Hakim

Hakim 1

1:1 Saatos pupusna Yosua, éta putra Israil consulted Gusti, paribasa, "Saha nu bakal naek méméh kami, ngalawan Canaanite nu, na saha bakal komandan perang?"
1:2 Jeung PANGERAN ngadawuh: "Yuda bakal naek. Behold, Kuring geus dikirimkeun lahan kana leungeun-Na ".
1:3 Jeung Yuda ceuk lanceukna Simeon, "Ke up kalawan kuring keur pisan abdi, jeung ngalawan ka Canaanite, ku kituna kuring ogé bisa balik mudik jeung anjeun pisan anjeun. "Jeung Simeon angkat sareng anjeunna.
1:4 Jeung Yuda indit nepi, jeung Gusti dikirimkeun ka Canaanite, ogé Perizzite, kana leungeun maranéhna. Jeung maranéhna struck handap sapuluh sarébu ti lalaki di Bezek.
1:5 Jeung maranéhna kapanggih Adonibezek di Bezek, sarta aranjeunna perang ngalawan anjeunna, sarta aranjeunna struck turun Canaanite jeung Perizzite.
1:6 Lajeng Adonibezek ngungsi. Jeung maranéhna neruskeun anjeunna sarta direbut anjeunna, sarta aranjeunna neukteuk off ends leungeun jeung suku na.
1:7 Sarta Adonibezek ceuk: "Tujuh puluh raja, jeung tungtung leungeun jeung suku maranéhna Utung, geus ngumpul sésa dahareun dina méja kuring. Ngan salaku mah geus dipigawé, jadi geus Alloh repaid kuring. "Jeung maranéhna dibawa anjeunna ka Yerusalem, tur manéhna maot aya.
1:8 Mangka putra Yuda, besieging Yerusalem, nyita deui. Jeung maranéhna struck eta kalawan ujung pedang, delivering sakabéh kota bisa dibeuleum.
1:9 sarta afterward, nurun, aranjeunna perang ngalawan Canaanites anu hirup di pagunungan, tur di kidul, na di dataran.
1:10 jeung Yuda, bade mudik ngalawan Canaanites anu aya kénéh nalika anjeunna Hebron, (nami nu ti jaman baheula éta Kiriath-Arba) struck handap Sheshai, jeung Ahiman, jeung Talmai.
1:11 Jeung neraskeun dina da teu aya, manéhna indit ka pangeusi of Debir, nami heubeul nu éta Kiriath-Sepher, nu, Kota Sastra.
1:12 Jeung Kaleb ngomong, "Saha nu bakal nyerang Kiriath-Sepher, sarta bakal iklas runtah ka dinya, Kuring bakal mere ka anjeunna putri abdi Achsah salaku pamajikan ".
1:13 Sarta lamun Othniel, putra Kenaz, a adi ngora ti Kaleb, sempet nyita deui, anjeunna masihan putri-Na Achsah ka anjeunna di nikah.
1:14 Tur jadi manéhna iinditan on lalampahan hiji, salakina admonished dirina, ku kituna manehna bakal menta sawah ti bapana. Sarta saprak manehna sempet Purbasari bari linggih dina kalde dirina, Kaleb ngomong ka dirina, "Anu mana?"
1:15 Tapi manéhna direspon: "Pasihan berkah ka kuring. Keur anjeun geus diberekeun kuring tanah garing. Ogé méré tanah watered ". Ku sabab eta, Kaleb masihan ka dirina lahan watered luhur jeung lahan watered handap.
1:16 Ayeuna putra ti Kenite, nu relatif Musa, naék ti Kota of Palem, jeung putra-putra Yuda, kana padang sahiji pisan na, nu nuju kiduleun Arad. Jeung maranéhna cicing jeung manehna.
1:17 Lajeng Yuda indit kaluar kalayan lanceukna Simeon, sarta babarengan aranjeunna struck nu Canaanites anu aya kénéh nalika anjeunna Zephath, sarta aranjeunna nempatkeun éta pati. Jeung nami kota ieu disebut Hormah, nu, Anathema.
1:18 Jeung Yuda nyita Gaza, kalawan bagéan na, sarta Ashkelon ogé Ekron, kalayan wates maranéhna.
1:19 Jeung Gusti nu ku Yuda, sarta anjeunna kasurupan gunung. Tapi anjeunna teu bisa ngusap kaluar pangeusi of lebak. Pikeun aranjeunna abounded kalawan chariots angkatan kalawan scythes.
1:20 Sarta sagampil Musa kungsi nyarios, aranjeunna masihan Hebron ka Kaleb, anu ancur kaluar ti eta nu tilu putra wahangan.
1:21 Tapi putra Benjamin teu ngusap kaluar pangeusi Jebusite Yerusalem. Jeung Jebusite geus cicing jeung putra Benjamin di Yerusalem, malah mun dinten hadir.
1:22 Imah Joseph ogé naék ngalawan Betel, jeung Gusti nu ku aranjeunna.
1:23 Pikeun lamun maranéhanana besieging kota, nu ieu saméméhna disebut Luz,
1:24 aranjeunna ningal hiji lalaki departing ti kota, jeung maranehna ceuk manéhna, "Nembongkeun ka urang lawang ka kota, sarta kami bakal meta kalawan rahmat arah anjeun. "
1:25 Jeung lamun anjeunna ngalaman wangsit ka aranjeunna, aranjeunna struck kota kalawan ujung pedang. Tapi lalaki nu, sarta sakabeh baraya na, aranjeunna dileupaskeun.
1:26 Aranjeun geus dikirim jauh, manéhna indit kaluar ka tanah anu Hittites, sarta anjeunna ngawangun hiji kota aya, sarta anjeunna disebut Luz. Tur jadi mangka disebut, malah mun dinten hadir.
1:27 Oge, Manasseh teu ngancurkeun Bethshean na Taanach, kalawan desa maranéhna, atawa pangeusi of ngador jeung Ibleam na Megiddo, kalawan desa maranéhna. Jeung Canaanite mimitian hirup ku aranjeunna.
1:28 Saterusna, sanggeus urang Israil geus tumuwuh kuat, anjeunna dilakukeun ku maranehna citarum, Tapi anjeunna teu daék ngancurkeun aranjeunna.
1:29 Tur ayeuna Epraim henteu nempatkeun pati nu Canaanite, anu pernah hirup di Gezer; tibatan, mondok kalawan anjeunna.
1:30 Zebulun teu ngusap kaluar pangeusi of Kitron jeung tina Nahalal. Gantina, nu Canaanite cicing di satengahing maranéhanana sarta janten tributary maranéhna.
1:31 Oge, Asher teu ngancurkeun pangeusi of Acco jeung Sidon, Ahlab na Achzib, sarta Helbah, sarta Aphik, jeung Rehob.
1:32 Sarta anjeunna cicing di satengahing éta Canaanites, pangeusi tanah eta, pikeun anjeunna teu nyimpen éta pati.
1:33 Naphtali ogé teu ngusap kaluar pangeusi of Bet-shemesh na Bethanath. Sarta anjeunna mukim diantara pangeusi Canaanite daratan. Jeung Bet-shemeshites na Bethanathites éta citarum ka anjeunna.
1:34 Jeung Amorite hemmed dina putra Dan on gunung, na teu masihan aranjeunna tempat, ambéh maranéhanana bisa turun ka flatlands.
1:35 Sarta anjeunna mukim dina gunung di Har-heres, nu geus ditarjamahkeun salaku 'resembling bata,'Sarta di Aijalon na sha-alabbin. Tapi leungeun imah Joseph éta beurat kacida, sarta anjeunna janten tributary ka anjeunna.
1:36 Ayeuna wates tina Amorite éta ti pisan tina kalajengking, ka Rock jeung tempat luhur.

Hakim 2

2:1 Sarta hiji Angel Gusti indit nepi ti Gilgal ka Tempat of Weeping, jeung cenah: "Kuring dipingpin Anjeun jauh ti Mesir, na kuring dipingpin anjeun kana taneuh, ngeunaan nu kuring swore mun founding Anjeun. Jeung Abdi jangji yén Abdi teu bakal nullify covenant abdi sareng anjeun, malah salamina:
2:2 tapi ngan lamun henteu bakal ngabentuk pakta jeung pangeusi tanah ieu. Gantina, Anjeun kudu digulingkeun altars maranéhna. Acan anjeun teu daék ngadéngékeun sora kuring. Naha anjeun geus dipigawé ieu?
2:3 Kusabab ieu, Kami teu sudi ngancurkeun éta saméméh ramo Anjeun, ku kituna anjeun bisa boga musuh, sarta ku kituna dewa maranéhna bisa jadi Anjeun uing. "
2:4 Sarta lamun Malaikat Pangeran spoke ieu kecap kana sagala putra Israil, aranjeunna diangkat nepi sora maranéhna, sarta aranjeunna wept.
2:5 Jeung ngaran tempat anu disebut, nu Tempat of Weeping, atawa Tempat tina lawon. Jeung maranéhna immolated korban ka Gusti di tempat anu.
2:6 Lajeng Yosua mecat jelema, jeung putra Israil indit jauh, unggal salah mun diilikan sorangan, ambéh maranéhanana bisa ménta deui.
2:7 Jeung maranéhna dilayanan Gusti, mangsa sakabeh poé na, jeung mangsa sakabeh poé ti sesepuh, anu cicing keur lila sanggeus anjeunna, na saha terang sakabéh karya Gusti, mana anjeunna sempet dipigawé pikeun urang Israil.
2:8 lajeng Yosua, putra Nun, hamba TUHAN, maot, keur heubeul saratus sapuluh taun.
2:9 Jeung maranéhna dikubur anjeunna dina bagéan diilikan na di Timnath-Serah, di Gunung Epraim, méméh sisi kalér Gunung Gaash.
2:10 Na yén sakabéh generasi ieu dikumpulkeun pikeun founding maranéhna. Tur aya acuk up batur, anu geus teu dipikawanoh PANGERAN jeung karya yén anjeunna ngalaman dipigawé pikeun urang Israil.
2:11 Jeung putra Israil tuh jahat di payuneun Gusti, sarta aranjeunna dilayanan nu Baals.
2:12 Jeung maranéhna ditinggalkeun Gusti, Allah founding maranéhna, anu kungsi dipingpin aranjeunna jauh ti tanah Mesir. Jeung maranéhna dituturkeun dewa asing jeung dewa ti bangsa anu hirup di sabudeureun éta, sarta aranjeunna dipuja aranjeunna. Jeung maranéhna provoked PANGERAN ka murka,
2:13 forsaking anjeunna, sarta porsi Baal na Ashtaroth.
2:14 Jeung Gusti, sanggeus jadi ambek ngalawan Israel, dikirimkeun kana leungeun plunderers, anu nyita aranjeunna sarta dijual ka musuh nya éta hirup dina sagala sisi. Ngayakeun éta maranéhna bisa tahan adversaries maranéhna.
2:15 Gantina, dimana wae aranjeunna hayang balik, leungeun PANGERAN éta kana éta, sagampil kedalna na sagampil anjeunna swore ka aranjeunna. Sarta maranéhanana greatly afflicted.
2:16 Sarta PANGERAN diangkat nepi hakim, anu bakal ngosongkeun eta tina leungeun oppressors maranéhna. Tapi maranéhanana éta henteu daék ngadéngékeun aranjeunna.
2:17 Fornicating kalawan dewa asing na adoring aranjeunna, aranjeunna gancang deserted jalan sapanjang nu founding maranéhna sempet maju. Sarta sanggeus ngadéngé nurut Gusti, maranehna sagala hal mun sabalikna.
2:18 Bari Gusti ieu raising nepi ka hakim, di poé maranéhna, anjeunna dipindahkeun ka rahmat, sarta anjeunna listened ka groaning tina afflicted, sarta anjeunna dibébaskeun aranjeunna tina meuncit of oppressors maranéhna.
2:19 Tapi sanggeus hakim a geus maot, aranjeunna tos balik, sarta maranéhanana ngalakonan hal teuing goréng dibandingkeun founding maranéhna sempet dipigawé, handap dewa aneh, porsi aranjeunna, sarta adoring aranjeunna. Aranjeunna teu abandon pursuits maranéhanana jeung cara pisan nekad maranéhna, ku nu maranéhanana biasa leumpang.
2:20 Jeung amukan ti Gusti ieu enraged ngalawan Israel, jeung cenah: "Kanggo urang ieu geus dijieun batal covenant kuring, nu kuring kungsi ngadeg kalawan founding maranéhna, sarta aranjeunna geus hina dengekeun sora kuring.
2:21 Teras kumaha, Kuring moal ngancurkeun bangsa nu Yosua ditinggalkeun balik nalika manéhna maot,
2:22 jadina, ku aranjeunna, Kuring bisa nguji urang Israil, sakumaha keur naha atanapi henteu maranéhna bakal tetep jalan Gusti, sarta leumpang di dinya, sagampil founding maranéhna diteundeun eta. "
2:23 Ku sabab, Gusti ditinggalkeun sakabeh bangsa ieu, sarta anjeunna henteu daék gancang ngaragragkeun aranjeunna, atawa teu anjeunna nganterkeun kana leungeun Yosua.

