarta anjeunna maréntahkeun aranjeunna ti tribunal.
18:17 tapi aranjeunna, apprehending Sosthenes, a pamingpin Kapernaum, ngéléhkeun anjeunna di hareupeun tribunal. Sarta Gallio némbongkeun euweuh perhatian pikeun hal ieu.
18:18 Tapi sabenerna, Paul, sanggeus anjeunna ngalaman tetep keur loba dinten langkung, ngabogaan ceuk wilujeung ka baraya, balayar ka Siria, tur kalawan anjeunna éta Priscilla na Aquila. Ayeuna anjeunna ngalaman dicukur sirah di Cenchreae, keur manehna geus dijieun sumpah a.
18:19 Sarta anjeunna anjog di Epesus, sarta anjeunna ninggalkeun aranjeunna tukangeun aya. Tapi sabenerna, manéhna sorangan, ngasupkeun kana Kapernaum, ieu disputing jeung Yahudi.
18:20 Saterusna, sanajan maranehna anu nanyakeun anjeunna pikeun tetep pikeun waktos deui, anjeunna moal bakal satuju.
18:21 Gantina, nyebutkeun wilujeung na sangkan aranjeunna, "Kuring bakal balik ka anjeun deui, insyaAllah,"Anjeunna ngatur kaluar ti Epesus.
18:22 Sarta saurna bade ka handap pikeun Caesarea, manéhna indit nepi ka Yerusalem, sarta anjeunna dipapag Garéja aya, lajeng anjeunna diturunkeun ka Antioki.
18:23 Sarta sanggeus spent sababaraha panjangna waktu aya, manéhna nyetél kaluar, sarta anjeunna walked dina urutan ngaliwatan wewengkon Galatia na Phrygia, strengthening sakabeh murid.
18:24 Ayeuna a Yahudi tangtu ngaranna Apollo, dilahirkeun di Iskandariah, hiji lalaki eloquent anu kuat kalawan Kitab Suci, anjog di Epesus.
18:25 Anjeunna diajar di Jalan Pangeran. Jeung mahluk fervent dina sumanget, anjeunna diomongkeun jeung ngajarkeun hal anu Yesus, Tapi nyaho mung baptisan Yohanes.
18:26 Teras kumaha, manéhna mimitian meta satia di Kapernaum. Sarta lamun Priscilla na Aquila sempet ngadéngé anjeunna, aranjeunna ngabawa kumisan jeung expounded nu Jalan Gusti ka anjeunna beuki tuntas.
18:27 Saterusna, saprak manéhna hayang buka Achaia, baraya wrote hiji exhortation ka murid, ambéh maranéhanana bisa nampa anjeunna. Jeung lamun anjeunna ngalaman anjog, manéhna ngayakeun loba diskusi jeung jelema nu kungsi dipercaya.
18:28 Pikeun anjeunna vehemently sarta masarakat awam reproving Yahudi, ku ngalaan pikiran ngaliwatan Kitab Suci yen Isa teh Al Masih.

Meta tina Rasul 19

19:1 Ayeuna kajadian nu, bari Apollo ieu di Corinth, Paul, sanggeus manéhna geus journeyed ngaliwatan wewengkon luhur, anjog di Epesus. Jeung manéhna papanggih jeung murid tangtu.
19:2 Jeung cenah ka eta, "Sanggeus percanten, geus narima Roh Suci?"Tapi ceuk maranehna ka anjeunna, "Urang geus teu komo kadéngé nu aya Roh Suci."
19:3 Tapi sabenerna, cenah, "Teras jeung naon geus geus dibaptis?"Jeung ceuk maranehna, "Ku baptisan of John."
19:4 Saterusna Paul ceuk: "John dibaptis urang jeung baptisan tobat, nyebutkeun yen maranehna kudu percaya dina One anu datang sanggeus manéhna, nu, Yesus. "
19:5 Kana dédéngéan hal ieu, maranéhanana dibaptis dina ngaran Gusti Yesus.
19:6 Jeung lamun Paul geus ditumpukeun leungeun-Na dina eta, Roh Suci datang leuwih eta. Jeung maranéhanana diomongkeun di ibu jeung prophesying.
19:7 Ayeuna lalaki éta kira-kira dua belas dina sagala.
19:8 Saterusna, kana ngasupkeun Kapernaum, manéhna diomongkeun dipercaya salila tilu bulan, disputing jeung persuading eta ngeunaan Karajaan Allah.
19:9 Tapi lamun leuwih tangtu janten hardened teu bakal yakin, cursing nu Jalan Gusti ku ayana multitude nu, Paul, withdrawing ti aranjeunna, dipisahkeun murid, disputing poéan dina sakola tangtu Tyrannus.
19:10 Kiwari ieu dipigawé sapanjang dua taun, supaya kabeh anu hirup di Asia listened ka Kecap Gusti, duanana Yahudi jeung kapir.
19:11 Sareng Allah ieu accomplishing miracles kuat sarta ilahar ku perantaraan Paul,
19:12 jadi loba kituna sanajan cloths leutik tur wrappings anu dibawa ti awakna ka gering teh, éta alatan kasakit kaluar ti eta jeung arwah jahat undur.
19:13 Saterusna, malah sababaraha exorcists Yahudi iinditan kungsi nyoba mana nu dipake nami Gusti Yesus leuwih jalma anu miboga roh jahat, paribasa, "Kuring ngabeungkeut maneh ku sumpah liwat Yesus, saha Paul preaches ".
19:14 Tur aya Yahudi tangtu, tujuh putra Sceva, pamingpin diantara para imam, anu akting dina cara kieu.
19:15 Tapi sumanget jahat direspon ku nyebutkeun mun aranjeunna: "Yesus I terang, sarta Paul I terang. Tapi saha anjeun?"
19:16 Jeung lalaki nu, di saha aya roh jahat, leaping di aranjeunna sarta meunang hadé sahijina duanana, prevailed ngalawan aranjeunna, ambéh maranéhanana ngungsi ti imah nu, taranjang tur tatu.
19:17 Teras kumaha, ieu janten dipikawanoh ka sadaya urang Yahudi jeung kapir anu aya kénéh nalika anjeunna Epesus. Jeung sieun a murag leuwih kabeh. Jeung nami Gusti Yesus magnified.
19:18 Sarta loba mukmin anu anjog, confessing, sarta announcing amal maranéhna.
19:19 Lajeng loba jalma anu kungsi dituturkeun sekte ganjil dibawa bareng buku maranéhanana, sarta aranjeunna dibeuleum éta di payuneun sadaya. Sarta sanggeus nangtukeun nilai ieu, aranjeunna kapanggih harga janten lima puluh rébu denarii.
19:20 Kucara kieu, Firman Allah ieu ngaronjatkeun niatna sarta keur dikonfirmasi.
19:21 Saterusna, lamun hal ieu anu réngsé, Paul mutuskeun dina Roh, sanggeus nyebrang ngaliwatan Makédonia sarta Achaia, mun balik ka Yerusalem, paribasa, "Satuluyna, sanggeus kuring geus aya, éta dipikabutuh pikeun kuring ningali Roma ogé ".
19:22 Tapi ngirim dua jalma anu ministering ka anjeunna, Timoteus jeung Erastus, kana Makédonia, manéhna sorangan tetep pikeun waktos di Asia.
19:23 Kiwari dina waktu éta, aya lumangsung euweuh gangguan leutik ngeunaan Jalan Pangeran.
19:24 Pikeun lalaki nu tangtu ngaranna Demetrius, a silversmith nyieun shrines pérak keur Diana, ieu nyadiakeun euweuh kauntungan leutik mun pengrajin.
19:25 Na nelepon duanana babarengan, jeung pamadegan anu padamelan dina cara nu sarua, cenah: "Lalaki, anjeun terang yen panghasilan urang téh ti karajinan ieu.
19:26 Tur anjeun ningali na dédéngéan nu lalaki ieu Paul, ku Cipanas, geus ngancik jauh multitude hébat, teu ukur ti Epesus, tapi tina ampir sakabéh Asia, paribasa, 'Hal ieu henteu dewa anu geus dijieun ku leungeun.'
19:27 Ku kituna, teu ngan ieu, penjajahan kami, dina bahaya keur dibawa kana repudiation, tapi oge kuil ti Diana hébat bakal reputed sakumaha nanaon! Lajeng malah paduka nya, saha sakabéh Asia jeung dunya worships, bakal ngawitan jadi ancur. "
19:28 Kana dédéngéan ieu, maranéhanana ngeusi anger, sarta aranjeunna ngajerit, paribasa, "Great is Diana tina Epesus!"
19:29 Jeung kota ieu ngeusi kabingungan. Sarta sanggeus nyita Gayus jeung Aristarchus Macédonia, para sahabatna di Paul, aranjeunna bergegas rongkah, jeung hiji atos, kana Kujang.jpg nu.
19:30 Saterusna, lamun Paul hayang asupkeun kana jalma, murid teu bakal diturutan anjeunna.
19:31 Jeung sababaraha inohong ti Asia, anu éta babaturanana, ogé dikirim ka anjeunna, requesting yén anjeunna teu nampilkeun dirina di Kujang.jpg nu.
19:32 Tapi batur nu nangis kaluar sagala rupa hal. Pikeun assembly ieu di kabingungan, jeung paling henteu terang alesan maranéhna geus disebut babarengan.
19:33 Ngarah nyeret Alexander ti balaréa, bari urang Yahudi anu propelling anjeunna maju. jeung Alexander, gesturing kalawan leungeun-Na keur tiiseun, hayang méré jalma penjelasan.
19:34 Tapi pas maranéhna sadar anjeunna jadi Yahudi, sadayana kalayan hiji sora, salila kira dua jam, anu nangis kaluar, "Great is Diana tina Epesus!"
19:35 Sarta lamun Priyayi kungsi calmed nu panongton, cenah: "Lalaki di Epesus, ayeuna kumaha lalaki téh aya anu teu nyaho yén kota ti Epesus aya di layanan ti Diana hébat sarta sahiji turunan ti Jupiter?
19:36 Ku sabab, saprak hal ieu teu bisa jadi saluyu jeung, éta dipikabutuh pikeun anjeun tenang jeung keur becus baruntus.
19:37 Keur anjeun geus dibawa ka hareup lalaki ieu, anu ngayakeun sacrilegious atawa blasphemers ngalawan dewi Anjeun.
19:38 Tapi lamun Demetrius jeung pengrajin anu kalawan anjeunna boga hal ngalawan saha, aranjeunna tiasa sidang di pangadilan, tur aya proconsuls. Hayu aranjeunna nuduh karana.
19:39 Tapi lamun bakal inquire ngeunaan hal séjén, ieu bisa mutuskeun dina assembly halal.
19:40 For ayeuna urang aya di peril keur dihukum tina sedition leuwih acara dinten ieu, saprak aya hiji kaliru (ngalawan saha kami bisa nyadiakeun bukti) di gathering ieu. "Jeung nalika anjeunna ngalaman ceuk ieu, anjeunna mecat assembly nu.

