Ch 24 Lukas

Lukas 24

24:1 Saterusna, dina Sabat hareup, at very first light, they went to the tomb, carrying the aromatic spices that they had prepared.
24:2 And they found the stone rolled back from the tomb.
24:3 Jeung kana ngasupkeun, they did not find the body of the Lord Jesus.
24:4 Jeung eta kajadian nu, while their minds were still confused about this, behold, two men stood beside them, in shining apparel.
24:5 Saterusna, since they were afraid and were turning their faces toward the ground, these two said to them: “Why do you seek the living with the dead?
24:6 Anjeunna teu dieu, for he has risen. Recall how he spoke to you, when he was still in Galilee,
24:7 paribasa: ‘For the Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise again.’ ”
24:8 And they called to mind his words.
24:9 And returning from the tomb, they reported all these things to the eleven, jeung sagala batur.
24:10 Now it was Mary Magdalene, sarta Joanna, and Mary of James, and the other women who were with them, who told these things to the Apostles.
24:11 But these words seemed to them a delusion. And so they did not believe them.
24:12 tapi Peter, rising up, ran to the tomb. And stooping down, he saw the linen cloths positioned alone, and he went away wondering to himself about what had happened.
24:13 Jeung behold, dua di antarana indit kaluar, dina dinten anu sami, ka kota ngaranna Emmaus, nu éta jarak sawidak stadia ti Yerusalem.
24:14 Jeung maranéhna spoke hiji sejen ngeunaan sakabéh hal ieu anu sempet lumangsung.
24:15 Jeung eta kajadian nu, bari maranéhanana speculating na questioning dina diri, Yesus nyalira, teken deukeut, ngumbara sareng maranehna.
24:16 Tapi panon maranéhanana anu kaampeuh, ambéh maranéhanana henteu bakal ngakuan anjeunna.
24:17 Jeung cenah ka eta, "Naon nu ieu kecap, nu anjeun nyawalakeun ku karana, anjeun leumpang jeung nu hanjelu?"
24:18 Jeung salah sahijina, Ngaran anu éta Cleopas, direspon ku nyebutkeun manéhna, "Dupi anjeun nu ngan hiji ngadatangan Yerusalem anu henteu nyaho hal anu geus kajadian aya dina dinten ieu?"
24:19 Jeung cenah ka eta, hal "Naon?"Jeung ceuk maranehna, "Ngeunaan Yesus tina Nasaret, anu éta nabi mulia, kuat dina gawéna sarta dina kecap, saméméh Allah jeung sagala jalma.
24:20 Na kumaha imam tinggi urang jeung pamingpin dibikeun manehna leuwih bisa dikutuk pati. Jeung maranéhna disalib anjeunna.
24:21 Tapi kami hoping yén anjeunna bakal Redeemer Israel. Jeung ayeuna, on luhureun sakabeh ieu, kiwari mangrupakeun dinten katilu saprak hal ieu geus lumangsung.
24:22 Saterusna, oge, awéwé nu tangtu tina diantara urang terrified kami. Pikeun daytime sateuacan, éta di kubur,
24:23 jeung, sanggeus teu kapendak awakna, aranjeunna balik, nyebutkeun yen aranjeunna malah kungsi katempo hiji visi Malaikat, anu ngomong yén manéhna téh hirup.
24:24 Jeung sababaraha urang indit kaluar pikeun kubur. Jeung maranéhna kapanggih eta ngan salaku awéwé tadi ceuk. tapi sabenerna, aranjeunna henteu manggihan manéhna. "
24:25 Jeung cenah ka eta: "Kumaha foolish jeung horéam di haté anjeun, mun yakin sagalana nu geus diucapkeun ku nabi!
24:26 Teu di Kristus diperlukeun sangsara hal ieu, jeung kitu asupkeun kana kamulyaan-Na?"
24:27 Tur dimimitian ti Musa jeung sakabeh nabi, anjeunna diinterpretasi maranehna, dina sagala Kitab Suci, hal anu éta ngeunaan anjeunna.