Hakim 3

3:1 Di handap ieu mangrupakeun bangsa anu ninggalkeun Gusti, supados ku aranjeunna anjeunna bisa ngalatih Israél jeung sakabeh anu geus teu dipikawanoh éta perang tina Canaanites,
3:2 ku kituna afterward putra maranéhanana bisa diajar contend kalawan musuh maranéhna, sarta boga kahayang pikeun ngalakukeun perang:
3:3 lima pangéran ti Philistines, sarta sakabeh Canaanites, jeung Sidonians, jeung Hivites anu hirup di Gunung Libanon, ti Gunung Baal-Hermon sajauh lawang ka Hamath.
3:4 Sarta anjeunna ninggalkeun aranjeunna, supados ku aranjeunna anjeunna bisa nguji urang Israil, sakumaha keur naha atanapi henteu maranéhna bakal ngadangukeun nurut Gusti, mana anjeunna maréntahkeun ka founding maranéhna ku perantaraan Musa.
3:5 Teras kumaha, éta putra Israil cicing di satengahing éta Canaanite, jeung Hittite, jeung Amorite, jeung Perizzite, jeung Hivite, sarta Jebusite nu.
3:6 Jeung maranéhna nyandak putri maranéhanana salaku istri, sarta aranjeunna masihan putri sorangan ka putra maranéhna, sarta aranjeunna dilayanan dewa maranéhna.
3:7 Sarta maranehna jahat di payuneun Gusti, jeung maranéhna poho Alloh maranéhna, bari porsi anu Baals na Ashtaroth.
3:8 Jeung Gusti, sanggeus jadi ambek kalayan Israel, dikirimkeun kana leungeun Cushan-Rishathaim, raja Mesopotamia, sarta aranjeunna dilayanan anjeunna pikeun dalapan taun.
3:9 Jeung maranéhna ngajerit ka Gusti, anu diangkat nepi maranehna Jurusalamet a, sarta anjeunna dibébaskeun aranjeunna, nyaéta, Othniel, putra Kenaz, a adi ngora ti Kaleb.
3:10 Jeung Roh PANGERAN di anjeunna, sarta anjeunna judged Israel. Sarta manéhna indit kaluar tarung, jeung Gusti dikirimkeun Cushan-Rishathaim, raja Siria, sarta anjeunna overwhelmed anjeunna.
3:11 Sarta lahan éta sepi pikeun opat puluh taun. sarta Othniel, putra Kenaz, maot.
3:12 Mangka putra Israil dihanca lakukeun jahat di payuneun Gusti, anu strengthened Eglon, raja Moab, ngalawan aranjeunna lantaran maranehna jahat dina tetempoan na.
3:13 Sarta anjeunna ngagabung ka anjeunna teh putra Amon jeung putra Amalek. Sarta manéhna indit mudik jeung struck Israel, sarta anjeunna kasurupan Kota Palem.
3:14 Jeung putra Israil dilayanan Eglon, raja Moab, pikeun dalapan belas taun.
3:15 sarta afterward, aranjeunna ngajerit ka Gusti, anu diangkat nepi maranehna Jurusalamet a, disebut Ehud, putra gera, putra Benjamin, anu dipaké boh panangan ogé leungeun katuhu. Jeung putra Israil dikirim hadiah ka Eglon, raja Moab, ku anjeunna.
3:16 Jeung manehna nyieun keur dirina pedang dua-edged, ngabogaan cecekelan a, ngahontal ka tengah, panjang korma leungeun hiji. Sarta anjeunna girded kalawan eta handapeun cloak na, dina pingping katuhu.
3:17 Sarta anjeunna ditawarkeun hadiah ka Eglon, raja Moab. Ayeuna Eglon éta exceedingly gajih.
3:18 Jeung lamun anjeunna ngalaman dibere hadiah ka anjeunna, anjeunna dituturkeun kaluar para sahabatna, anu kungsi anjog jeung manehna.
3:19 Teras salajengna, balik ti Gilgal mana berhala éta, cenahna ka raja, "Kuring boga kecap rusiah pikeun anjeun, O raja. "Sarta manéhna maréntahkeun tiiseun. Jeung lamun sakabeh jelema nu éta sabudeureun manehna sempet undur,
3:20 Ehud diasupkeun ka anjeunna. Ayeuna anjeunna linggih nyalira di kamar luhur panas. Jeung cenah, "Kuring boga kecap ti Allah ka anjeun." Jeung geura anjeunna naros up ti tahta-Na.
3:21 Sarta Ehud ngalegaan leungeun kénca na, tur Anjeunna nyandak keris tina pingping katuhu na. Sarta anjeunna dorong kana beuteung nya
3:22 kitu kiatna nu cecekelan dituturkeun agul kana tatu, sarta ieu enclosed ku jumlah agung gajih. anjeunna ngayakeun teu mundur pedang. Gantina, anjeunna ninggalkeun eta dina awak sagampil anjeunna ngalaman struck kalawan eta. Jeung geura, ku bagian swasta alam, éta runtah tina bowels indit kaluar.
3:23 Lajeng Ehud taliti ditutup panto tina kamar luhur. Sarta securing bar,
3:24 anjeunna undur ku kaluar deui. Jeung pagawé raja, ngasupkeun, nempo yén panto tina kamar luhur anu ditutup, jeung maranehna ceuk, "Sugan anjeunna nelen bowels na di kamar usum panas."
3:25 Sarta sanggeus ngantosan lila, dugi maranéhanana éta embarrassed, sarta ningali mana teu saurang ogé dibuka panto, aranjeunna nyandak konci, tur muka eta, aranjeunna kapanggih lord maranéhna bohong maot dina taneuh.
3:26 tapi Ehud, bari maranehna di kabingungan, lolos sarta diliwatan ku tempat berhala, ti mana anjeunna ngalaman balik. Sarta anjeunna anjog di Seirath.
3:27 Jeung geura anjeunna ditiup teh tarompet di Gunung Epraim. Jeung putra Israil diturunkeun ku anjeunna, manéhna sorangan advancing di hareup.
3:28 Jeung cenah ka eta: "Tuturkeun abdi. Pikeun Gusti parantos dikirimkeun musuh kami, nu Moabites, kana leungeun urang. "Jeung maranéhna diturunkeun sanggeus anjeunna, sarta aranjeunna nempatan fords tina Yordania, nu meuntas ngaliwatan ka Moab. Jeung maranéhna henteu diturutan saha meuntas.
3:29 Teras kumaha, aranjeunna struck turun Moabites dina wayah éta, ngeunaan sapuluh sarébu, lalaki kabeh kuat sarta tahan. Euweuh sahijina nya éta bisa luput.
3:30 Sarta Moab ieu humbled dina poé éta di handapeun leungeun Israil. Sarta lahan éta sepi pikeun dalapan puluh taun.
3:31 saatos anjeunna, aya Shamgar, putra Anath, anu struck handap genep ratus lalaki ti Philistines kalawan plowshare a. Sarta anjeunna oge salamet Israel.