Meta tina Rasul 20

20:1 Saterusna, sanggeus tumult nu ceased, Paul, nelepon murid ka dirina tur exhorting aranjeunna, ceuk pamitan. Sarta anjeunna ngatur kaluar, ku kituna manéhna bisa balik kana Makédonia.
20:2 Jeung lamun anjeunna ngalaman walked ngaliwatan maranéhanana wewengkon sarta sempet exhorted aranjeunna kalayan loba khotbah, Isa angkat ka Yunani.
20:3 Saatos anjeunna ngalaman spent tilu bulan aya, treacheries anu rencanana ngalawan anjeunna ku urang Yahudi, sagampil anjeunna rék balayar ka Siria. Aranjeun geus disarankan ieu, anjeunna balik ngaliwatan Makédonia.
20:4 Ayeuna jelema ngalengkepan anjeunna anu Sopater, putra Pyrrhus ti Beroea; na oge Tesalonika, Sarta aristarchus kadua; jeung Gayus of Derbe, jeung Timoteus; sarta ogé Tychicus na Trophimus ti Asia.
20:5 ieu, sanggeus maranéhna ngalaman Isro payun, waited keur urang di Troas.
20:6 Tapi sabenerna, urang balayar ti Philippi, sanggeus poé Unleavened Roti, sarta di lima poé urang indit ka aranjeunna di Troas, dimana urang ari keur tujuh poe.
20:7 Saterusna, dina Sabat hareup, lamun urang geus dirakit babarengan pikeun megatkeun roti, Paul discoursed sareng maranehna, intending pikeun ngeset kaluar dinten salajengna. Tapi anjeunna berkepanjangan khutbah na kana tengah peuting.
20:8 Ayeuna aya nyatu lampu di kamar luhur, dimana kami dikumpulkeun.
20:9 Sarta rumaja tangtu ngaranna Eutychus, linggih dina jandéla sill, ieu keur ditimbang handap ku drowsiness beurat (pikeun Paul ieu da'wah dina panjangna). Saterusna, sakumaha manéhna indit ka bobo, anjeunna murag ti kamar lanté katilu handap. Jeung lamun anjeunna diangkat nepi, anjeunna maot.
20:10 Nalika Paul ngalaman Isro turun ka anjeunna, anjeunna diteundeun dirina leuwih anjeunna sarta, embracing anjeunna, ceuk, "Entong hariwang, pikeun jiwa nya tetep dina anjeunna. "
20:11 Teras kumaha, bade up, sarta megatkeun roti, na dahar, sarta sanggeus diucapkeun ogé on dugi terangan, anjeunna saterusna diatur kaluar.
20:12 Ayeuna aranjeunna pernah dibawa budak dina hirup, sarta maranéhanana éta leuwih ti hiji consoled saeutik.
20:13 Teras we naek numpak kapal na balayar ka Assos, dimana kami nyandak di Paul. Pikeun jadi manéhna sorangan sempet mutuskeun, saprak anjeunna nyieun lalampahan ku taneuh.
20:14 Jeung lamun anjeunna ngalaman ngagabung kami di Assos, kami ngabawa di, sarta kami indit ka Mitylene.
20:15 Sarta sailing ti dinya, dina poe handap, urang anjog sabalikna Chios. Jeung hareup urang landed di Samos. Sarta dina dinten di handap urang indit ka Miletus.
20:16 Pikeun Paul kungsi mutuskeun pikeun balayar kaliwat Epesus, ku kituna manéhna henteu bakal nyangsang di Asia. Pikeun anjeunna hurrying ambéh, lamun éta mungkin keur manehna, anjeunna bisa niténan poé Pentecost di Yerusalem.
20:17 Saterusna, ngirim ti Miletus ka Epesus, manéhna disebut jalma gede ku lahir di gareja.
20:18 Jeung lamun maranehna geus datang ka manéhna jeung éta babarengan, cenah kana éta hal: "Anjeun nyaho yén ti poe kahiji basa kuring diasupkeun kana Asia, Kuring geus sareng anjeun, pikeun sakabéh waktu, di luhur ieu:
20:19 porsi Gusti, sareng sadaya humility jeung sanajan lawon jeung percobaan nu befell kuring ti treacheries urang Yahudi,
20:20 kumaha diayakeun deui euweuh nu ieu nilai, kumaha oge kuring geus diajarkeun ka anjeun, jeung nu geus diajarkeun anjeun masarakat awam jeung sakuliah imah,
20:21 testifying boh ka urang Yahudi jeung bangsa ngeunaan tobat ka Allah jeung iman dina Gusti urang Yesus Kristus.
20:22 Jeung ayeuna, behold, keur wajib di sumanget, Kuring keur bade ka Yerusalem, teu nyaho naon nu bakal kajadian ka kuring aya,
20:23 iwal Roh Suci, sakuliah unggal kota, geus cautioned kuring, nyebutkeun yen ranté jeung tribulations await kuring di Yerusalem.
20:24 Tapi kuring taya hal ieu dread. Sanes kuring mertimbangkeun hirup mah jadi leuwih adi sabab mah sorangan, disadiakeun di sababaraha jalan mah bisa ngarengsekeun tangtu sorangan jeung nu ti mentri nu Kecap, nu kuring narima ti Gusti Yesus, ka mere kasaksian ka Injil kurnia Allah.
20:25 Jeung ayeuna, behold, Kuring nyaho yén anjeun bakal henteu deui nempo beungeut mah, sodara antara saha geus mah ngumbara, da'wah Karajaan Allah.
20:26 Kusabab ieu, Kuring nelepon anjeun salaku saksi dina pisan poé ieu: nu ngaku beresih tina getih sakabeh.
20:27 Keur mah geus teu ngancik kumisan dina saeutikna ti announcing unggal pituah Allah ka anjeun.
20:28 Ngurus yourselves jeung sakabéh para, leuwih nu Roh Suci geus ditempatkeun anjeun salaku uskup ka aturan Garéja Allah, nu manéhna geus dibeuli ku getih sorangan.
20:29 Kuring teu apal yen sanggeus miang mah srigala ravenous bakal asup antara anjeun, teu sparing para nu.
20:30 Jeung ti antara yourselves, lalaki bakal naek nepi, diomongkeun hal perverse guna entice murid sanggeus maranehna.
20:31 Kusabab ieu, waspada, panahan dina mémori nu sapanjang tilu taun mah teu cease, peuting jeung beurang, jeung lawon, ka admonish unggal jeung unggal salah sahiji anjeun.
20:32 Jeung ayeuna, Kuring muji anjeun ka Allah jeung ka Kecap kurnia-Na. Manéhna ngabogaan daya pikeun ngawangun nepi, jeung méré warisan ka sadaya anu sanctified.
20:33 Kuring geus coveted ayakeun perak jeung emas, atawa apparel,
20:34 Anjeun yourselves nyaho. Ku kituna nu diperlukeun ku kuring jeung ku jalma anu aya jeung kuring, leungeun ieu geus disadiakeun.
20:35 Kuring geus wangsit sagala hal ka anjeun, sabab ku laboring cara ieu, eta perlu pikeun ngarojong lemah jeung inget kecap Gusti Yesus, kumaha cenah, 'Ieu téh leuwih rahayu méré ti narima.' "
20:36 Jeung lamun manehna geus ceuk hal ieu, kneeling turun, manéhna ngado'a sareng sadaya di antarana.
20:37 Mangka weeping gede lumangsung antara kabeh. Jeung, ragrag kana beuheung Paul, maranehna dicium manéhna,
20:38 keur grieved lolobana sakumna kecap anu manéhna kungsi ngomong, nu kungsi bakal ningali beungeut-Na deui. Jeung maranéhna dibawa manéhna kapal.