24:28 Jeung maranéhna Drew deukeut ka kota nu mana maranéhanana bade. Sarta anjeunna dipigawé dirina ku kituna mun balik kana salajengna.
24:29 Tapi maranéhanana éta terus-terusan kalawan anjeunna, paribasa, "Tetep kalawan kami, sabab nya nuju malem na ayeuna terangan geus nyirorot. "Jeung kitu anjeunna diasupkeun kalawan aranjeunna.
24:30 Jeung eta kajadian nu, bari anjeunna dina méja kalayan aranjeunna, Anjeunna nyandak roti, sarta anjeunna rahayu tur peupeus deui, sarta anjeunna ngalegaan ka aranjeunna.
24:31 Jeung panon maranéhanana anu dibuka, sarta aranjeunna dipikawanoh anjeunna. Sarta anjeunna wibawa tina panon maranéhna.
24:32 Sarta aranjeunna nyarios ka karana, "Teu haté urang ngaduruk dina urang, bari anjeunna diomongkeun di jalan, jeung lamun anjeunna dibuka Kitab Suci ka urang?"
24:33 Sarta rising nepi di eta jam sami, aranjeunna balik ka Yerusalem. Jeung maranéhna manggihan sabelas dikumpulkeun babarengan, jeung jalma anu éta eta,
24:34 paribasa: "Dina bebeneran, PANGERAN geus risen, sarta anjeunna geus mucunghul ka Simon. "
24:35 Jeung maranéhna dipedar hal anu anu dipigawé dina jalan, na kumaha maranéhna sempet dipikawanoh anjeunna di pegatna roti nu.
24:36 Saterusna, while they were talking about these things, Jesus stood in their midst, Jeung cenah ka eta: "Peace janten sareng anjeun. Ieu Abdi. Ulah sieun."
24:37 Tapi sabenerna, they were very disturbed and terrified, supposing that they saw a spirit.
24:38 Jeung cenah ka eta: “Why are you disturbed, and why do these thoughts rise up in your hearts?
24:39 See my hands and feet, that it is I myself. Look and touch. For a spirit does not have flesh and bones, as you see that I have.”
24:40 Jeung lamun manehna geus ceuk ieu, he showed them his hands and feet.
24:41 Saterusna, while they were still in disbelief and in wonder out of joy, cenah, “Do you have anything here to eat?"
24:42 And they offered him a piece of roasted fish and a honeycomb.
24:43 And when he had eaten these in their sight, taking up what was left, anjeunna masihan ka aranjeunna.
24:44 Jeung cenah ka eta: “These are the words that I spoke to you when I was still with you, because all things must be fulfilled which are written in the law of Moses, and in the Prophets, and in the Psalms about me.”
24:45 Then he opened their mind, so that they might understand the Scriptures.
24:46 Jeung cenah ka eta: "Kanggo kitu eta anu ditulis, na tah ieu perlu, pikeun Kristus sangsara tur naek nepi ti maot dina dinten katilu,
24:47 jeung, dina ngaranna, pikeun tobat sarta remisi dosa bisa diajarkeun, diantara sakabeh bangsa, dimimitian di Yerusalem.
24:48 Tur anjeun saksi tina hal ieu.
24:49 Na Kuring keur ngirim janji Rama abdi kana Anjeun. Tapi anjeun kudu cicing di kota, dugi waktos sapertos anjeun dipakena ku kakuatan ti on tinggi ".
24:50 Lajeng anjeunna mingpin éta kaluar salaku sajauh Bethania. Sarta ngangkat nepi leungeun-Na, he rahayu eta.
24:51 Jeung eta kajadian nu, bari anjeunna ridho aranjeunna, anjeunna kaluar tina éta, sarta anjeunna dibawa nepi ka sawarga.
24:52 sarta worshiping, aranjeunna balik ka Yerusalem kalayan kabagjaan hébat.
24:53 Sarta maranéhanana éta salawasna di Bait Allah, praising tur ridho Alloh. Amin.