Hakim 4

4:1 Tapi sanggeus pupusna Ehud, éta putra Israil dihanca lakukeun jahat di payuneun Gusti.
4:2 Jeung Gusti dikirimkeun kana leungeun Jabin, raja Kanaan, anu lawasniya di Hazor. Sarta anjeunna kungsi panglima tentara na ngaranna Sisera, tapi lalaki ieu cicing di Harosheth tina kapir.
4:3 Jeung putra Israil ngajerit ka Gusti. Pikeun manéhna salapan ratus chariots kalawan scythes, sarta anjeunna vehemently tertindas aranjeunna keur dua puluh taun.
4:4 Ayeuna aya prophetess a, Deborah, istri Lappidoth, anu judged rahayat dina jangka waktu nu.
4:5 Jeung manehna linggih dina hiji tangkal korma, nu ieu disebut ku ngaran dirina, antara Ramah jeung Betel, di Gunung Epraim. Jeung putra Israil indit nepi ka dirina keur unggal judgment.
4:6 Jeung manehna dikirim jeung disebut Barak, putra Abinoam, ti Kedesh of Naphtali. Sarta manehna ngomong ka manehna: "Allah, Allah Israil, instructs Anjeun: 'Buka na ngakibatkeun hiji parat nepi ka Gunung Tabor, jeung anjeun bakal nyandak sareng anjeun sapuluh sarébu lalaki pajoang ti putra Naphtali na ti putra Zebulun.
4:7 Lajeng abdi baris diterangkeun ka anjeun, di tempat nu torrent Kishon, Sisera, pamingpin tentara Jabin, kalawan chariots sarta sakabéh multitude. Sarta kuring baris nganteurkeun kana panangan anjeun. ' "
4:8 Jeung Barak ceuk dirina: "Lamun moal datangna sareng abdi, abdi bakal angkat. Lamun henteu daék datang jeung kuring, Kuring moal balik. "
4:9 Manehna ngomong ka manehna: "Leres pisan, Kuring bakal balik sareng anjeun. Tapi alatan robah kieu, meunangna wajib teu reputed ka anjeun. Tur jadi Sisera teh bakal diserenkeun kana leungeun hiji awewe. "Ku sabab eta, Deborah acuk up, jeung manehna ngumbara jeung Barak ka Kedesh.
4:10 jeung manéhna, summoning Zebulun na Naphtali, naék kalawan sapuluh sarébu lalaki tarung, ngabogaan Deborah di pausahaan.
4:11 ayeuna Heber, nu Kenite, samemehna kungsi ditarik tina sesa Kenites, nadya na, éta putra Hobab, nu relatif Musa. Sarta anjeunna ngalaman pitched anjir diangkat jadi sajauh lebak anu disebut Zaanannim, nu éta deukeut Kedesh.
4:12 Sarta eta ieu dilaporkeun ka Sisera yen Barak, putra Abinoam, sempet naék Gunung Tabor.
4:13 Sarta anjeunna kumpul babarengan salapan ratus chariots kalawan scythes, jeung sakabéh tentara, ti Harosheth tina kapir ka torrent Kishon.
4:14 Sarta Deborah ceuk Barak: "Naek nepi. Pikeun ieu dinten on mana Gusti delivers Sisera kana leungeun Anjeun. Pikeun anjeunna téh anjeun komandan ". Jeung saterusna, Barak diturunkeun ti Gunung Tabor, jeung sapuluh sarébu tarung lalaki kalayan anjeunna.
4:15 Jeung Gusti struck Sisera sareng sieun hébat, sarta sakabeh chariots sarta sakabeh multitude-Na jeung ujung pedang, di payuneun Barak, jadi loba kitu nu Sisera, leaping ti chariot na, ngungsi dina suku.
4:16 Jeung Barak neruskeun ka chariots kabur, jeung tentara, sajauh Harosheth tina kapir. Jeung sakabéh multitude musuh ieu ditegor, ka cara ngaremukan utter.
4:17 tapi Sisera, bari kabur, anjog di tenda tina Jael, istri Heber, nu Kenite. Pikeun aya karapihan antara Jabin, raja Hazor, jeung imah Heber, nu Kenite.
4:18 Ku sabab, Jael indit kaluar papanggih Sisera, sarta manehna ngomong ka manehna: "Asupkeun ka abdi, lord mah. Asup, anjeun teu kedah sieun. "Sarta manéhna diasupkeun tenda dirina, sarta sanggeus geus katutup ku dirina kalawan cloak a,
4:19 cenah nya: "Pasihkeun ka abdi, Abdi nyuhungkeun, cai saeutik. Pikeun Kami pisan haus ". Manehna dibuka botol susu, jeung manehna eweh nginum. Manehna katutupan anjeunna.
4:20 Sarta Sisera ngomong ka dirina: "Nangtung méméh panto tenda. Tur upami saha datang, questioning maneh na nyarios, 'Bisa aya jadi lalaki wae didieu?'Anjeun kudu ngabales, 'Aya hiji.' "
4:21 Tur jadi Jael, istri Heber, nyandak spike ti tenda, sarta ogé nyandak mallet a. Sarta ngasupkeun ghaib sarta kalawan tiiseun, manehna ditempatkeun spike nu leuwih Bait sirah na. Tur ngahalangan eta kalawan mallet nu, manehna drove eta ngaliwatan otak na, sajauh taneuh. Teras kumaha, ngagabung sare jero pati, anjeunna murag pingsan na maot.
4:22 Jeung behold, Barak anjog, dina pengejaran Sisera. sarta Jael, bade kaluar papanggih anjeunna, ceuk manéhna, "Hayu, sarta kuring baris némbongkeun Anjeun lalaki saha anjeun néangan. "Jeung nalika anjeunna ngalaman diasupkeun tenda dirina, manéhna nempo Sisera bohong maot, jeung spike dibereskeun di candi na.
4:23 Kituna tuh Gusti hina Jabin, raja Kanaan, dina poé nu, méméh putra Israil.
4:24 Jeung maranéhna ningkat unggal poé. Na ku leungeun kuat aranjeunna overpowered Jabin, raja Kanaan, dugi aranjeunna musnah anjeunna kaluar.

Hakim 5

5:1 Dina poé nu, Deborah jeung Barak, putra Abinoam, sang kaluar, paribasa:
5:2 "Kabéh nu Israel anu geus willingly ditawarkeun nyawa anjeun ka bahaya, ngaberkahan Gusti!
5:3 Ngadangukeun, O raja! Perhatoskeun, The pangéran! Ieu Abdi, éta I, anu bakal nyanyi pikeun PANGERAN. Kuring baris nyanyi a Jabur ka Gusti, Allah Israil!
5:4 O Lord, mun anjeun undur ti Seir, jeung anjeun meuntas ngaliwatan wewengkon Edom, bumi jeung langit anu dipindahkeun, sarta awan hujan handap cai.
5:5 Gunung flowed jauh saméméh nyanghareupan Gusti, jeung Sinai, saméméh nyanghareupan Gusti Allah Israil.
5:6 Dina poé Shamgar, putra Anath, dina poé Jael, jalur éta sepi. Jeung sakur anu diasupkeun ku aranjeunna, walked sapanjang byways kasar.
5:7 The lalaki kuat ceased, sarta aranjeunna rested di Israel, dugi Deborah acuk up, dugi indung a rose up di Israel.
5:8 Gusti milih perang anyar, sarta manéhna sorangan overturned Gerbang musuh. A tameng jeung tumbak teu katempo diantara nu opat puluh rebu urang Israil.
5:9 haté abdi mikanyaah ka pamingpin Israil. Kabéh nu saha, tina bakal bébas sorangan, ditawarkeun yourselves mangsa krisis a, ngaberkahan Gusti.
5:10 Anjeun anu numpak kana donkeys laboring, jeung anjeun anu diuk di judgment, jeung anjeun anu leumpang sapanjang jalan, nyarita kaluar.
5:11 Dimana nu chariots anu struck babarengan, jeung tentara musuh ieu choked, di tempat nu, hayu nu justices Gusti digambarkeun, sarta ngantep clemency na jadi keur macul Israel. Lajeng nu rahayat Gusti turun ka Gerbang, jeung ménta kapamimpinan.
5:12 Naek nepi, naek nepi, Deborah! Naek nepi, naek nepi, sarta nyarita canticle a! Naek nepi, Barak, sarta nangkep captives Anjeun, O putra Abinoam.
5:13 Sésa tina jalma anu disimpen. Gusti contended jeung kuat.
5:14 Kaluar Epraim, anjeunna ancur maranéhanana jeung Amalek, sarta sanggeus anjeunna, kaluar tina Benjamin, pamadegan jalma Anjeun, O Amalek. ti Machir, aya diturunkeun pamingpin, ti Zebulun, jalma anu dipingpin tentara ka perang.
5:15 The commanders of Issachar éta kalayan Deborah, sarta aranjeunna dituturkeun léngkah tina Barak, anu ngabahyakeun diri, kawas hiji rushing headlong kana chasm a. Reuben ieu dibagi ngalawan dirina. Contention ieu kapanggih diantara jiwa hébat.
5:16 Kunaon anjeun cicing antara dua wates, kitu nu ngadéngé bleating tina flocks? Reuben ieu dibagi ngalawan dirina. Contention ieu kapanggih diantara jiwa hébat.
5:17 Gilead rested saluareun Yordan, jeung Dan ieu nempatan jeung kapal. Asher pernah hirup di basisir laut, sarta dwelling di palabuhan.
5:18 Tapi sabenerna, Zebulun na Naphtali ditawarkeun kahirupan maranéhanana pati di wewengkon Merom.
5:19 Raja sumping tur perang; raja Kanaan perang di Taanach, gigireun éta cai tina Megiddo. Jeung can maranéhna nyokot moal spoils.
5:20 Konflik ngalawan aranjeunna éta ti sawarga. béntang, sésana dina urutan na kursus maranéhna, perang ngalawan Sisera.
5:21 The torrent of Kishon nyeret jauh carcasses maranéhna, nu torrent onrushing, nu torrent of Kishon. O jiwa kuring, kembangan sanggeus stalwart nu!
5:22 The hoofs tina kuda anu pegat, bari neneng sahiji musuh ngungsi jauh kalayan amukan, sarta bergegas on keur uing.
5:23 'Dilaknat jadi tanah Meroz!'Ceuk Malaikat Pangeran. 'Dilaknat jadi pangeusi na! Pikeun aranjeunna henteu datang ka bantuan ti Gusti, kana bantuan ti lalaki paling wani-Na. '
5:24 Rahayu diantara awéwé téh Jael, istri Heber teh Kenite. Tur rahayu nyaeta manehna di Kemah dirina.
5:25 Anjeunna begged nya pikeun cai, jeung manehna eweh susu, jeung manehna ditawarkeun anjeunna mantega dina fit piring pikeun pangéran.
5:26 Manehna nempatkeun leungeun kénca nya paku, sarta leungeun katuhu nya mallet nu workman urang. Manehna struck Sisera, néangan dina sirah na hiji tempat pikeun tatu, jeung niatna piercing candi na.
5:27 Antara suku nya, anjeunna ruined. Anjeunna pingsan jauh sarta diliwatan on. Anjeunna curled nepi saméméh suku nya, sarta anjeunna iklas aya nyawaan sarta henteu resep.
5:28 indungna gazed ngaliwatan jandela sarta wailed. Manehna spoke ti hiji kamar luhur: 'Naha teu reureuh chariot di balik? Naha suku tina timnya tina kuda jadi slow?'
5:29 Salah saha éta wiser ti sesa istri na direspon mun mitoha hukum nya jeung ieu:
5:30 'Sugan anjeunna ayeuna ngabagi spoils, jeung paling geulis di antara awéwé keur dipilih pikeun anjeunna. Garments tina rupa-rupa kelir nu keur dikirimkeun ka Sisera sakumaha spoils, sarta sagala rupa barang anu keur dikumpulkeun pikeun adornment of necks. '
5:31 O Lord, sangkan bisa kabeh musuh anjeun binasa! Tapi mungkin jalma anu cinta anjeun caang kalawan splendor, sakumaha panonpoé shines di na rising ".
5:32 Sarta lahan rested pikeun opat puluh taun.