Meta tina Rasul 21

21:1 Sarta sanggeus hal ieu kungsi lumangsung, sanggeus kedul parted ti aranjeunna, urang balayar tangtu langsung, anjog di cos, sarta di handap poé di Rhodes, ti dinya ka Patara.
21:2 Jeung lamun urang kungsi kapanggih hiji kapal sailing peuntas mun Funisia, climbing numpak, urang diatur balayar.
21:3 Saterusna, sanggeus kami kungsi bray tetempoan Siprus, ngajaga ka kénca, urang balayar asup ka Suriah, sarta kami anjog di Tirus. Pikeun kapal ieu bade ngabongkar momotanana kargo na aya.
21:4 Saterusna, sanggeus kapanggih murid, kami lodged aya salila tujuh poé. Sarta maranéhanana nyebutkeun mun Paul, ngaliwatan Roh, yen anjeunna moal kudu indit nepi ka Yerusalem.
21:5 Jeung nalika di poé anu réngsé, netepkeun kaluar, kami nuluykeun; jeung maranéhna sagala dipirig kami kalawan istri na barudak maranéhanana, dugi kami luar kota. Sarta kami kneeled handap dina sumpah palapa jeung ngado'a.
21:6 Jeung lamun urang kungsi nyarios pamit antargugusna, urang naek numpak kapal. Jeung maranéhna balik ka sorangan.
21:7 Tapi sabenerna, sanggeus réngsé lalampahan urang ku kapal ti Tirus, kami diturunkeun ka Ptolemais. Sarta salam nu sadulur, kami lodged sareng maranehna for beurang.
21:8 Saterusna, sanggeus netepkeun kaluar dinten salajengna, kami anjog di Caesarea. Sarta sanggeus ngasupkeun kana imah Philip evangelist nu, anu éta salah sahiji ti tujuh, urang ari ku anjeunna.
21:9 Ayeuna lalaki ieu miboga opat putri, virgins, anu prophesying.
21:10 Bari kami nyangsang keur sababaraha poé, nabi tangtu ti Yudea, ngaranna Agabus, anjog.
21:11 jeung manéhna, nalika anjeunna kungsi datang ka kami, nyandak sabuk Paul urang, sarta mengikat kaki jeung leungeun-Na sorangan, cenah: "Kituna nyebutkeun Roh Suci: Lalaki anu sabuk ieu, Yahudi bakal ngabeungkeut dina cara kieu di Yerusalem. Sarta maranéhanana baris nganteurkeun manehna kana leungeun nu kapir ".
21:12 Jeung lamun urang sempet ngadéngé ieu, duanana urang jeung jelema nu éta ti tempat nu begged anjeunna teu balik nepi ka Yerusalem.
21:13 Lajeng Paul direspon ku nyebutkeun: "Naon anu anjeun ngalengkepan ku weeping na afflicting haté abdi? Pikeun Kuring keur disiapkeun, teu ukur bisa kabeungkeut, tapi ogé nepi ka maot di Yerusalem, keur nami Gusti Yesus ".
21:14 Sarta saprak kami teu bisa ngolo-ngolo manehna, kami quieted, paribasa: "Dupi wasiat Gusti dipigawé".
21:15 Saterusna, sanggeus maranéhanana poé, ngabogaan olahan anu dijieun, urang naék Yerusalem.
21:16 Kiwari sababaraha murid ti Caesarea ogé indit kalawan kami, bringing sareng maranehna tangtu Cypriot ngaranna Mnason, a murid pisan heubeul, anu sémah urang bakal jadi.
21:17 Jeung lamun urang kungsi anjog di Yerusalem, baraya nampi kami willingly.
21:18 Saterusna, dina poe handap, Paul diasupkeun kalawan kami mun James. Sarta sakabeh sesepuh anu dirakit.
21:19 Jeung lamun anjeunna ngalaman dipapag aranjeunna, paparna unggal hal nu kungsi dilakonan ku Allah di kalangan bangsa ngaliwatan mentri na.
21:20 jeung maranéhna, kana dédéngéan eta, magnified Allah ngadawuh ka manehna: "Anjeun ngartos, adi, sabaraha rébu aya diantara urang Yahudi anu geus dipercaya, jeung maranehna kabeh zealous keur hukum.
21:21 Ayeuna aranjeunna tos Uninga Ngeunaan Anjeun, nu keur ngajarkeun maranéhanana Yahudi anu dipimilik ku kapir keur mundur ti Musa, sangkan aranjeunna yen aranjeunna henteu kedah nyunatan putra maranéhna, atawa kalakuan nurutkeun adat.
21:22 Naon salajengna? multitude The halah jadi convened. Pikeun maranéhna bakal ngadenge nu geus anjog.
21:23 Ku sabab, ngalakukeun hal ieu anu urang ménta anjeun: Simkuring boga opat lalaki, anu sahandapeun sumpah a.
21:24 Candak ieu sarta sanctify diri kalayan aranjeunna, sarta merlukeun eta nyukur huluna maranéhna. Lajeng dulur bakal nyaho yén hal anu sipatna geus Nu Uninga Ngeunaan anjeun palsu, tapi nu diri leumpang di ngajaga kalayan hukum.
21:25 Tapi, ngeunaan jalma kapir anu geus dipercaya, kami geus ditulis mangrupa judgment yen aranjeunna kedah tetep diri tina naon geus immolated ka berhala, ti getih, ti naon geus suffocated, ti fornication ".
21:26 lajeng Paul, nyokot lalaki dina dinten salajengna, ieu dimurnikeun ku aranjeunna, sarta anjeunna diasupkeun candi, announcing prosés poé purifikasi, dugi hiji oblation bakal ditawarkeun atas nama tiap salah sahijina.
21:27 Tapi lamun tujuh dinten anu ngahontal parantosan, jalma Yahudi anu éta ti Asia, lamun maranéhna geus katempo manehna di Bait Allah, incited sakabeh jalma, jeung maranéhna diteundeun leungeun on anjeunna, nangis kaluar:
21:28 "Lalaki Israel, tulung! Ieu teh lalaki anu geus ngajarkeun, dulur, di mana bae, ngalawan rahayat jeung hukum jeung tempat ieu. Saterusna, anjeunna malah geus dibawa kapir kana Bait Allah, sarta anjeunna geus dilanggar tempat suci ieu. "
21:29 (Pikeun aranjeunna geus katempo Trophimus, hiji Ephesian, di kota jeung manehna, sarta aranjeunna sakuduna dituju anu Paul sempet dibawa anjeunna kana Bait Allah.)
21:30 Jeung sakabéh kota ieu diaduk nepi. Jeung kajadian yén urang lumpat bareng. Sarta apprehending Paul, aranjeunna nyeret manehna luar candi. Jeung geura panto anu ditutup.
21:31 Saterusna, sakumaha maranéhanana néangan maehan anjeunna, eta ieu dilaporkeun ka Tribun di cohort jalma: "Sadaya Yerusalem aya dina bingung."
21:32 Teras kumaha, geuwat nyokot prajurit sarta centurions, anjeunna bergegas turun ka aranjeunna. Jeung nalika maranéhna sempet katempo Tribun jeung prajurit, aranjeunna ceased ka mogok Paul.
21:33 Lajeng Tribun di, teken deukeut, apprehended anjeunna sarta marentahkeun supaya anjeunna jadi kabeungkeut dua ranté. Sarta anjeunna nanyakeun saha anjeunna jeung naon anu anjeunna dipigawé.
21:34 Lajeng maranéhanana nangis kaluar sagala rupa hal dina riungan. Sarta saprak manehna teu bisa ngarti nanaon jelas kusabab noise, anjeunna maréntahkeun anjeunna bisa dibawa kana bénténg nu.
21:35 Jeung lamun anjeunna ngalaman anjog di tangga, kajadian anu anjeunna dibawa nepi ku prajurit, kusabab ancaman kekerasan ti jalma.
21:36 Keur multitude sahiji jalma anu handap sarta nangis kaluar, "Candak manéhna jauh!"
21:37 Jeung salaku Paul ieu dimimitian dibawa kana bénténg nu, cenah Tribun di, "Dupi éta diidinan for ngomong hal ka anjeun?"Jeung cenah, "Anjeun nyaho Yunani?
21:38 Jadi mangka, anjeun moal yén Mesir anu saméméh poé ieu incited pemberontakan sarta dipingpin kaluar kana gurun opat sarébu lalaki murderous?"
21:39 Tapi Paulus nyarios ka manehna: "Kami lalaki hiji, mang Yahudi, ti Tarsus di Kilikia, jadi warga nagara nu kotana well-dipikawanoh. Ku kituna kuring petisi Anjeun, diturutan atuh mun nyarita ka jalma. "
21:40 Jeung lamun anjeunna ngalaman dibéré idin anjeunna, Paul, nangtung dina tangga, motioned kalawan leungeun-Na ka jalma. Sarta lamun tiiseun hébat lumangsung, anjeunna spoke ka aranjeunna dina basa Ibrani, paribasa:

Meta tina Rasul 22

22:1 "Baraya Noble na founding, ngadangukeun kieu ayeuna abdi masihan ka anjeun. "
22:2 Jeung nalika maranéhna ngadéngé anjeunna diomongkeun ka aranjeunna dina basa Ibrani, aranjeunna ditawarkeun a tiiseun gede.
22:3 Jeung cenah: "Kami nu lalaki Yahudi, dilahirkeun di Tarsus di Kilikia, tapi digedékeun di kota ieu gigireun suku of Gamaliel, diajarkeun nurutkeun kabeneran hukum the founding, zealous keur hukum, sagampil sodara ogé anu nepi ka poé ieu.
22:4 Kuring persecuted Jalan kieu, komo ka maot, ngariung jeung delivering kana dijagaan duanana lalaki sarta awéwé,
22:5 ngan salaku Imam Agung jeung sakabeh jalma gede ku kalahiran biruang saksi ka abdi. Sanggeus narima hurup ti aranjeunna ka baraya, Kuring journeyed ka Damaskus, ku kituna kuring bisa mingpin éta kabeungkeut ti dinya ka Yerusalem, ambéh maranéhanana bisa dihukum.
22:6 Tapi aya kajadian nu, sakumaha Abdi ieu iinditan jeung ieu approaching Damaskus di lohor, dumadakan ti sawarga hiji lampu hébat shone sabudeureun kuring.
22:7 Sarta ragrag kana taneuh, Kuring ngadéngé sora anu nyebutkeun keur kuring, 'Saul, Saul, naha anjeun persecuting kuring?'
22:8 Na kuring direspon, 'Saha anjeun, Gusti?'Jeung cenah mun kuring, 'Kami Isa Nazarene, saha anjeun persecuting. '
22:9 Saha jalma anu nya sareng abdi, leres pisan, ningal caang, Tapi aranjeunna henteu ngadéngé sora tina anjeunna anu diomongkeun ku kuring.
22:10 Jeung ceuk, 'Naon anu kedah abdi lakukeun, Gusti?'PANGERAN ngandika ka abdi: 'Naek nepi, tur buka Damaskus. jeung aya, Anjeun bakal ngawartoskeun sagala nu kudu ngalakukeun. '
22:11 Sarta saprak kuring teu bisa ningali, kusabab kacaangan lampu anu, Kuring ieu dipingpin ku leungeun ku para sahabatna kuring, sarta kuring indit ka Damsik.
22:12 Lajeng a Ananias tangtu, saurang lalaki dina atos kalawan hukum, ngabogaan kasaksian sadaya urang Yahudi anu hirup di dinya,
22:13 teken deukeut ka kuring jeung nangtung caket ku, ceuk kuring, 'Lanceukna Saul, tempo!'Sarta dina eta jam sami, Kuring kokotéténgan kana anjeunna.
22:14 Tapi cenah: 'The Allah founding kami geus preordained Anjeun, kitu nu bakal datangna uninga will sarta bakal ningali Ngan Hiji, sarta bakal ngadéngé sora ti sungut.
22:15 Keur anjeun bakal jadi saksi pikeun sakabeh lalaki ngeunaan eta hal anu geus anjeun katempo sarta uninga.
22:16 Jeung ayeuna, naha anjeun reureuh? Naek nepi, tur jadi dibaptis, jeung ngumbah jauh dosa anjeun, ku invoking ngaranna. '
22:17 Mangka kajadian nu, nalika kuring balik ka Yerusalem sarta sholat di Bait Allah, a stupor méntal sumping leuwih kuring,
22:18 na kuring nempo manehna nyebutkeun keur kuring: 'Buru! Indit gancang ti Yerusalem! Pikeun aranjeunna moal nampa kasaksian Anjeun tentang kuring. '
22:19 Jeung ceuk: 'Gusti, aranjeunna nyaho yén Kuring keur ngéléhkeun sarta enclosing panjara, sakuliah unggal Kapernaum, jalma anu geus dipercaya di anjeun.
22:20 Jeung nalika getih saksi anjeun Stephen ieu dituang kaluar, Kuring nangtung caket dieu na ieu consenting, na kuring diawaskeun ngaliwatan garments jalma anu nempatkeun anjeunna pati. '
22:21 Jeung cenah mah, 'Buka mudik. Pikeun Kuring keur ngirim anjeun jauh bangsa. ' "
22:22 Ayeuna maranéhanana dengekeun anjeunna, dugi Kecap ieu, lajeng aranjeunna diangkat nepi sora maranéhna, paribasa: "Candak nanaon ieu jauh ti bumi! Pikeun éta teu pas for mun manehna cicing!"
22:23 Sarta bari maranéhanana shouting, sarta tossing kumisan garments maranéhna, sarta casting lebu kana hawa,
22:24 Tribun nu maréntahkeun anjeunna bisa dibawa kana bénténg nu, tur bisa scourged jeung disiksa, dina urutan pikeun manggihan alesan yén maranéhanana nangis kaluar dina cara kieu ngalawan anjeunna.
22:25 Jeung nalika maranéhna sempet dihijikeun anjeunna kalawan Straps, Paulus nyarios ka centurion anu nangtung deukeut anjeunna, "Dupi éta halal pikeun anjeun scourge saurang lalaki anu mangrupakeun Romawi sarta teu acan dikutuk?"
22:26 Kana dédéngéan ieu, centurion indit ka Tribun jeung dilaporkeun ka anjeunna, paribasa: "Naon anu anjeun mémang niat midamel? Pikeun lalaki ieu téh warga Romawi. "
22:27 Jeung Tribun di, approaching, ceuk manéhna: "Wartosan abdi. Anjeun hiji Romawi?"Jadi cenah, "Enya."
22:28 Jeung Tribun nu direspon, "Kuring diala kawarganagaraan ieu di ongkos gede." Jeung Paulus nyarios, "Tapi kuring lahir ka eta."
22:29 Ku sabab, jalma anu bade panyiksaan anjeunna, geuwat kaluar ti anjeunna. Tribun ieu kitu sieun, sanggeus anjeunna sadar yén anjeunna warga Romawi, pikeun anjeunna ngalaman kabeungkeut anjeunna.
22:30 Tapi dina poé saterusna, wanting pikeun manggihan leuwih rajin naon alesan ieu nu manéhna dituduh ku Yahudi, manéhna dileupaskeun manéhna, sarta manéhna maréntahkeun para imam ka sidang, jeung sakabéh déwan. Jeung, ngahasilkeun Paul, manéhna ditempatkeun manéhna di antarana.

Meta tina Rasul 23

23:1 lajeng Paul, gazing intently di majelis, ceuk, "Baraya Noble, Nya atuh kudu diucapkeun ku sagala gerentes alus sateuacan Gusti, malah nepi ka poé hadir ieu. "
23:2 Jeung Imam Agung, Ananias, maréntahkeun jalma anu nangtung caket dieu pikeun nyerang manehna dina sungut.
23:3 Lajeng Paulus nyarios ka manehna: "Gusti wajib nyerang Anjeun, Anjeun témbok whitewashed! Pikeun anu anjeun diuk na nangtoskeun kuring nurutkeun hukum, iraha, sabalikna mun hukum, Anjeun mesen kuring bisa struck?"
23:4 Jeung jalma anu nangtung caket dieu ngomong, "Dupi anjeun diomongkeun jahat ngeunaan Imam Agung Alloh?"
23:5 Jeung Paulus nyarios: "Abdi henteu terang, baraya, yén manéhna téh Imam Agung. Pikeun eta ditulis: 'Anjeun teu wajib nyarita jahat ti pamingpin urang Anjeun.' "
23:6 ayeuna Paul, nyaho yen hiji group éta Sadducees jeung nu lain nya urang Parisi, exclaimed di majelis: "Baraya Noble, Kami Pharisee a, putra Parisi! Ieu téh leuwih harepan jeung jadian tina paéh mah keur keur judged. "
23:7 Jeung lamun manehna geus ceuk ieu, dissension a lumangsung antara Parisi jeung Sadducees. Jeung multitude ieu dibagi.
23:8 Pikeun Sadducees ngaku yén teu aya jadian, jeung ayakeun malaikat, atawa arwah. Tapi Parisi ngaku boh ieu.
23:9 Saterusna aya lumangsung hiji clamor gede. Jeung sababaraha urang Parisi, rising up, anu pajoang, paribasa: "Kami manggihan sia jahat di man ieu. Kumaha lamun sumanget tos diucapkeun manéhna, atawa malaikat?"
23:10 Jeung saprak dissension gede geus dijieun, Tribun nu, fearing nu Paul bisa jadi torn eta ku maranéhna, maréntahkeun prajurit ka turun jeung nangkep manéhna ti tengah maranéhanana, jeung mawa manéhna jadi benteng nu.
23:11 Saterusna, dina peuting di handap ieu, Gusti ngadeg deukeut manéhna jeung ceuk: "Jadi konstan. Pikeun sagampil anjeun geus kasaksian ngeunaan kuring di Yerusalem, jadi oge eta perlu kanggo Anjeun pikeun mere kasaksian di Roma. "
23:12 Sarta lamun terangan anjog, sababaraha urang Yahudi dikumpulkeun babarengan jeung kabeungkeut sorangan kalawan sumpah, nyebutkeun yen aranjeunna bakal ngayakeun tuang atawa inuman dugi aranjeunna pernah ditelasan Paul.
23:13 Kiwari aya leuwih ti opat puluh lalaki anu kungsi dilaksanakeun sumpah ieu babarengan.
23:14 Jeung maranéhna ditilik pamingpin para imam, jeung sesepuh, jeung maranehna ceuk: "Urang geus disumpah Sunan Gunung Djati ku hiji sumpah, ku kituna urang baris secukupnya nanaon, dugi kami geus ditelasan Paul.
23:15 Ku sabab, kalawan majelis, ayeuna kedah masihan bewara pikeun Tribun di, ku kituna manéhna bisa mawa manehna ka anjeun, sakumaha lamun dimaksudkeun pikeun nangtukeun hiji hal lain ngeunaan anjeunna. Tapi saméméh anjeunna ngadeukeutan, kami geus dijieun olahan nempatkeun anjeunna pati ".
23:16 Tapi nalika putra adina urang Paul urang sempet ngadéngé ieu, ngeunaan treachery maranéhna, manéhna indit sarta diasupkeun kana bénténg nu, sarta anjeunna dilaporkeun ka Paul.
23:17 sarta Paul, nelepon ka anjeunna salah sahiji centurions, ceuk: "Diterangkeun lalaki ngora ieu Tribun di. Pikeun anjeunna boga hal anu ngabejaan manehna ".
23:18 jeung memang, Anjeunna nyandak anjeunna sarta dipingpin anjeunna ka Tribun di, jeung cenah, "Paul, tawanan teh, tanya kuring mingpin pamuda ieu ka anjeun, saprak manehna boga hal ngomong ka anjeun. "
23:19 Lajeng Tribun di, nyokot manéhna ku leungeun, kaluar kalayan anjeunna ku sorangan, jeung manehna nanya manehna: "Naon eta nu kudu ngawartosan?"
23:20 Saterusna cenah: "The Yahudi geus patepung nanya mawa Paul isukan ka majelis, saolah-olah maranéhna dimaksudkeun pikeun tanda tanya anjeunna ngeunaan hal sejenna.
23:21 tapi sabenerna, anjeun teu kedah percanten aranjeunna, pikeun maranéhna bakal tewak anjeunna kalawan leuwih ti opat puluh lalaki ti antara aranjeunna, anu geus kabeungkeut diri ku hiji sumpah ngayakeun dahar, atawa nginum, dugi aranjeunna geus nempatkeun anjeunna pati. Jeung maranéhna ayeuna disiapkeun, hoping pikeun negeskeun ti anjeun ".
23:22 Lajeng Tribun di PHK teh lalaki ngora, instructing anjeunna teu ngabejaan saha yén anjeunna ngalaman dijieun dipikawanoh hal ieu ka anjeunna.
23:23 Saterusna, sanggeus disebut dua centurions, cenah kana éta hal: "Nyiapkeun dua ratus prajurit, ambéh maranéhanana bisa balik sajauh Caesarea, jeung tujuh puluh horsemen, na dua ratus spearmen, keur jam katilu peuting.
23:24 Sarta nyiapkeun beasts of beungbeurat pikeun ngalaksanakeun Paul, ambéh maranéhanana bisa ngakibatkeun anjeunna aman mun Felix, gubernur ".
23:25 Pikeun anjeunna sieun, lest sugan Yahudi bisa nangkep anjeunna sarta maéhan anjeunna, na yén afterwards anjeunna bakal jadi falsely dituduh, saolah-olah manehna geus katampa nyogok a. Jeung kitu manéhna nulis surat ngandung handap:
23:26 "Claudio Shuckburgh, ka patih paling alus teuing, Felix: salam.
23:27 lalaki ieu, ngabogaan geus apprehended ku Yahudi jeung keur rék jadi nempatkeun pati ku aranjeunna, kuring rescued, overwhelming aranjeunna kalayan prajurit, saprak kuring sadar yen manehna geus Romawi a.
23:28 Sarta wanting apal kana alesan yén maranéhna objected ka anjeunna, Kuring dibawa anjeunna kana déwan maranéhna.
23:29 Na kuring manggihan manehna bisa dituduh ngeunaan patarosan tina hukum maranéhna. Tapi sabenerna, nanaon deserving pati atawa hukuman panjara éta dina tudingan teh.
23:30 Jeung lamun kuring geus dibéré warta ngeunaan ambushes, mana maranéhna sempet disiapkeun ngalawan anjeunna, Kuring dikirim anjeunna ka anjeun, ngawartosan accusers na oge, ambéh maranéhanana bisa ngabela tuduhan maranéhna saméméh anjeun. Pamitan ".
23:31 Kituna serdadu, nyokot Paul nurutkeun pesenan maranéhna, dibawa anjeunna ku wengi ka Antipatris.
23:32 Jeung poé saterusna, ngirim nu horsemen mun balik kalayan anjeunna, aranjeunna balik ka benteng anu.
23:33 Jeung nalika maranéhna sempet anjog di Caesarea sarta sempet dikirimkeun surat ka patih, aranjeunna ogé disajikan Paul saméméh anjeunna.
23:34 Jeung lamun anjeunna kungsi maca eta jeung sempet ditanya mana propinsi anjeunna tina, merealisasikan yen anjeunna ti Kilikia, cenah:
23:35 "Kuring bakal ngadenge maneh, lamun accusers anjeun geus anjog. "Sarta manéhna maréntahkeun anjeunna bisa diteundeun dina praetorium Herodes.