Hakim 6

6:1 Mangka putra Israil tuh jahat di payuneun Gusti, anu dikirimkeun kana leungeun Midian salila tujuh taun.
6:2 Sarta maranéhanana greatly tertindas ku aranjeunna. Sarta aranjeunna dijieun keur diri Hollows na guha di gunung, jeung tempat pisan ngarupakeun pertahanan pikeun pertahanan.
6:3 Sarta lamun Israel kungsi dipelak, Midian jeung Amalek, jeung sesa bangsa wétan naék,
6:4 sarta pitching anjir maranéhna diantara aranjeunna, aranjeunna diteundeun runtah ka sadaya nu ieu dipelak, sajauh lawang ka Gaza. Jeung maranéhna ditinggalkeun balik nanaon pisan sahingga moal ngadukung kahirupan di Israel, ngayakeun domba, atawa oxen, atawa donkeys.
6:5 Pikeun aranjeunna sarta sakabeh flocks maranéhanana anjog jeung anjir maranéhna, sarta aranjeunna dieusi sagala tempat kawas locusts, hiji multitude henteu kaetung tina lalaki jeung onta, dahsyat naon maranéhna keuna.
6:6 Jeung Israél ieu humbled greatly di payuneun Midian.
6:7 Sarta anjeunna ngajerit ka Gusti, requesting bantuan ngalawan Midianites.
6:8 Sarta anjeunna dikirim ka aranjeunna saurang lalaki anu éta nabi, jeung cenah: "Ku kituna nyebutkeun Gusti, Allah Israil: 'Kuring disababkeun anjeun naek ti Mesir, na kuring dipingpin Anjeun jauh ti imah servitude.
6:9 Na kuring dibébaskeun anjeun ti sisi ti Mesir, jeung ti sakabéh musuh anu afflicting Anjeun. Jeung Abdi tuang aranjeunna kaluar dina datangna anjeun, na kuring dikirimkeun taneuh maranéhanana ka anjeun.
6:10 Jeung ceuk: Kami Gusti Alloh anjeun. Anjeun teu kudu sieun dewa tina Amorites, di darat anu anjeun cicing. Tapi anjeun teu daék ngadéngékeun sora abdi. ' "
6:11 Lajeng hiji Angel Gusti anjog, sarta manéhna diuk dina hiji tangkal ek, nu éta di Ophrah, na mana belonged mun Joash, bapa kulawarga tina Ezri. Sarta bari putrana Gideon ieu threshing tur meresihan gandum di winepress nu, ku kituna manéhna bisa kabur ti Midian,
6:12 Malaikat Pangeran mucunghul mun anjeunna, jeung cenah: "The Lord geus sareng anjeun, paling wani sahiji lalaki ".
6:13 Sarta Gideon ngadawuh ka manehna: "Abdi nyuhungkeun, lord mah, lamun PANGERAN anu ku kami, naha geus hal ieu kajadian ka urang? Dimana miracles na, nu founding urang digambarkeun nalika aranjeunna nyarios, 'The Lord dipingpin urang jauh ti Mesir.' Tapi kiwari Gusti geus forsaken kami, sarta anjeunna geus dikirimkeun kami kana leungeun Midian. "
6:14 Jeung Gusti kokotéténgan ka handap kana anjeunna, jeung cenah: "Ke mudik jeung ieu, kakuatan Anjeun, jeung anjeun bakal ngosongkeun Israel ti leungeun Midian. Nyaho yén kuring geus dikirim anjeun. "
6:15 Jeung ngarespon, cenah: "Abdi nyuhungkeun, lord mah, kalayan naon wajib I ngosongkeun Israel? Behold, kulawarga kuring teh weakest di Manasseh, sarta Kami teh sahenteuna di imah bapa ".
6:16 Jeung PANGERAN ngadawuh ka anjeunna: "Kuring bakal sareng anjeun. Teras kumaha, Anjeun bakal ditegor Midian saolah-olah hiji lalaki. "
6:17 Jeung cenah: "Lamun kuring geus kapanggih rahmat sateuacan Anjeun, masihan kuring tanda yén éta anjeun anu geus diomongkeun ka abdi.
6:18 Jeung bisa anjeun teu mundur ti dieu, dugi I balik ka anjeun, mawa kurban jeung maturan deui ka anjeun. "Sarta manéhna direspon, "Kuring baris ngadagoan anjeun mulang."
6:19 Tur jadi Gideon diasupkeun, sarta anjeunna pindang embe hiji, jeung manehna nyieun roti unleavened ti ukuran tepung. Sarta netepkeun daging di karinjang a, sarta putting kaldu daging dina pot, Anjeunna nyandak eta sakabeh kaayaan tangkal ek, sarta anjeunna ditawarkeun ka anjeunna.
6:20 Jeung Angel ti PANGERAN ngadawuh ka anjeunna, "Candak daging jeung roti unleavened, sarta nempatkeun eta dina batu anu, jeung tuang kaluar kaldu kana eta. "Jeung lamun manehna sempet dipigawé sangkan,
6:21 Malaikat Pangeran ngalegaan tungtung staf a, mana anjeunna nyepeng di leungeun-Na, sarta anjeunna keuna daging jeung loaves unleavened. Jeung seuneu anu naék tina batu anu, sarta eta dihakan daging jeung loaves unleavened. Lajeng Malaikat Pangeran wibawa tina tetempoan na.
6:22 sarta Gideon, merealisasikan yen eta geus Malaikat Pangeran, ceuk: "Alas, abdi Gusti Alloh! Pikeun kuring geus katempo Malaikat tina raray Gusti nyanghareupan ".
6:23 Jeung PANGERAN ngadawuh ka anjeunna: "Peace janten sareng anjeun. Entong sieun; Anjeun teu kudu maot ".
6:24 Ku sabab, Gideon diwangun hiji altar pikeun PANGERAN aya, sarta anjeunna disebut, Peace Gusti, malah mun dinten hadir. Sarta bari anjeunna masih di Ophrah, nu ti kulawarga Ezri,
6:25 wengi eta, PANGERAN ngandika ka anjeunna: "Nyokot bula bapa anjeun, jeung banteng sejen tujuh taun, jeung anjeun bakal ngancurkeun altar tina Baal, nu bapana anjeun. Jeung anjeun bakal ditegor teh rungkun suci nu di sabudeureun altar.
6:26 Jeung anjeun bakal ngawangun hiji altar pikeun PANGERAN Allah anjeun, di puncak batu ieu, on nu ditempatkeun kurban teh sateuacan. Jeung anjeun bakal nyandak ka bula kadua, jeung anjeun bakal nawiskeun Holocaust hiji kana hiji tihang kai nu, nu wajib ditegor tina rungkun nu ".
6:27 Ku sabab, Gideon, ngalakukeun sapuluh lalaki ti pagawé na, tuh sagampil Gusti kungsi marentahkeun anjeunna. Tapi fearing somah bapana, jeung lalaki ti kota anu, anjeunna teu daék ngalakukeun eta ku dinten. Gantina, anjeunna réngsé sagalana ku wengi.
6:28 Jeung nalika di lalaki kota anu kungsi risen nepi isuk-isuk, aranjeunna nempo altar tina Baal ancur, jeung rungkun suci ditegor, jeung banteng kadua disetél kana altar, nu lajeng geus diwangun.
6:29 Sarta ceuk maranehna salah mun sejen, "Saha geus dipigawé ieu?"Jeung lamun maranéhna inquired madhab sakumaha ka panulis akta nu, ieu ceuk, "Gideon, putra Joash, tuh sagala hal ieu. "
6:30 Sarta aranjeunna nyarios ka Joash: "Bawa ka hareup anak anjeun didieu, ku kituna manéhna bisa maot. Pikeun anjeunna geus ancur altar tina Baal, sarta anjeunna geus ditegor teh rungkun suci. "
6:31 Tapi anjeunna direspon ka aranjeunna: "Dupi anjeun tiasa janten avengers of Baal, kitu nu tarung atas nama na? Sakur anu geus musuh na, hayu anjeunna maot sateuacan lampu nu datang isukan; lamun manehna geus Allah a, hayu anjeunna nahankeun dirina ngalawan anjeunna anu geus overturned altar-Na. "
6:32 Ti dinten anu, Gideon katelah Jerubbaal, sabab Joash kungsi nyarios, "Hayu Baal ngabales dengdem dirina ngalawan anjeunna anu geus overturned altar-Na."
6:33 Teras kumaha, sakabéh Midian, jeung Amalek, sarta bangsa wétan anu dikumpulkeun babarengan. Jeung nyebrang Yordan, aranjeunna encamped di Lebak Jezreel.
6:34 Tapi Roh PANGERAN diasupkeun Gideon, saha, sounding gusti nu, ngagero imah Abiezer ku kituna manéhna bisa nuturkeun manehna.
6:35 Sarta anjeunna dikirim utusan kana sakabéh Manasseh, anu ogé dituturkeun anjeunna, na utusan sejen kana Asher, sarta Zebulun, sarta Naphtali, anu indit papanggih anjeunna.
6:36 Sarta Gideon ceuk Allah: "Lamun moal ngahemat Israel ku leungeun kuring, ngan anjeun geus ngadawuh:
6:37 Kuring bakal nangtukeun ieu fleece wol di lantai threshing. Mun aya bakal embun ukur dina fleece nu, sarta sakabeh taneuh garing, Kuring bakal nyaho yen ku leungeun kuring, anjeun geus ngadawuh, anjeun bakal ngosongkeun Israel ".
6:38 Sarta ku kituna ieu dipigawé. Sarta rising dina peuting, wringing kaluar fleece nu, anjeunna dieusi wadah kalayan embun nu.
6:39 Jeung deui cenah ka Allah: "Hayu moal amukan anjeun jadi enkindled ngalawan kuring, lamun kuring nguji sakali deui, néangan tanda di fleece nu. Kuring neneda nu ukur fleece meureun garing, sarta sakabeh taneuh bisa jadi baseuh ku ibun. "
6:40 Jeung wengi nu, Gusti tuh sakumaha anjeunna ngalaman dipénta. Jeung ieu garing ukur dina fleece nu, tur aya ibun dina sagala taneuh.

Hakim 7

7:1 Tur jadi Jerubbaal, saha oge Gideon, rising dina peuting, sarta sakabeh jalma kalawan anjeunna, indit ka cai mancur nu disebut Harod. Ayeuna camp Midian di lebak, ka wilayah kalér pasir luhur.
7:2 Sarta PANGERAN ngadawuh ka Gideon: "Jelema sareng anjeun seueur, tapi Midian moal bakal dikirimkeun kana leungeun maranéhna, pikeun lajeng Israel meureun kamulyaan ngalawan kuring, jeung nyebutkeun, 'Kuring ieu dibébaskeun ku kakuatan kuring sorangan.'
7:3 Nyarita ka jalma, sarta ngumumkeun dina dédéngéan sadaya, 'Saha boga dread atawa sieun, hayu anjeunna balik. 'Sarta dua puluh dua rebu tina lalaki ti jalma kaluar ti Gunung Gilead na balik, sarta ngan sapuluh sarébu tetep.
7:4 Sarta PANGERAN ngadawuh ka Gideon: "Jelema kénéh loba teuing. Ngakibatkeun aranjeunna kana cai, tur aya kuring baris nguji aranjeunna. Sarta maranéhanana ngeunaan saha kuring ngabejaan Anjeun yen anjeunna bisa balik sareng anjeun, hayu anjeunna buka; anjeunna saha kuring wajib nyaram mun balik, hayu anjeunna balik ".
7:5 Jeung nalika di urang kungsi diturunkeun ka cai, PANGERAN ngandika ka Gideon: "Saha nu bakal kuir caina kalawan létah, sakumaha anjing biasana kuir, Anjeun bakal misahkeun aranjeunna ku sorangan. Lajeng jelema nu bakal inuman ku bending tuur maranéhna bakal jadi di sisi séjén. "
7:6 Na jadi nomer jalma anu kungsi lapped caina, ku bringing eta kalawan panangan ka muara, éta tilu ratus lalaki. Sarta sakabeh sésana tina multitude nu nginum ku bending dengkul teh.
7:7 Sarta PANGERAN ngadawuh ka Gideon: "Nepi ka tilu ratus lalaki anu lapped caina, Kuring bakal ngosongkeun Anjeun, sarta kuring baris nganteurkeun Midian kana leungeun anjeun. Tapi hayu sakabeh sésana tina balik multitude ka tempat maranéhna. "
7:8 Teras kumaha, nyokot dahareun jeung trumpets di atos kalawan jumlah maranéhanana, anjeunna maréntahkeun sakabeh sesa multitude ka balik ka tenda maranéhna. Sarta jeung tilu ratus lalaki, anjeunna masihan dirina keur konflik éta. Ayeuna camp Midian éta handap, di lebak.
7:9 Dina wengi sami, PANGERAN ngandika ka anjeunna: "Naek nepi, jeung turun ka camp teh. Pikeun Kuring geus dikirimkeun kana leungeun anjeun.
7:10 Tapi lamun dread rék nyalira, hayu hamba Anjeun purah turun sareng anjeun.
7:11 Jeung nalika anjeun bakal ngadenge naon maranéhna nyebutkeun, lajeng leungeun Anjeun bakal strengthened, tur anjeun bakal turun deui confidently ka camp musuh. "Ku sabab eta, anjeunna diturunkeun ku hamba na purah kana nyangkokkeun sabagian camp teh, dimana aya nonton tina lalaki pakarang.
7:12 tapi Midian, jeung Amalek, sarta sakabeh bangsa wétan iklas nyebarkeun kaluar di lebak, kawas multitude of locusts. onta maranéhna, oge, éta henteu kaetung, kawas keusik anu perenahna di basisir laut.
7:13 Sarta lamun Gideon kungsi anjog, batur ngawartoskeun tatangga na impian. Sarta anjeunna patali naon anu anjeunna katingal, kucara kieu: "Kuring nempo impian, sarta eta seemed kuring salaku lamun roti, dipanggang dina ashes tina sa'ir digulung, diturunkeun kana camp Midian. Na iraha eta anjog di tenda, eta struck eta, sarta overturned eta, sarta utterly ditujukeun ka taneuh. "
7:14 Anjeunna keur saha anjeunna spoke, direspon: "Ieu nanaon sejenna tapi pedang tina Gideon, putra Joash, saurang lalaki urang Israil. Pikeun Gusti parantos dikirimkeun Midian kana leungeun-Na, kalayan sakabéh camp maranéhanana. "
7:15 Sarta lamun Gideon sempet ngadéngé ngimpi sarta interpretasi na, anjeunna disembah. Jeung manéhna balik ka camp Israel, jeung cenah: "Naek nepi! Pikeun Gusti parantos dikirimkeun camp Midian kana leungeun kami. "
7:16 Sarta anjeunna kabagi tilu ratus lalaki jadi tilu bagian. Sarta anjeunna masihan trumpets, sarta pitchers kosong, jeung lampu keur tengah pitchers, kana leungeun maranéhna.
7:17 Jeung cenah ka eta: "Naon nu baris nempo kuring ngalakukeun, lakonan hal nu sarua. Kuring baris ngalebetkeun nyangkokkeun sabagian camp teh, jeung naon atuh, Anjeun bakal nuturkeun.
7:18 Lamun tarompet di leungeun abdi blares kaluar, Anjeun ogé bakal disada dina trumpets, on unggal sisi camp teh, na ngagorowok babarengan ka Gusti jeung ka Gideon ".
7:19 sarta Gideon, jeung tilu ratus lalaki anu éta kalayan anjeunna, diasupkeun nyangkokkeun sabagian camp teh, di awal nu lalajo di tengah peuting. Jeung nalika di penjaga anu alerted, aranjeunna mimiti disada dina trumpets jeung ka Clap! nu pitchers ngalawan karana.
7:20 Jeung nalika maranéhna sempet ditiup trumpets maranéhanana di tilu tempat sabudeureun camp teh, sarta sempet pegat pitchers cai maranéhna, aranjeunna ngayakeun lampu di leungeun kénca maranéhna, tur ditiup teh trumpets dina leungeun katuhu maranéhanana. Jeung maranéhna ngajerit, "The pedang Gusti jeung ti Gideon!"
7:21 Na masing-masing hiji ieu nangtung dina tempat na sapanjang camp teh musuh. Sarta sangkan sakabéh camp di kabingungan; sarta aranjeunna ngungsi jauh, wailing sarta nangis kaluar.
7:22 Jeung tilu ratus lalaki Tapi terus sounding ka trumpets. Jeung Gusti dikirim pedang kana sakabéh camp, sarta aranjeunna maimed jeung ditegor karana,
7:23 kabur sajauh Bethshittah, na dasar Abelmeholah di Tabbath. Tapi éta lalaki urang Israil neruskeun Midian, shouting ti Naphtali na Asher, ti sakabéh Manasseh.
7:24 Sarta Gideon dikirim utusan sakuliah sakabéh Gunung Epraim, paribasa, "Turun papanggih Midian, sarta nempatan cai payun di antarana salaku sajauh Bethbarah jeung Yordania. "Jeung sakabéh Epraim ngajerit, sarta aranjeunna nempatan cai payun di antarana, ti Yordania malah mun Bethbarah.
7:25 Sarta sanggeus apprehended dua lalaki Midian, Oreb jeung Zeeb, aranjeunna nempatkeun Oreb pati di Rock of Oreb, tur sabenerna, Zeeb, di Winepress of Zeeb. Jeung maranéhna neruskeun Midian, mawa kapala Oreb jeung Zeeb mun Gideon, peuntas cai tina Yordania.