Meta tina Rasul 24

24:1 Saterusna, sanggeus lima poé, Imam Agung Ananias sumping ka handap kalawan ditambahan sesepuh sarta Tertullus tangtu, spiker a. Jeung maranéhna indit ka gubernur ngalawan Paul.
24:2 Sarta sanggeus ngagero Paul, Tertullus mimiti nuduh anjeunna, paribasa: "Lolobana Felix unggulan, saprak urang boga loba karapihan liwat anjeun, tur loba hal bisa jadi dilereskeun ku providence Anjeun,
24:3 urang ngaku ieu, salawasna sarta madhab, kalawan aksi sukur pikeun sagalana.
24:4 Tapi lest I nyarita di teuing hébat panjangna hiji, Abdi nyuhungkeun, ku clemency Anjeun, ngadangukeun kami sakeudeung.
24:5 Kami geus kapanggih lalaki ieu janten pestilent, bisa inciting seditions diantara sakabeh urang Yahudi di sakuliah dunya, tur janten panulis tina sedition sahiji mazhab dina Nazarenes.
24:6 Sarta anjeunna geus sanajan geus ngusahakeun ngalanggar candi. Sarta sanggeus apprehended anjeunna, urang hayang manehna bisa judged nurutkeun hukum kami.
24:7 tapi Lysias, Tribun nu, overwhelming kami kalawan kekerasan hébat, snatched anjeunna jauh ti leungeun kami,
24:8 susunan accusers ka datangna ka anjeun. ti aranjeunna, Anjeun diri bakal tiasa, ku ditilik ngeunaan sagala hal ieu, ngartos alesan yén urang nuduh anjeunna ".
24:9 Lajeng Yahudi interjected, nyebutkeun yen hal ieu nya kitu.
24:10 Saterusna, saprak patih sempet motioned for mun manehna nyarita, Paul direspon: "Nyaho yén anjeun geus hakim leuwih bangsa ieu salila sababaraha taun, Kuring bakal mere penjelasan diri kalawan jiwa jujur.
24:11 Keur, anjeun bisa ngawujudkeun, eta geus hijina geus dua belas poé saprak kuring indit nepi ka nyembah di Yerusalem.
24:12 Jeung maranéhna henteu manggihan kuring di Bait Allah arguing kalayan saha, atawa ngabalukarkeun rally di urang: ngayakeun dina synagogues, atawa di kota.
24:13 Jeung maranéhna henteu bisa ngabuktikeun ka anjeun hal ngeunaan mana maranéhna ayeuna nuduh kuring.
24:14 Tapi ngaku ieu ka anjeun, yén nurutkeun mazhab anu, mana maranéhna nelepon bid'ah a, jadi ngalakukeun I ngawula Gusti jeung Rama, percanten sagala rupa nu geus ditulis dina Hukum sarta nabi,
24:15 gaduh harepan ka Allah, mana batur ieu diri ogé nyangka, yen bakal aya jadian kahareup nu ngan jeung adil.
24:16 Sarta dina ieu, Kuring sorangan salawasna narékahan pikeun boga nurani anu mawi dina sagala ngalanggar arah Allah sareng ka arah lalaki.
24:17 Saterusna, sanggeus sababaraha taun, Kuring indit ka bangsa kuring, bringing zakat jeung kurban na vows,
24:18 liwat mana Abdi diala purifikasi di Bait Allah: ngayakeun kalawan riungan a, atawa kalayan ririweuhan a.
24:19 Tapi urang Yahudi tangtu kaluar Asia nu leuwih anu kudu mucunghul sateuacan anjeun nuduh abdi, lamun maranéhna boga nanaon ngalawan kuring.
24:20 Atawa hayu leuwih ieu didieu ngomong lamun maranéhanana geus kapanggih dina kuring sagala iniquity, bari nangtung saméméh majelis.
24:21 Pikeun bari nangtung diantara aranjeunna, Kuring spoke kaluar solely ngeunaan hiji perkara ieu: ngeunaan jadian tina maot. Éta ngeunaan ieu nu Kuring keur keur judged dinten ku anjeun. "
24:22 lajeng Felix, sanggeus sanggeus ascertained loba kanyaho ngeunaan Jalan kieu, diteundeun aranjeunna ngantosan, ku nyebutkeun, "Lamun Lysias Tribun geus anjog, Kuring bakal mere Anjeun dédéngéan a ".
24:23 Sarta anjeunna maréntahkeun centurion ka hansip anjeunna, sarta nyandak sésana, na teu nyaram salah sahiji sorangan ti ministering ka anjeunna.
24:24 Saterusna, sanggeus sababaraha poé, Felix, anjog jeung Drusilla pamajikanana nu jadi Yahudi, disebutna keur Paul jeung listened ka anjeunna ngeunaan iman dina Kristus Yesus.
24:25 Sarta sanggeus anjeunna discoursed ngeunaan kaadilan jeung chastity, sarta ngeunaan judgment hareup, Felix ieu trembling, sarta anjeunna direspon: "Kanggo ayeuna, indit, tapi tetep dina hansip. Saterusna, dina hiji waktos opportune, Kuring bakal manggil anjeun. "
24:26 Anjeunna ogé hoping yén duit bisa jadi dibikeun ka manehna ku Paul, sarta alatan ieu, anjeunna remen ngagero anjeunna jeung spoke kalayan anjeunna.
24:27 Saterusna, lamun dua taun ngalaman diliwatan, Felix ieu hasil ku Portius Festus. Sarta saprak Felix hayang némbongkeun ni'mat hususna ka urang Yahudi, anjeunna ninggalkeun Paul balik jadi tawanan a.