Hakim 8

8:1 Jeung lalaki Epraim ngomong ka manehna, "Naon ini, nu hayang ngalakukeun, ku kituna anjeun moal bakal nelepon kami mun anjeun indit tarung ngalawan Midian?"Jeung maranéhna ditegor anjeunna niatna, sarta sumping deukeut ngagunakeun kekerasan.
8:2 Sarta anjeunna direspon ka aranjeunna: "Tapi naon bisa Kuring geus rengse nu bakal jadi pinunjul sakumaha naon nu tos dipidamel? Teu salah kebat anggur Epraim hadé batan vintages of Abiezer?
8:3 PANGERAN geus dikirimkeun kana leungeun Anjeun pamingpin Midian, Oreb jeung Zeeb. Naon bisa Kuring geus rengse nu bakal jadi pinunjul sakumaha naon nu tos dipidamel?"Jeung nalika anjeunna ngalaman ceuk ieu, sumanget maranéhanana, nu ieu bareuh nepi ngalawan anjeunna, ieu quieted.
8:4 Sarta lamun Gideon kungsi anjog di Yordania, anjeunna meuntas ngaliwatan eta ku tilu ratus lalaki anu éta kalayan anjeunna. Sarta éta jadi weary yén maranéhanana éta bisa ngudag jalma anu kabur.
8:5 Na kedalna ka lalaki tina Succoth, "Abdi nyuhungkeun, masihan roti ka jalma anu ku kuring, pikeun maranéhna téh greatly ngaruksak, ku kituna urang bisa bisa ngudag Zebah na Zalmunna, raja Midian. "
8:6 Pamingpin Succoth diwaler, "Bisa oge palem ti leungeun Zebah na Zalmunna aya dina leungeun anjeun, jeung alesan ieu, Anjeun menta nu urang masihan roti ka tentara Anjeun. "
8:7 Jeung cenah ka eta, "Jadi lajeng, nalika Gusti bakal geus dikirimkeun Zebah na Zalmunna kana leungeun mah, Kuring baris thresh daging Anjeun jeung cucuk jeung briers of gurun. "
8:8 Na bade up ti dinya, anjeunna anjog di Penuel. Sarta anjeunna spoke ka lalaki tempat anu sarupa. Jeung maranéhna ogé diwaler anjeunna, ngan salaku lalaki tina Succoth sempet dijawab.
8:9 Jeung kitu cenah éta ogé, "Lamun kuring bakal geus balik salaku Koswara dina karapihan, Kuring baris ngancurkeun munara ieu. "
8:10 Ayeuna Zebah na Zalmunna anu istirahat kalayan sakabéh tentara maranéhna. Pikeun lima belas sarébu lalaki anu ditinggalkeun kaluar sadaya pasukan ti urang wétan. Jeung saratus dua puluh sarébu Galau nu Drew pedang geus ditegor.
8:11 Sarta Gideon naék ku cara jalma anu dwelling di tenda, kana bagian wétan Nobah jeung Jogbehah. Sarta anjeunna struck camp teh musuh, anu éta yakin kukituna suspecting nanaon ngarugikeun.
8:12 Sarta Zebah na Zalmunna ngungsi. Sarta Gideon neruskeun na overtook aranjeunna, ngirim sakabéh tentara maranéhna kana kabingungan.
8:13 Na balik ti perang saméméh sunrise,
8:14 Anjeunna nyandak budak hiji ti antara lalaki tina Succoth. Jeung manehna nanya anjeunna ngaran inohong sarta sesepuh di Succoth. Sarta anjeunna digambarkeun tujuh puluh tujuh lalaki.
8:15 Sarta anjeunna indit ka Succoth, jeung cenah ka eta: "Behold Zebah na Zalmunna, leuwih saha anjeun ditegor kuring, paribasa: 'Sugan leungeun Zebah na Zalmunna aya dina leungeun anjeun, jeung alesan ieu, Anjeun menta nu urang masihan roti pikeun lalaki anu languishing tur ngaruksak. ' "
8:16 Ku sabab, Anjeunna nyandak sesepuh kota, jeung, ngagunakeun cucuk jeung briers of gurun, anjeunna threshed aranjeunna kalayan ieu, sarta anjeunna potong lalaki tina Succoth kana potongan.
8:17 Anjeunna oge overturned munara tina Penuel, sarta anjeunna ditelasan dina lalaki kota.
8:18 Jeung cenah Zebah na Zalmunna, "Jenis lalaki éta pamadegan saha anjeun tiwas di Tabor?"Éta direspon, "Maranéhanana kawas anjeun, sarta salah sahijina éta kawas putra raja. "
8:19 Dijawab ku maranehna: "Maranéhanana ilaing mah, éta putra indung kuring. Salaku nyawa Gusti, lamun tadi dilestarikan aranjeunna, Abdi teu bakal maéhan anjeun. "
8:20 Jeung cenah Jether, putra firstborn na, "Naek nepi, tur nyimpen éta pati ". Tapi anjeunna henteu narik pedang-Na. Pikeun anjeunna sieun, keur masih budak hiji.
8:21 Sarta Zebah na Zalmunna ceuk: "Anjeun kudu naek nepi na rurusuhan ngalawan urang. Pikeun kakuatan manusa aya dina atos kalawan umur na ". Gideon acuk up, sarta anjeunna ditelasan Zebah na Zalmunna. Sarta anjeunna nyokot ornamén jeung studs, kalawan nu necks tina onta karajaan biasana adorned.
8:22 Sarta sakabeh lalaki urang Israil ceuk Gideon: "Anjeun kudu aturan leuwih kami, jeung putra anjeun, jeung putra putra anjeun. Keur anjeun dibébaskeun kami ti leungeun Midian. "
8:23 Jeung cenah ka eta: "Kuring moal aturan leuwih Anjeun. Ngayakeun wajib aturan putra abdi leuwih Anjeun. Gantina, Gusti wajib aturan leuwih anjeun. "
8:24 Jeung cenah ka eta: "Kuring petisi hiji pamundut ti anjeun. Pasihan abdi teh anting ti spoils Anjeun. "Keur Ishmaelites anu biasa mun teu ngagem anting emas.
8:25 aranjeunna direspon, "Kami pohara daék méré aranjeunna." Jeung nyebarkeun cloak dina taneuh, aranjeunna matak kana eta nu anting ti spoils.
8:26 Jeung beurat ti anting anu anjeunna dipundut éta salah sarébu tujuh ratus uang emas, kumisan ti ornamén, sarta necklaces, sarta garments ungu, mana raja Midian anu biasa ngagunakeun, jeung kumisan ti ranté emas dina onta.
8:27 Sarta Gideon dijieun ephod tina ieu, sarta anjeunna diteundeun deui di kota na, Ophrah. Jeung sakabéh Israel komitmen fornication kalawan eta, na eta janten uing ka Gideon na ka sadaya imahna.
8:28 Tapi Midian ieu humbled méméh putra Israil. Ngayakeun éta maranéhna bisa wae panjang mun angkat necks maranéhna. Tapi lahan rested pikeun opat puluh taun, bari Gideon presided.
8:29 Tur jadi Jerubbaal, putra Joash, indit sarta cicing di imahna sorangan.
8:30 Jeung manéhna tujuh puluh putra, anu indit mudik ti pingping sorangan. Pikeun manéhna loba istri.
8:31 Tapi selir na, saha manéhna di Shechem, bore anjeunna putra ngaranna Abimelech.
8:32 sarta Gideon, putra Joash, maot dina umur heubeul alus, sarta anjeunna dimakamkan di sepulcher ramana, di Ophrah, ti kulawarga Ezri.
8:33 Tapi sanggeus Gideon maot, éta putra Israil ngancik jauh, sarta aranjeunna komitmen fornication jeung Baals. Jeung maranéhna struck a covenant kalawan Baal, ku kituna manéhna bakal jadi Allah maranéhna.
8:34 Jeung maranéhna henteu apal Gusti Alloh maranéhna, anu rescued aranjeunna ti leungeun sakabeh musuh maranéhanana dina sadaya sisi.
8:35 Ngayakeun naon maranéhna némbongkeun rahmat ka imah Jerubbaal Gideon, dina atos kalayan sagala alus yén anjeunna ngalaman dipigawé pikeun urang Israil.

Hakim 9

9:1 ayeuna Abimelech, putra Jerubbaal, indit ka Shechem, mun baraya maternal na, sarta anjeunna spoke ka aranjeunna, jeung ka sakabeh baraya nu imah akina maternal na, paribasa:
9:2 "Nyarita jeung sakabeh lalaki tina Shechem: Nu hadé pikeun anjeun: anu tujuh puluh lalaki, sakabéh putra Jerubbaal, kedah aturan leuwih Anjeun, atawa nu salah lalaki kedah aturan leuwih Anjeun? Sarta mertimbangkeun ogé yén Kami Anjeun tulang jeung daging Anjeun. "
9:3 Jeung baraya maternal na spoke ngeunaan anjeunna ka sadaya lalaki di Shechem, kabéh ieu kecap, sarta aranjeunna condong hate maranéhanana sanggeus Abimelech, paribasa, "Anjeunna téh adi urang."
9:4 Jeung maranéhna masihan ka anjeunna beurat tujuh puluh koin pérak ti kuil di Baal-berith. kalawan ieu, anjeunna hired keur dirina lalaki indigent na wandering, sarta aranjeunna dituturkeun anjeunna.
9:5 Sarta anjeunna indit ka imah bapana di Ophrah, sarta anjeunna ditelasan baraya na, éta putra Jerubbaal, tujuh puluh lalaki, kana hiji batu. Tur aya tetep ngan Joatham, putra bungsu ti Jerubbaal, sarta anjeunna dina nyumputkeun.
9:6 Lajeng sakabeh lalaki tina Shechem dikumpulkeun babarengan, sarta sakabeh kulawarga kota Millo, jeung maranéhna indit sarta diangkat Abimelech salaku raja, gigireun éta ek nu ngadeg di Shechem.
9:7 Nalika ieu geus dilaporkeun ka Jotham, manéhna indit sarta pinunjul di luhur Gunung Gerizim. Sarta ngangkat up sora na, anjeunna ngajerit sarta ngomong: "Dangukeun abdi, lalaki ti Shechem, kitu yen Allah bisa ngadéngékeun anjeun.
9:8 Tangkal indit pikeun malur raja leuwih diri. Sarta ceuk maranehna ka tangkal zaitun, 'Kakuasaan leuwih kami.'
9:9 Sarta eta direspon, 'Kumaha carana abdi tiasa abandon fatness kuring, nu duanana dewa jeung lalaki ngagunakeun, jeung indit jadi pangkat diantara tangkal?'
9:10 Sarta tangkal ngadawuh ka anjir, 'Kita Hayu jeung nampa kakuatan karajaan leuwih kami.'
9:11 Sarta eta direspon ka aranjeunna, 'Kumaha carana abdi tiasa abandon rasa amis kuring, jeung bungbuahan pisan amis kuring, jeung indit jadi pangkat diantara tangkal séjén?'
9:12 Sarta tangkal ceuk Vine nu, 'Kita Hayu jeung kakuasaan leuwih kami.'
9:13 Sarta eta direspon ka aranjeunna, 'Kumaha carana abdi tiasa abandon anggur kuring, anu méré kabagjaan ka Allah jeung lalaki, tur jadi pangkat diantara tangkal séjén?'
9:14 Sarta sakabeh tatangkalan disebut bramble nu, 'Kita Hayu jeung kakuasaan leuwih kami.'
9:15 Sarta eta direspon ka aranjeunna: 'Mun sabenerna Anjeun bakal nunjuk kuring jadi raja, datangna sarta beristirahat handapeun kalangkang kuring. Tapi lamun henteu daék, hayu seuneu balik mudik ti bramble nu, sarta ngantep éta devour nu cedars di Libanon. ' "
9:16 Ku kituna ayeuna, lamun anjeun orientasi tegak jeung tanpa dosa di appointing Abimelech salaku raja leuwih Anjeun, sarta lamun geus acted ogé kalawan Jerubbaal, tur kalawan imahna, sarta lamun geus repaid, dina waktosna, mangpaat anjeunna anu perang atas nama Anjeun,
9:17 na saha masihan hirupna kana bahaya, ku kituna manéhna bisa nyalametkeun anjeun tina leungeun Midian,
9:18 sanajan ayeuna geus risen up ngalawan imah bapa urang, tur geus ditelasan putra na, tujuh puluh lalaki, kana hiji batu, sarta geus diangkat Abimelech, putra handmaid na, salaku raja leuwih pangeusi of Shechem, saprak anjeunna téh Anjeun adi,
9:19 lamun kituna anjeun orientasi tegak jeung geus acted tanpa sesar jeung Jerubbaal jeung imahna, mangka anjeun kudu girang dina poé ieu dina Abimelech, sarta anjeunna kedah bingah di anjeun.
9:20 Tapi lamun geus acted lepat, mungkin seuneu balik mudik ti anjeunna jeung meakeun pangeusi of Shechem jeung kota di Millo. Jeung bisa api balik mudik ti lalaki tina Shechem ti kota Millo, sarta devour Abimelech ".
9:21 Jeung lamun manehna geus ceuk hal ieu, anjeunna ngungsi sarta indit jauh ka Beer. Sarta anjeunna cicing di tempat nu, kaluar tina sieun Abimelech, lanceukna.
9:22 Tur jadi Abimelech lawasniya leuwih Israel salila tilu taun.
9:23 Jeung Gusti nempatkeun hiji sumanget pisan grievous antara Abimelech jeung pangeusi ti Shechem, anu mimitian detest anjeunna,
9:24 sarta pikeun nempatkeun ngalepatkeun pikeun kajahatan tina pembunuhan tina tujuh puluh putra-putra Jerubbaal, sarta pikeun shedding getih maranéhna, kana Abimelech, adi maranéhanana, jeung kana sesa pamingpin Shechemites, anu ditulungan anjeunna.
9:25 Jeung maranéhna ditempatkeun hiji tewak ngalawan anjeunna di puncak gunung. Sarta bari maranéhanana ngantosan kadatangan na, aranjeunna komitmen robberies, nyokot spoils ti maranéhanana ngalirkeun ku. Sarta ieu dilaporkeun ka Abimelech.
9:26 ayeuna Gaal, putra Ebed, indit jeung baraya na, sarta meuntas ngaliwatan ka Shechem. Jeung pangeusi ti Shechem, uplifted ku kadatangan na,
9:27 undur kana widang, peletakan runtah ka kebon anggur, sarta trampling buah anggur. Sarta bari nyanyi jeung menari, aranjeunna diasupkeun kana kuil ti Allah maranéhna. Sarta bari feasting na minum, aranjeunna dilaknat Abimelech.
9:28 sarta Gaal, putra Ebed, ngajerit: "Saha Abimelech, sarta naon Shechem, yén urang kudu ngawula anjeunna? Anjeunna moal putra Jerubbaal, anu geus ditunjuk Zebul, abdi-Na, salaku pangawasa ngaliwatan lalaki tina Hamor, bapa Shechem? Naha lajeng urang kudu ngawula anjeunna?
9:29 Kuring hayang nu batur bakal nangtukeun jalma ieu dina leungeun kuring, ku kituna kuring bisa nyokot jauh Abimelech ti satengahing maranéhanana. "Jeung deui geus bébéja ka Abimelech, "Ngumpulkeun multitude tina hiji tentara, sarta pendekatan ".
9:30 pikeun Zebul, pangawasa kota, kana dédéngéan kecap tina Gaal, putra Ebed, jadi pohara ambek.
9:31 Sarta anjeunna dikirim utusan cicingeun mun Abimelech, paribasa: "Behold, Gaal, putra Ebed, geus anjog di Shechem kalayan baraya na, sarta anjeunna geus nyetel kotana ngalawan Anjeun.
9:32 Teras kumaha, naek nepi di peuting, jeung jalma anu sareng anjeun, jeung bohong disumputkeun di sawah.
9:33 Sarta di lampu hareup isuk-isuk, sakumaha panonpoé geus rising, rurusuhan kana kota. Jeung lamun anjeunna mana kaluar ngalawan Anjeun, kalayan rahayatna, ulah nepi ka anjeunna naon anu bisa ngalakukeun ".
9:34 Tur jadi Abimelech acuk up, sareng sadaya tentara na, ku wengi, sarta anjeunna ngatur ambushes deukeut Shechem di opat tempat.
9:35 sarta Gaal, putra Ebed, indit kaluar, sarta anjeunna ngadeg di lawang ka gerbang kota. Lajeng Abimelech acuk up, sarta sakabeh tentara jeung manehna, ti tempat nu ambushes.
9:36 Sarta lamun Gaal kungsi katempo jalma, cenah Zebul, "Behold, multitude hiji nurun ti gunung. "Sarta manéhna direspon ka anjeunna, "Anjeun ningali bayangan ti pagunungan, saolah-olah maranéhna éta kapala lalaki, sarta sangkan anjeun keur deceived ku kasalahan ieu. "
9:37 Deui, Gaal ngomong, "Behold, a jalma anu nurun ti tengah lahan, sarta salah sahiji parusahaan anu anjog ku cara nu Sigana nuju ek di ".
9:38 Sarta Zebul ngadawuh ka manehna: "Dimana sungut anjeun ayeuna, kalawan nu ngomong, 'Saha anu Abimelech yén urang kudu ngawula anjeunna?'Dupi ieu teu jelema anu anjeun despising? Balik kaluar jeung ngalawan anjeunna. "
9:39 Ku sabab, Gaal indit kaluar, jeung rahayat Shechem ningali, sarta anjeunna perang ngalawan Abimelech,
9:40 anu neruskeun anjeunna, kabur, sarta drove anjeunna kana kota. Sarta loba anu ditegor di sisi na, malah ka Gerbang kota.
9:41 Sarta Abimelech dijieun camp di Arumah. Tapi Zebul diusir Gaal sarta para sahabatna ti kota, sarta anjeunna henteu bakal diturutan aranjeunna pikeun tetep di dinya.
9:42 Ku sabab, dina poe handap, rahayat undur kana sawah. Sarta lamun ieu geus dilaporkeun ka Abimelech,
9:43 Anjeunna nyandak tentara na, sarta dibagi kana tilu pausahaan, sarta anjeunna ditempatkeun ambushes di huma. Sarta ningali yén urang kungsi undur ti kota, anjeunna naros up na bergegas kana éta,
9:44 babarengan jeung pausahaan sorangan, assaulting na besieging kota. Tapi éta dua pausahaan séjén neruskeun musuh sumebar di sawah.
9:45 Ayeuna Abimelech assaulted kota kabeh sapoe. Sarta anjeunna nyita deui, sarta anjeunna ditelasan pangeusi na, sarta anjeunna ancur eta, jadi loba ku kituna manéhna sumebar uyah di dinya.
9:46 Jeung lamun aya jalma nu hirup di munara tina Shechem sempet ngadéngé ngeunaan ieu, aranjeunna diasupkeun Bait Allah maranéhna, Berith, dimana maranéhna sempet ngawangun hiji covenant kalayan anjeunna. Jeung ieu kusabab ieu, yén tempat éta kungsi dicokot ngaranna. Sarta eta ieu greatly ngarupakeun pertahanan.
9:47 Abimelech, ogé dédéngéan yén lalaki ti munara tina Shechem sempet ngagabung babarengan,
9:48 naék Gunung Zalmon, sareng sadaya rahayatna. Sarta nyokot hiji kampak, anjeunna ditegor cabang tangkal. Sarta peletakan eta dina taktak na, sarta mawa eta, cenah para sahabatna, "Naon nu katingali kuring ngalakukeun, anjeun kudu ngalakukeun gancang ".
9:49 Teras kumaha, eagerly motong handap dahan tina tangkal, aranjeunna dituturkeun pamimpin maranéhna. Sarta sakurilingna tempat ngarupakeun pertahanan, aranjeunna disetél deui kana seuneu. Na jadi aya kajadian anu, ku Haseup jeung seuneu, salah sarébu jalma maot, lalaki jeung awewe babarengan, nu nyicingan ti munara tina Shechem.
9:50 lajeng Abimelech, netepkeun kaluar ti dinya, anjog di kota Thebez, mana anjeunna dikurilingan na dikepung ku tentara na.
9:51 Ayeuna aya, di satengahing kota, a munara luhur, nu lalaki jeung awewe anu kabur ngahiji, kalawan sakabeh pamingpin kota. Jeung, sanggeus pisan niatna disegel gerbang, maranéhanana nangtung dina hateup munara pikeun membela diri.
9:52 sarta Abimelech, teken deukeut munara, perang valiantly. Sarta approaching gerbang, anjeunna strove pikeun nyetél éta dina seuneu.
9:53 Jeung behold, hiji awéwé, ngalungkeun sempalan mangrupa sahiji millstone ti luhur, struck kapala Abimelech, sarta peupeus tangkorak na.
9:54 Sarta anjeunna gancang disebut bearer armor na, sarta ngomong ka manehna, "Draw pedang anjeun sarta nyerang kuring, disebutkeun eta bisa jadi ngomong yén kuring ieu slain ku awewe. "Jeung, lakukeun sakumaha anjeunna maréntahkeun, anjeunna ditelasan anjeunna.
9:55 Jeung lamun anjeunna maot, sakabeh jalma urang Israil anu aya kalayan anjeunna balik ka imahna.
9:56 Sarta sangkan teu Allah repay jahat anu Abimelech sempet dipigawé ngalawan bapana ku killing baraya tujuh na.
9:57 The Shechemites ogé dibere retribusi pikeun naon anu maranéhna rengse, jeung musibat ti Jotham, putra Jerubbaal, murag kana éta.