Meta tina Rasul 25

25:1 Teras kumaha, lamun Festus kungsi anjog di propinsi, sanggeus tilu poe, anjeunna naék ka Yerusalem ti Caesarea.
25:2 Jeung pamingpin imam, saha jalma kahiji diantara urang Yahudi, indit ka anjeunna ngalawan Paul. Sarta maranéhanana petitioning anjeunna,
25:3 nanyakeun keur ni'mat ngalawan anjeunna, ku kituna manéhna bakal mesen anjeunna bisa ngarah ka Yerusalem, mana maranéhanana ngajaga hiji tewak guna maéhan anjeunna sapanjang jalan.
25:4 Tapi Festus direspon yén Paul éta bisa diteundeun dina Caesarea, na yén manéhna sorangan bakal pas balik aya.
25:5 "Ku sabab,"Cenah, "Hayu pamadegan diantara anjeun anu tiasa, turun dina waktos anu sareng, jeung lamun aya wae kasalahan di lalaki nu, aranjeunna bisa nuduh anjeunna ".
25:6 Saterusna, sanggeus ari diantara aranjeunna henteu leuwih ti dalapan atanapi sapuluh dinten, anjeunna diturunkeun ka Caesarea. Sarta dina dinten salajengna, manéhna diuk di korsi judgment, sarta anjeunna maréntahkeun Paul bisa mingpin di.
25:7 Jeung nalika anjeunna geus dibawa, Yahudi anu kungsi datang ka handap ti Yerusalem ngadeg di sabudeureun anjeunna, miceun kaluar loba tuduhan serius, taya sahiji nu éta bisa ngabuktikeun.
25:8 Paul ditawarkeun pertahanan ieu: "Sanes ngalawan hukum Yahudi, atawa ngalawan candi, atawa ngalawan Caesar, gaduh abdi gelo dina soal naon baé. "
25:9 tapi Festus, wanting pikeun némbongkeun ni'mat gede kana urang Yahudi, direspon jeung Paul ku nyebutkeun: "Dupi anjeun daék naek ka Yerusalem sarta bisa judged aya ngeunaan hal ieu saméméh kuring?"
25:10 Tapi Paulus nyarios: "Kuring nangtung di tribunal Caesar urang, nu mana I halah jadi judged. Kuring geus dipigawé henteu ngarugikeun ka urang Yahudi, anjeun ogé nyaho.
25:11 Pikeun lamun Kuring geus disiksa aranjeunna, atawa lamun kuring geus dipigawé nanaon deserving pati, Kuring teu nenda mun dying. Tapi lamun aya nganggur hal ieu tentang mana maranéhna nuduh kuring, salah teu nya bisa nganteurkeun kuring ka aranjeunna. Kuring daya tarik pikeun Caesar ".
25:12 lajeng Festus, sanggeus diucapkeun ku majelis, direspon: "Geus banding ka Caesar, mun Caesar nu wajib buka ".
25:13 Jeung lamun sababaraha poé geus kaliwat, raja Agrippa jeung Bernice diturunkeun ka Caesarea, ka salam Festus.
25:14 Sarta saprak maranehna tetep aya loba poé, Festus spoke ka raja ngeunaan Paul, paribasa: "A man tangtu ieu kenca balik salaku tawanan ku Felix.
25:15 Kapan ieu mah di Yerusalem, pamingpin nu imam jeung sesepuh urang Yahudi datang ka kuring ngeunaan manéhna, nanyakeun keur panghukuman ngalawan manéhna.
25:16 Kuring dijawab eta yén éta téh teu adat tina Rum pikeun ngahukum manusa nu mana wae, saméméh anjeunna anu keur dituduh geus confronted ku accusers sarta geus meunang kasempetan pikeun membela diri, ku kituna mupus dirina tina biaya.
25:17 Ku sabab, basa aranjeunna geus anjog di dieu, tanpa reureuh mana wae, dina poe handap, linggih di jok judgment, Kuring maréntahkeun manusa pikeun dibawa.
25:18 Tapi lamun accusers geus ngadeg nepi, maranehna teu nampilkeun tudingan nu mana wae nu kira-kira manéhna ti nu bakal nyangka jahat.
25:19 Gantina, maranehna dibawa ngalawan manéhna sengketa tangtu ngeunaan goib sorangan jeung ngeunaan Yesus tangtu, anu geus maot, tapi saha Paul negeskeun jadi hirup.
25:20 Ku sabab, keur di mamang ngeunaan jenis ieu Patarosan, Kuring nanya ka manéhna lamun manéhna daék indit ka Yerusalem jeung bisa judged aya ngeunaan hal ieu.
25:21 Tapi saprak Paul ieu pikaresepeun bisa diteundeun keur kaputusan saméméh Augustus, Kuring maréntahkeun manéhna dijaga, nepi ka kuring bisa ngirim manéhna Caesar ".
25:22 Lajeng Agrippa ceuk Festus: "Kuring sorangan oge hoyong ngadangu lalaki nu". "Isukan,"Cenah, "Anjeun bakal ngadéngé anjeunna".
25:23 Sarta dina dinten salajengna, lamun Agrippa na Bernice kungsi anjog jeung ostentation hébat sarta sempet diasupkeun kana auditorium jeung tribunes jeung lalaki poko kota, Paul dibawa dina, di urutan of Festus.
25:24 Sarta Festus ceuk: "Aing Agrippa, sarta sakabeh anu hadir bareng jeung urang, nu katingali lalaki ieu, ngeunaan saha sagala multitude urang Yahudi kaganggu kuring di Yerusalem, petitioning na clamoring yén anjeunna teu kudu diidinan hirup sagala panjang.
25:25 Sabenerna, Kuring geus manggihan nanaon dibawa mudik ngalawan anjeunna anu pantes pati. Tapi saprak manéhna sorangan geus banding ka Augustus, ieu judgment kuring ngirim anjeunna.
25:26 Tapi teu ditangtukeun kumaha nulis ka kaisar ngeunaan anjeunna. Kusabab ieu, Kuring geus dibawa anjeunna saméméh anjeun sadayana, sarta hususna sateuacan Anjeun, O Raja Agrippa, jadina, sakali hiji panalungtikan geus lumangsung, Kuring bisa mibanda hal nulis.
25:27 Pikeun eta jigana mah alesan pikeun ngirim tawanan sarta teu nunjukkeun nu tuduhan diatur ngalawan anjeunna. "

Meta tina Rasul 26

26:1 Tapi sabenerna, Agrippa ceuk Paul, "Ieu geus diijinkeun pikeun anjeun nyarita keur diri". Lajeng Paul, dilegaan leungeun-Na, mimiti nawiskeun pertahanan na.
26:2 "Kuring mertimbangkeun sorangan rahayu, O Raja Agrippa, yen Kami méré pertahanan abdi dinten sateuacan Anjeun, ngeunaan sagalana ngeunaan nu Kuring keur dituduh ku urang Yahudi,
26:3 utamana saprak anjeun terang sagalana nu patali jeung urang Yahudi, duanana adat jeung patarosan. Kusabab ieu, Kuring menta anjeun ngadengekeun kuring sabar.
26:4 Jeung pasti, sakabeh urang Yahudi terang ngeunaan hirup kuring ti nonoman kuring, nu tadi mimiti na diantara jalma kuring sorangan di Yerusalem.
26:5 Aranjeunna terang kuring ogé ti mimiti, (lamun maranéhna bakal daék nawiskeun kasaksian) keur kuring cicing nurutkeun kaom paling ditangtukeun agama urang: sakumaha Pharisee a.
26:6 Jeung ayeuna, eta aya dina harepan nu Jangji nu dijieun ku Alloh ka founding urang mah nangtung tunduk judgment.
26:7 Ieu téh mangrupa Jangji nu dua belas kaom kami, worshiping peuting jeung beurang, mudahan ningali. Ngeunaan harepan ieu, O raja, Kuring keur dituduh ku urang Yahudi.
26:8 Naha kedah eta jadi judged jadi unbelievable sareng anjeun sadayana yen Allah bisa ngangkat mayit?
26:9 Jeung pasti, Kuring sorangan baheulana dianggap yén kuring halah meta ku sababaraha cara nu sabalikna mun nami Isa Nazarene.
26:10 Ieu ogé kumaha kuring acted di Yerusalem. Teras kumaha, Kuring enclosed loba jalma suci panjara, sanggeus narima otoritas ti pamingpin para imam. Jeung lamun maranehna bisa ditelasan, Kuring dibawa kalimah.
26:11 Sarta dina unggal Kapernaum, remen bari punishing aranjeunna, Kuring dipaksa eta blaspheme. Sarta keur sakabeh langkung maddened ngalawan aranjeunna, Kuring persecuted aranjeunna, malah mun dayeuh deungeun.
26:12 Saterusna, sakumaha Abdi bade Damaskus, kalawan otoritas jeung idin ti Imam Agung,
26:13 di lohor, O raja, Kuring jeung jalma anu éta ogé mibanda kuring, ningal sapanjang jalan hiji lampu ti sawarga bersinar di sabudeureun kuring ku splendor gede ti nu panonpoé.
26:14 Jeung lamun urang tadi kabeh fallen turun ka taneuh, Kuring nguping soara diomongkeun ka abdi dina basa Ibrani: 'Saul, Saul, naha anjeun persecuting kuring? Éta teuas pikeun anjeun kick ngalawan goad nu. '
26:15 Lajeng Cenah mah, 'Saha anjeun, Gusti?'Sarta PANGERAN ngandika, 'Kami Yesus, saha anjeun persecuting.
26:16 Tapi naek nepi na nangtung dina suku anjeun. Pikeun kuring mucunghul ka anjeun pikeun alesan ieu: ku kituna kuring jadi ngadegkeun anjeun salaku menteri sarta saksi ngeunaan hal anu geus katingal, sarta ngeunaan hal anu kuring bakal némbongkeun ka anjeun:
26:17 rescuing maneh ti jalma jeung bangsa nu Kuring keur ayeuna ngirim Anjeun,
26:18 guna muka panon maranéhna, ambéh maranéhanana bisa dirobah tina gelap jeung lampu, ti kakawasaan Iblis ka Allah, ambéh maranéhanana bisa narima remisi dosa sarta tempat hiji diantara para wali, ngaliwatan iman anu aya dina kuring. '
26:19 Ti lajeng on, O Raja Agrippa, Kuring teu musyrik ka visi sawarga.
26:20 Tapi diajarkeun, kahiji pamadegan anu di Damsik jeung di Yerusalem, lajeng ka sakabéh wewengkon Yudea, jeung ka bangsa, ambéh maranéhanana bakal tobat sarta ngarobah ka Allah, lakukeun karya anu pantes tobat.
26:21 Ieu keur alesan kieu yén Yahudi, sanggeus apprehended kuring basa kuring di Bait Allah, nyoba maéhan kuring.
26:22 Tapi sanggeus kungsi dibantuan ku pitulung Gusti, komo nepi ka poé ieu, Kuring nangtung witnessing kana leutik sarta hébat, nyarios nanaon saluareun naon nabi jeung Musa geus ngadawuh bakal di mangsa nu bakal datang:
26:23 yén Kristus bakal sangsara, na yén anjeunna bakal jadi kahiji ti jadian tina maot, na yén anjeunna bakal mawa lampu ka jalma tur ka bangsa ".
26:24 Bari anjeunna diomongkeun hal ieu tur presenting pertahanan na, Festus ceuk ku sora tarik: "Paul, anjeun waras! Teuing diajar geus ngancik anjeun panyakit burung ".
26:25 Jeung Paulus nyarios: "Kami teu waras, paling alus teuing Festus, tapi rada Kuring keur diomongkeun kecap bebeneran jeung sobriety.
26:26 Pikeun raja weruh ngeunaan hal ieu. Ka anjeunna ogé, Kuring keur diomongkeun ku constancy. Pikeun Jigana nu taya hal ieu kanyahoan mun anjeunna. Jeung ngayakeun anu hal ieu dipigawé dina sudut anu.
26:27 Anjeun percanten ka nabi, O Raja Agrippa? Kuring nyaho yén anjeun yakin ".
26:28 Lajeng Agrippa ceuk Paul, "Ka extent sababaraha, Anjeun ngolo-ngolo kuring pikeun jadi Kristen. "
26:29 Jeung Paulus nyarios, "Kuring miharep ka Allah nu, duanana ka extent leutik tur ka extent hébat, teu ukur anjeun, tapi ogé sakabeh jalma anu ngadéngé kuring poé ieu baris jadi sagampil I ogé Kami, iwal ranté ieu. "
26:30 Jeung raja acuk up, jeung patih, sarta Bernice, saha jalma anu linggih sareng maranehna.
26:31 Jeung nalika maranéhna sempet ditarik, maranéhanana diomongkeun diantara sorangan, paribasa, "Lalaki ieu dipigawé nanaon pantes pati, atawa tina hukuman panjara ".
26:32 Lajeng Agrippa ceuk Festus, "Lalaki Ieu bisa geus dileupaskeun, lamun anjeunna ngalaman teu banding ka Caesar ".