Hakim 10

10:1 saatos Abimelech, pamimpin nu acuk up di Israel, Tola, putra Puah, nu Mamang sipat siga bapa tina Abimelech, saurang lalaki ti Issachar, anu cicing di Shamir on Gunung Epraim.
10:2 Sarta anjeunna judged Israel keur dua puluh tilu taun, tur manéhna maot sarta dimakamkan di Shamir.
10:3 Saatos anjeunna hasil Yair, a Gileadite, anu judged Israel keur dua puluh dua taun,
10:4 ngabogaan tilu puluh putra linggih kana tilu puluh donkeys ngora, na saha éta pamingpin tilu puluh kota, nu ti ngaranna disebut Havvoth Yair, nu, kota Yair, malah mun dinten hadir, di tanah Gilead.
10:5 Sarta Yair pupus, sarta anjeunna dimakamkan di tempat anu disebut Kamon.
10:6 Tapi putra Israil tuh jahat di payuneun Gusti, ngagabung dosa anyar pikeun heubeul, sarta aranjeunna dilayanan berhala, nu Baals na Ashtaroth, jeung dewa Siria jeung Sidon, sarta Moab jeung putra Amon, jeung Philistines. Jeung maranéhna ditinggalkeun Gusti, jeung maranéhna henteu ibadah anjeunna.
10:7 Jeung Gusti, jadi ambek ngalawan aranjeunna, dikirimkeun kana leungeun nu Philistines jeung putra Amon.
10:8 Sarta maranéhanana afflicted na vehemently tertindas pikeun dalapan belas taun, sagala anu hirup saluareun Yordan di tanah nu Amorite, nu aya dina Gilead,
10:9 ka extent sapertos hébat yén putra Amon, nyebrang leuwih Yordan, runtah diteundeun kana Yuda jeung Benjamin jeung Epraim. Jeung Israél ieu exceedingly afflicted.
10:10 Sarta nangis kaluar ka Gusti, ceuk maranehna: "Urang geus dosa ngalawan Anjeun. Pikeun kami geus forsaken Gusti Alloh urang, sarta kami geus dilayanan nu Baals ".
10:11 Sarta PANGERAN ngadawuh ka aranjeunna: "Tadi teu Mesir, jeung Amorites, jeung putra Amon, jeung Philistines,
10:12 na oge Sidonians, jeung Amalek, jeung Kanaan, ngadedetkeun maneh, sarta sangkan anjeun ngajerit ka abdi, na kuring rescued anjeun ti leungeun maranéhna?
10:13 Na acan geus forsaken kuring, anjeun geus disembah dewa asing. Kusabab ieu, Kuring moal neruskeun ngosongkeun anjeun sagala beuki.
10:14 Indit, na nelepon kana dewa saha nu tos dipilih. Hayu aranjeunna ngosongkeun anjeun waktu anguish ".
10:15 Jeung putra Israil ngadawuh ka Gusti: "Urang geus dosa. Anjeun bisa repay kami di naon cara pleases Anjeun. Acan ngosongkeun kami ayeuna. "
10:16 Jeung paribasa hal ieu, aranjeunna matak kaluar sagala berhala dewa asing ti wewengkon maranéhanana, sarta aranjeunna dilayanan Gusti Alloh. Sarta anjeunna keuna ku miseries maranéhna.
10:17 Lajeng putra Amon, shouting kaluar babarengan, pitched anjir maranéhanana di Gilead. Jeung putra Israil kumpul babarengan ngalawan aranjeunna, sarta aranjeunna dijieun camp di Mizpah.
10:18 Jeung pamingpin Gilead ceuk hiji sejen, "Saha diantara urang bakal kahiji pikeun ngawitan contend ngalawan putra Amon, anjeunna bakal jadi pamingpin rahayat Gilead. "

Hakim 11

11:1 Dina waktos éta, aya Gileadite, Jephthah, saurang lalaki pisan kuat tur bajoang a, putra hiji awéwé diteundeun, sarta tuluy ngalahir ngeunaan Gilead.
11:2 Ayeuna Gilead miboga pamajikan anu, ti saha manehna narima putra. jeung maranéhna, sanggeus tumuwuh nepi, tuang kaluar Jephthah, paribasa, "Anjeun teu bisa inherit di imah bapana urang, kusabab anjeun dilahirkeun ti indung sejen. "
11:3 Teras kumaha, kabur sarta Ngahindarkeun aranjeunna, anjeunna mukim di tanah Tob. Jeung lalaki anu éta indigent jeung garong ngagabung kalayan anjeunna, sarta aranjeunna dituturkeun anjeunna salaku pamimpin maranéhna.
11:4 Dina maranéhanana poé, éta putra Amon perang ngalawan Israel.
11:5 Sarta keur pelak diserang, sesepuh di Gilead ngumbara ambéh maranéhanana bisa ménta pikeun bantuan maranéhna Jephthah, ti tanah Tob.
11:6 Jeung maranéhna ceuk manéhna, "Kita Hayu jeung jadi pamimpin urang, jeung ngalawan ka putra Amon. "
11:7 Tapi anjeunna diwaler aranjeunna: "Dupi anjeun teu leuwih anu hated kuring, tur nu matak kuring kaluar ti imah bapa urang? Jeung can ayeuna anjeun datang ka kuring, dipaksa ku kabutuhan?"
11:8 Jeung pamingpin Gilead ceuk Jephthah, "Tapi éta téh alatan kabutuhan ieu anu urang geus ditilik ayeuna, ku kituna anjeun bisa nyetél kaluar kalawan kami, jeung ngalawan ka putra Amon, tur jadi komandan leuwih sadayana anu cicing di Gilead. "
11:9 Jephthah ogé ngomong ka aranjeunna: "Lamun geus datang ka kuring sangkan eta kuring bisa ngalawan pikeun anjeun ngalawan putra Amon, sarta lamun PANGERAN bakal nganteurkeun kana leungeun mah, bakal Kuring sabenerna jadi pamimpin anjeun?"
11:10 Maranéhanana dijawab manehna, "The Lord anu hears hal ieu téh nyalira di mediator jeung Nyaksikeun yen wajib urang ngalakukeun naon geus kami jangji".
11:11 Tur jadi Jephthah indit jeung pamingpin Gilead, sarta sakabeh jalma dijieun anjeunna pamimpin maranéhna. Sarta Jephthah spoke sakabeh kecap na, di payuneun Gusti, di Mizpah.
11:12 Sarta anjeunna dikirim utusan ka raja putra Amon, anu ceuk atas nama na, "Naon aya antara anjeun jeung kuring, nu bakal kaanggo ngalawan kuring, ku kituna anjeun bisa iklas runtah ka darat kuring?"
11:13 Sarta anjeunna direspon ka aranjeunna, "Éta alatan Israel nyandak taneuh kuring, nalika anjeunna naék ti Mesir, ti bagéan Arnon, sajauh salaku Jabbok jeung Yordania. ayeuna kituna, balikkeun ieu pikeun kuring mibanda karapihan. "
11:14 Sarta Jephthah deui commissioned aranjeunna, sarta anjeunna maréntahkeun éta ngomong ka raja Amon:
11:15 "Jephthah nyebutkeun kieu: Israel teu butuh tanah Moab, atawa lahan tina putra Amon.
11:16 Tapi nalika maranéhna naék babarengan ti Mesir, anjeunna walked ngaliwatan gurun salaku sajauh Laut Beureum, jeung Isa angkat ka Kades.
11:17 Sarta anjeunna dikirim utusan ka raja Edom, paribasa, 'Diturutan kuring ngaliwatan daratan Anjeun.' Tapi anjeunna henteu daék satuju petisi na. Oge, anjeunna dikirim ka raja Moab, anu ogé nampik nawiskeun anjeunna petikan. Jeung kitu anjeunna ditunda di Kades,
11:18 sarta anjeunna kurilingan sabudeureun sisi tanah Edom jeung tanah Moab. Sarta anjeunna anjog sabalikna wewengkon wétan tanah Moab. Jeung manehna nyieun camp peuntas Arnon. Tapi anjeunna teu daék asupkeun wates Moab. (Tangtosna, Arnon mangrupa wates ti tanah Moab.)
11:19 Sarta sangkan Israel dikirim utusan ka Sihon, raja nu Amorites, anu pernah hirup di Heshbon. Jeung maranéhna ceuk manéhna, "Diturutan kuring meuntas ngaliwatan daratan anjeun salaku sajauh walungan."
11:20 tapi manéhna, oge, despising kecap Israel, moal bakal diturutan anjeunna meuntas ngaliwatan wates na. Gantina, ngumpul hiji multitude henteu kaetung, manéhna indit kaluar ngalawan anjeunna di Jahaz, sarta anjeunna dilawan niatna.
11:21 Tapi Gusti dikirimkeun anjeunna, kalayan sakabéh tentara na, kana leungeun Israel. Sarta anjeunna struck anjeunna handap, sarta anjeunna kasurupan sadayana tanah nu Amorite, nu nyicingan wewengkon nu,
11:22 sareng sadaya bagian na, ti Arnon sajauh salaku Jabbok, ti padang teh malah ka Yordania.
11:23 Ku sabab, ieu PANGERAN, Allah Israil, anu overthrew nu Amorites, ku cara rahayatna Israel pajoang ngalawan aranjeunna. Tur ayeuna anjeun keukeuh mibanda taneuh na?
11:24 Teu hal anu anjeun Allah Chemosh mibanda owed ka anjeun ku katuhu? Teras kumaha, naon Gusti Alloh kami geus ditangtukeun ku meunangna tumiba ka kami sakumaha diilikan hiji.
11:25 Atawa anjeun, meureun, leuwih hade tinimbang Balak, putra Zippor, raja Moab? Atawa anjeun bisa ngajelaskeun naon argumen na éta ngalawan Israel, jeung naha manehna perang ngalawan anjeunna?
11:26 Sarta sanajan anjeunna geus cicing di Heshbon, jeung desa na, na di Aroer, jeung desa na, sarta di sakabeh kota deukeut Yordan pikeun tilu ratus taun, naha kudu anjeun, keur waktu misalna panjang, nempatkeun maju nanaon tentang ngaku ieu?
11:27 Ku sabab, Kuring keur teu sinning ngalawan Anjeun, Tapi anjeun lakukeun jahat ngalawan kuring, ku cara nyatakeun hiji perang adil ngalawan kuring. Mungkin Gusti dijadikeun Hakim na Arbiter dinten ieu, antawis Israél jeung putra Amon. "
11:28 Tapi raja putra Amon éta henteu daék satuju kana kecap tina Jephthah yén anjeunna commissioned ku utusan.
11:29 Ku sabab, Roh PANGERAN rested kana Jephthah, sarta circling sabudeureun Gilead, sarta Manasseh, sarta ogé Mizpah of Gilead, jeung nyebrang ti dinya ka putra Amon,
11:30 manehna nyieun sumpah ka Gusti, paribasa, "Lamun moal nganterkeun putra Amon kana leungeun mah,
11:31 sakur anu bakal pangheulana indit ti lawang imah kuring papanggih kuring, lamun kuring balik dina karapihan tina putra Amon, sami moal I nawiskeun salaku Holocaust ka Gusti ".
11:32 Sarta Jephthah meuntas ka putra Amon, ku kituna manéhna bisa ngalawan aranjeunna. Jeung Gusti dikirimkeun kana leungeun-Na.
11:33 Sarta anjeunna struck aranjeunna turun ti Aroer, sajauh lawang ka Minnith, dua puluh kota, jeung salaku sajauh Abel, nu katutupan ku kebon anggur, dina meuncit exceedingly hébat. Jeung putra Amon anu humbled ku putra Israil.
11:34 Tapi lamun Jephthah balik ka Mizpah, mun imahna sorangan, putri-Na wungkul patepung anjeunna kalawan timbrels sarta tarian. Pikeun manéhna aya barudak lianna.
11:35 Sarta sanggeus ningali dirina, anjeunna tore garments na, jeung cenah: "Alas, budak awéwé! Geus ditipu kuring, jeung anjeun diri geus ditipu. Pikeun I BUBUKA sungut abdi ka Gusti, tur abdi tiasa becus sejenna. "
11:36 Manehna diwaler anjeunna, "Bapa abdi, lamun geus dibuka sungut anjeun ka Gusti, ulah nepi ka kuring naon nu tos jangji, saprak meunangna geus dibales ka anjeun, kitu ogé pamales kanyeri ngalawan musuh anjeun. "
11:37 Sarta manehna ngomong ka bapana: "Grant ka abdi hiji hal ieu, nu kuring menta. diturutan kuring, yén kuring bisa ngumbara ka hillsides keur dua bulan, jeung yén kuring bisa milu sedih virginity abdi kalayan para sahabatna abdi. "
11:38 Sarta anjeunna diwaler nya, "Ke." Sarta manéhna ngarilis nya pikeun dua bulan. Sarta lamun manéhna geus undur jeung babaturan nya jeung para sahabatna, manehna wept leuwih virginity dirina dina hillsides.
11:39 Jeung nalika dua bulan kadaluwarsa, manehna balik ka bapana, jeung manéhna ka dirina sagampil anjeunna ngalaman vowed, sanajan manehna terang euweuh lalaki. ti ieu, custom tumuwuh nepi di Israel, jeung prakna geus dilestarikan,
11:40 sapertos anu, sanggeus unggal taun pas, éta putri Israel sidang salaku salah, sarta aranjeunna lament putri Jephthah, nu Gileadite, keur opat poé.