Meta tina Rasul 27

27:1 Mangka ieu mutuskeun pikeun ngirim anjeunna ku kapal ka Italia, na yén Paul, jeung batur di kandangan, kudu dikirimkeun ka centurion ngaranna Julius, tina cohort of Augusta.
27:2 Saatos climbing numpak hiji kapal ti Adramyttium, urang diatur balayar sarta mimiti pikeun nganapigasi sapanjang palabuhan Asia, kalawan Aristarchus, nu Makedonia ti Tesalonika, ngagabung kami.
27:3 Sarta dina dinten di handap, kami anjog di Sidon. jeung Julius, nyampurkeun Paul humanely, diijinkeun anjeunna indit ka babaturanana sarta kasampak sanggeus dirina.
27:4 Jeung lamun urang kungsi diatur balayar ti dinya, kami navigated handap Siprus, sabab angin éta sabalikna.
27:5 Sarta nganapigasi najan laut tina Kilikia jeung Pamphylia, kami anjog di Lystra, nu aya dina Lycia.
27:6 Tur aya centurion nu kapanggih kapal ti Iskandariah sailing ka Italia, sarta anjeunna dialihkeun kami ka eta.
27:7 Jeung lamun urang kungsi balayar lalaunan keur loba poé sarta sempet bieu anjog sabalikna Cnidus, pikeun angin ieu hindering kami, urang balayar ka Crete, deukeut Salmone.
27:8 Na bieu keur sanggup balayar kaliwat eta, kami anjog di hiji tempat nu tangtu, anu disebut alus panyumputan, salajengna nu éta kota Lasea.
27:9 Saterusna, sanggeus loba waktu tadi diliwatan, sarta saprak sailing bakal euweuh jadi prudent sabab Poé Fast sempet ayeuna diliwatan, Paul consoled aranjeunna,
27:10 jeung cenah ka eta: "Lalaki, Kuring ngarasa yén perjalanan ayeuna di bahaya tatu na teuing ruksakna, teu wungkul ka kargo sarta kapal, tapi ogé nepi ka kahirupan urang sorangan. "
27:11 Tapi centurion nu nempatkeun deui kapercayaan di kaptén jeung Navigator tina kapal, ti dina hal keur ceuk ku Paul.
27:12 Sarta saprak éta teu port pas nu keur usum, pamadegan mayoritas ieu balayar ti dinya, jadi nu kumaha bae aranjeunna bisa bisa sumping di Funisia, guna usum aya, dina port Crete, nu Sigana kaluar arah kidul-kulon sarta kaler.
27:13 Sarta saprak éta angin kidul ieu niupan gently, aranjeunna ngira yén maranéhna bisa ngahontal tujuan maranéhna. Sarta sanggeus maranéhna sempet nangtukeun kaluar ti Asson, aranjeunna ditimbang jangkar di Crete.
27:14 Tapi teu lila afterward, a angin telenges sumping ngalawan aranjeunna, nu disebut Angin Northeast.
27:15 Sarta sakaligus kapal geus bray di dinya tur éta teu bisa narékahan ngalawan angin, mere leuwih kapal ka angin, kami disetir sapanjang.
27:16 Saterusna, keur kapaksa sapanjang hiji pulo nu tangtu, nu disebut Tail dina, kami bieu bisa tahan nepi ka sakoci kapal urang.
27:17 Nalika ieu dicokot nepi, aranjeunna dipaké deui pikeun mantuan di securing kapal. Pikeun maranéhanana éta sieun yén maranéhna bisa ngajalankeun aground. Sarta sanggeus lowered nu sails, maranéhanana keur disetir sapanjang di jalan ieu.
27:18 Saterusna, saprak kami keur tossed ngeunaan niatna ku tempest nu, dina poe handap, aranjeunna threw item beurat overboard.
27:19 Sarta dina dinten katilu, kalawan leungeun maranéhna sorangan, aranjeunna threw parabot tina kapal overboard.
27:20 Saterusna, lamun ngayakeun panonpoe atawa béntang mucunghul keur loba poé, tur euweuh tungtungna mun badai éta caket, sagala asa kaamanan kami ieu ayeuna dibawa kabur.
27:21 Sarta sanggeus maranéhna sempet fasted keur lila, Paul, jumeneng di satengahing maranéhna, ceuk: "Pasti, lalaki, Anjeun kudu listened mun kuring teu nyetél kaluar ti Crete, ku kituna ngabalukarkeun tatu ieu sareng leungitna.
27:22 Jeung ayeuna, hayu atuh ngolo-ngolo nu janten wani dina jiwa. Pikeun aya wajib aya leungitna kahirupan diantara anjeun, tapi ngan sahiji kapal.
27:23 Pikeun hiji Angel Allah, anu geus ditugaskeun pikeun kuring jeung saha kuring ngawula ka, nangtung gigireun kuring wengi ieu,
27:24 paribasa: 'Ulah sieun, Paul! Éta dipikabutuh pikeun anjeun nangtung saméméh Caesar. Jeung behold, Allah geus dibikeun ka anjeun sakabéh jalma anu sailing sareng anjeun. '
27:25 Kusabab ieu, lalaki, jadi wani di jiwa. Pikeun kuring percanten Gusti nu ieu bakal kajadian dina cara nu sarua yén éta geus bébéja ka kuring.
27:26 Tapi perlu pikeun urang sumping di hiji pulo nu tangtu. "
27:27 Saterusna, sanggeus peuting fourteenth anjog, sakumaha kami nganapigasi di laut tina Adria, ngeunaan tengah peuting, nu pelaut dipercaya yén maranéhna nempo sababaraha bagian daratan.
27:28 Jeung kana muterna beurat a, aranjeunna kapanggih jerona dua puluh paces. Jeung sababaraha jarak ti dinya, aranjeunna kapanggih jero lima belas paces.
27:29 Saterusna, fearing yen urang tiasa lumangsung kana tempat kasar, aranjeunna tuang opat anchors kaluar tina buritan, sarta maranéhanana hoping pikeun terangan ka anjog pas.
27:30 Tapi sabenerna, nu pelaut anu néangan cara ngungsi ti kapal, pikeun maranéhna sempet lowered a sakoci kana laut, dina pretext yén maranéhanana ngusahakeun tuang anchors ti ruku tina kapal.
27:31 Sangkan Paulus nyarios ka centurion jeung ka prajurit, "Kecuali lalaki ieu tetep di kapal, Anjeun moal bisa disalametkeun. "
27:32 Lajeng prajurit motong tali pikeun sakoci nu, sarta aranjeunna diwenangkeun deui turun.
27:33 Sarta lamun eta mimiti jadi lampu, Paul dipénta yén maranéhna sagala nyandak kadaharan, paribasa: "Ieu dinten fourteenth nu geus ngantosan tur terus gancang, ngalakukeun nanaon.
27:34 Kusabab ieu, Kuring menta anjeun nampa kadaharan demi kaséhatan Anjeun. Pikeun lain bulu tina sirah tina salah sahiji nu binasa. "
27:35 Jeung lamun manehna geus ceuk hal ieu, nyokot roti, anjeunna masihan nuhun ka Allah di payuneun aranjeunna sadayana. Jeung lamun anjeunna ngalaman pegat eta, manéhna mimitian dahar.
27:36 Tuluy maranehna kabeh janten langkung damai di jiwa. Jeung maranéhna ogé nyandak kadaharan.
27:37 Sabenerna, kami dua ratus tujuh puluh genep jiwa dina kapal.
27:38 Aranjeun geus kaparaban kalayan pangan, aranjeunna lightened kapal, casting gandum ka laut.
27:39 Sarta lamun dinten tadi anjog, aranjeunna teu ngakuan bentang nu. Tapi sabenerna, aranjeunna bray payuneun hiji inlet sempit tangtu ngabogaan basisir a, kana nu aranjeunna panginten eta bisa jadi mungkin maksa kapal.
27:40 Jeung nalika maranéhna sempet dibawa nepi ka anchors, aranjeunna komitmen diri laut, dina waktos anu sareng loosing nu restraints tina rudders. Teras kumaha, raising mainsail ka angin gusting, aranjeunna dipencet on arah sumpah palapa.
27:41 Jeung lamun urang aya kajadian kana hiji tempat kabuka pikeun dua sagara, aranjeunna lumpat kapal aground. jeung memang, bow, keur gerak, tetep tetep, tapi sabenerna buritan ieu pegat ku kekerasan di laut.
27:42 Lajeng prajurit éta dina perjangjian anu maranéhanana kudu maéhan tahanan, lest saha, sanggeus escaping ku ngojay, bisa kabur.
27:43 Tapi centurion nu, wanting pikeun ngahemat Paul, dilarang tina keur dipigawé. Sarta anjeunna maréntahkeun jalma anu éta bisa ngojay luncat dina munggaran, na kabur, sarta nepi ka darat.
27:44 Tur jadi pikeun batur, sababaraha aranjeunna dibawa kana papan, jeung nu lianna dina eta hal nu belonged kana kapal. Na jadi aya kajadian anu unggal jiwa kabur ka tanah.

Meta tina Rasul 28

28:1 Sarta sanggeus urang sempet kabur, urang lajeng sadar yén pulo ieu disebut Malta. Tapi sabenerna, pribumi ditawarkeun kami euweuh jumlah leutik perlakuan manusiawi.
28:2 Pikeun aranjeunna refreshed kami kabeh ku kindling seuneu a, sabab hujan éta caket jeung kusabab éta tiis.
28:3 Tapi lamun Paul sempet dikumpulkeun babarengan a kebat tina twigs, tur tadi disimpen aranjeunna dina seuneu, viper a, nu geus digambar keur panas, fastened sorangan ka leungeun-Na.
28:4 Jeung sabenerna, lamun pribumi nempo gunana nongkrong tina leungeun-Na, maranéhanana nyebutkeun hiji sejen: "Pasti, lalaki ieu kedah janten murderer a, pikeun sanajan anjeunna kabur ti laut, pamales kanyeri moal ngidinan anjeunna keur hirup ".
28:5 Tapi oyag off mahluk kana seuneu, anjeunna memang ngalaman henteu épék gering.
28:6 Tapi maranéhanana supposing yén anjeunna bakal pas ngabareuhan up, lajeng dumadakan bakal tumiba ka handap tur maot. Tapi sanggeus waited lila, sarta ningali aya épék gering di anjeunna, aranjeunna robah pikiran maranéhanana kukituna nyebutkeun yen anjeunna Allah a.
28:7 Ayeuna diantara tempat kasebut perkebunan milik pangawasa pulo, ngaranna Publius. jeung manéhna, nyokot kami di, némbongkeun kami nanaon silaturahmi salila tilu poé.
28:8 Lajeng kajadian yén bapa Publius iklas gering jeung muriang sarta kalawan disentri. Paul diasupkeun ka anjeunna, jeung lamun anjeunna ngalaman ngado'a sarta sempet diteundeun leungeun-Na dina anjeunna, anjeunna disimpen anjeunna.
28:9 Lamun ieu geus dipigawé, sadayana anu miboga panyakit di Pulo ditilik kukituna kapok.
28:10 Lajeng maranéhna ogé disajikan kami kalayan loba honors. Sarta lamun kami siap diatur balayar, aranjeunna masihan urang naon urang diperlukeun.
28:11 Teras kumaha, sanggeus tilu bulan, urang balayar dina kapal ti Iskandariah, Ngaran anu éta 'dina Castors,'Sarta nu kungsi wintered di pulo.
28:12 Jeung lamun urang kungsi anjog di Syracuse, kami nyangsang aya salila tilu poé.
28:13 ti aya, sailing deukeut sumpah palapa, kami anjog di Rhegium. Sarta sanggeus hiji poé, jeung niupan angin kidul, kami anjog di poe kadua di Puteoli.
28:14 Tuh, sanggeus locating baraya, kami dipenta pikeun tetep mibanda aranjeunna pikeun tujuh poe. Lajeng kami nuluykeun ka Roma.
28:15 jeung aya, lamun éta baraya sempet ngadéngé ngeunaan urang, aranjeunna indit papanggih urang salaku sajauh Forum of Appius sarta Tilu Taverns. Sarta lamun Paul geus katempo aranjeunna, méré nuhun ka Allah, Anjeunna nyandak kawani.
28:16 Jeung lamun urang kungsi anjog di Roma, Paul dibéré idin pikeun cicing ku nyalira, kalawan prajurit pikeun hansip anjeunna.
28:17 Sarta sanggeus dinten katilu, anjeunna disebut babarengan pamingpin urang Yahudi. Jeung nalika maranéhna sempet convened, cenah kana éta hal: "Baraya Noble, Kuring geus rengse nanaon ngalawan rahayat, atawa ngalawan adat tina founding, acan mah dikirimkeun salaku tawanan ti Yerusalem kana leungeun bangsa Romawi.
28:18 Sarta sanggeus maranéhna ngayakeun sidang anu ngeunaan kuring, aranjeunna bakal dileupaskeun kuring, sabab aya euweuh hal pikeun pupusna ngalawan kuring.
28:19 Tapi ku urang Yahudi diomongkeun ngalawan kuring, Kuring ieu konstrain kana daya tarik pikeun Caesar, sanajan ieu mah saolah-olah kuring kungsi nanaon nu tudingan ngalawan bangsa kuring sorangan.
28:20 Teras kumaha, kusabab ieu, Kuring dipénta ningali maneh jeung ka nyarita ka anjeun. Pikeun éta kusabab harepan Israel yen Kuring keur diideran ku ranté ieu. "
28:21 Tapi ceuk maranehna ka anjeunna: "Urang teu narima hurup ngeunaan anjeun ti Yudea, atawa boga salah sahiji arrivals anyar lianna antara baraya dilaporkeun atawa diucapkeun nanaon jahat ngalawan Anjeun.
28:22 Tapi urang nu nanyakeun ngadangu pendapat anjeun ti anjeun, pikeun ngeunaan mazhab ieu, kami nyaho yen eta keur diucapkeun ngalawan madhab. "
28:23 Jeung nalika maranéhna sempet diangkat sapoé salila manehna, pisan loba jalma indit ka anjeunna di na suku tamu. Sarta anjeunna discoursed, testifying ka Karajaan Allah, sarta persuading aranjeunna ngeunaan Yesus, ngagunakeun hukum Musa jeung nabi, ti isuk nepi ka burit.
28:24 Jeung sababaraha dipercaya hal anu anjeunna nyarios, acan batur teu percanten.
28:25 Jeung nalika maranéhna teu bisa satuju diantara sorangan, aranjeunna undur, bari Paul ieu diomongkeun Kecap ieu: "Kumaha ogé teu Roh Suci nyarita ka founding kami liwat nabi Yesaya,
28:26 paribasa: 'Buka jalma kieu terus ucapkeun ka aranjeunna: pamariksaan, Anjeun bakal ngadéngé teu ngartos, jeung manéh, Anjeun bakal ningali teu ngarasa.
28:27 Pikeun manah urang ieu geus dipelak kusam, sarta aranjeunna geus listened kalawan Ceuli horéam, sarta aranjeunna geus ditutup panon maranéhna pageuh, lest sugan maranéhna bisa nempo ku panon, sarta ngadangu kalawan Ceuli, tur ngarti kalawan jantung, tur jadi dirobah, sarta bakal dudung aranjeunna. '
28:28 Ku sabab, hayu deui jadi dipikawanoh ka anjeun, yen kasalametan kieu Allah geus dikirim ka kapir, jeung maranéhna bakal ngadengekeun eta. "
28:29 Jeung lamun manehna geus ceuk hal ieu, Yahudi indit jauh ti manehna, sanajan aranjeunna tetep kagungan loba patarosan diantara sorangan.
28:30 Lajeng anjeunna tetep keur dua sakabeh taun di lodgings disewa sorangan. Sarta anjeunna nampi sagala anu indit ka anjeunna,
28:31 da'wah Karajaan Allah sarta ngajarkeun hal anu aya ti Gusti Yesus Kristus, sareng sadaya kasatiaan, tanpa larangan.