Hakim 12

12:1 Jeung behold, sedition a rose up di Epraim. Saterusna, bari ngalirkeun ku ka arah kalér, aranjeunna nyarios ka Jephthah: "Lamun anjeun bade ngalawan ka putra Amon, naha éta anjeun hoream manggil urang, ku kituna urang bisa balik sareng anjeun? Ku sabab, kami bakal kaduruk handap imah anjeun. "
12:2 Sarta anjeunna diwaler aranjeunna: "Kuring jeung jalma kuring éta dina konflik hébat ngalawan putra Amon. Na mah disebut Anjeun, ku kituna anjeun bisa nawiskeun bantuan ka kuring. Na anjeun teu daék ngalakukeun kitu.
12:3 Sarta discerning ieu, Kuring nempatkeun hirup abdi di leungeun kuring sorangan, na kuring meuntas ka putra Amon, jeung Gusti dikirimkeun kana leungeun mah. Naon am I kaliru ngeunaan, nu bakal naek nepi dina perangna ngalawan kuring?"
12:4 Teras kumaha, nelepon ka dirina sagala lalaki tina Gilead, anjeunna perang ngalawan Epraim. Jeung lalaki di Gilead struck handap Epraim, lantaran anjeunna ngalaman ceuk, "Gilead mangrupakeun buronan ti Epraim, jeung manehna hirup di satengahing Epraim jeung Manasseh ".
12:5 Jeung Gileadites nempatan fords tina Yordania, sapanjang nu Epraim ieu balik. Jeung nalika saha ti Jumlah Epraim kungsi anjog, kabur, tur tadi ceuk, "Kuring menta nu diturutan kuring maot,"Éta Gileadites bakal ngomong ka manehna, "Dupi anjeun tiasa janten hiji Ephraimite?"Jeung lamun kedalna, "Kami moal,"
12:6 aranjeunna bakal menta anjeunna, lajeng nyebutkeun 'Shibboleth,'Nu geus ditarjamahkeun salaku' ceuli gandum. 'Tapi anjeunna bakal ngajawab' Sibboleth,'Teu keur sanggup nganyatakeun kecap pikeun hiji ceuli gandum dina hurup anu sarua. Jeung geura apprehending anjeunna, aranjeunna bakal motong tikoro na, di titik pameuntasan sarua tina Yordania. Sarta dina wayah éta ngeunaan Epraim, opat puluh-dua rébu murag.
12:7 Tur jadi Jephthah, nu Gileadite, judged Israel salila genep taun. Tur manéhna maot, sarta anjeunna dimakamkeun di kotana di Gilead.
12:8 saatos anjeunna, Ibzan of Betlehem judged Israel.
12:9 Anjeunna kagungan tilu puluh putra, jeung jumlah anu sarua ngeunaan putri, saha manehna dikirim jauh bisa dibikeun ka salaki. Sarta anjeunna katampa istri keur putra na nu jumlahna sarua, bringing kana imahna. Sarta anjeunna judged Israel salila tujuh taun.
12:10 Tur manéhna maot, sarta anjeunna dimakamkeun di Betlehem.
12:11 Saatos anjeunna hasil Elon, a Zebulunite. Sarta anjeunna judged Israel keur sapuluh taun.
12:12 Tur manéhna maot, sarta anjeunna dimakamkeun di Zebulun.
12:13 saatos anjeunna, Abdon, putra Hillel, a Pirathonite, judged Israel.
12:14 Sarta manéhna opat puluh putra, ti aranjeunna tilu puluh grandsons, kabéh tunggang kana tujuh puluh donkeys ngora. Sarta anjeunna judged Israel pikeun dalapan taun.
12:15 Tur manéhna maot, sarta anjeunna dimakamkan di Pirathon, di tanah Epraim, dina gunung di Amalek.

Hakim 13

13:1 Jeung deui, éta putra Israil tuh jahat di payuneun Gusti. Sarta anjeunna dikirimkeun kana leungeun nu Philistines pikeun opat puluh taun.
13:2 Ayeuna aya manusa nu tangtu ti Zorah, jeung tina stock of Dan, ngaran nu ieu Manoah, gaduh pamajikan tandus.
13:3 Jeung Angel ti Gusti mucunghul nya, jeung cenah: "Anjeun mandul jeung tanpa barudak. Tapi anjeun bakal nyusun jeung tega putra.
13:4 Ku sabab, jaga nu teu nginum anggur atawa inuman kuat. Sanes bakal dahar nanaon najis.
13:5 Pikeun anjeun bakal nyusun jeung tega putra, nu sirah no agul bakal toél. Pikeun manéhna bakal jadi Nazirite Allah, ti infancy sarta ti kandungan indungna sacara. Sarta manéhna bakal ngawitan ngosongkeun Israel ti sisi ti Philistines. "
13:6 Jeung lamun manéhna ngalaman Isro ka salakina, manéhna ceuk manéhna: "A man Allah datang ka kuring, ngabogaan countenance hiji Angel, exceedingly dahsyat. Jeung lamun kuring geus inquired manéhna, anu manéhna, jeung di mana manéhna ti, jeung naon ngaran manéhna disebut, manéhna teu daék ngabejaan ka kuring.
13:7 Tapi manéhna direspon: 'Behold, Anjeun bakal nyusun jeung tega putra. Jaga nu teu nginum anggur atawa inuman kuat. Sarta anjeun teu kudu make nanaon najis. Pikeun budak bakal jadi Nazirite Allah ti infancy nya, ti rahim indungna sacara, komo nepi ka poe pupusna. '"
13:8 Jeung kitu Manoah ngado'a ka Gusti, jeung cenah, "Kuring menta Anjeun Gusti, yén lalaki Allah, saha maneh dikirim, bisa datangna deui, jeung bisa ngajar urang naon halah urang pigawé ngeunaan budak saha bisa dilahirkeun ".
13:9 Jeung Gusti heeded punden Manoah, jeung Angel ti Gusti mucunghul deui ka pamajikanana, linggih di hiji widang. Tapi salakina Manoah teu kalawan dirina. Sarta lamun manéhna geus katempo Angel,
13:10 manehna hurried na lumpat ka salakina. Jeung manehna dilaporkeun ka anjeunna, paribasa, "Behold, lalaki nu mucunghul mun kuring, saha tadi kuring ditempo méméh ".
13:11 Sarta anjeunna naros up na dituturkeun pamajikanana. Na kamana lalaki nu, cenah manéhna, "Dupi anjeun hiji anu spoke mun pamajikan kuring?"Sarta manéhna direspon, "Kuring."
13:12 Sarta Manoah ngadawuh ka manehna: "Lamun moal Kecap anjeun jadi kaeusi. Naon anu rék budak ka ngalakukeun? Atawa tina naon anu kudu anjeunna tetep dirina?"
13:13 Jeung Angel ti PANGERAN ngadawuh ka Manoah: "Ngeunaan sagala hal ngeunaan mana nya atuh kudu diucapkeun ka pamajikan anjeun, manehna sorangan kedah abstain.
13:14 Sarta ngantep dirina tuang nanaon ti Vine nu. Manehna teu nginum anggur atawa inuman kuat. Manehna bisa meakeun nanaon najis. Sarta ngantep dirina nengetan tur tetep kumaha geus I maréntahkeun ka dirina ".
13:15 Sarta Manoah ngadawuh ka Malaikat Pangeran, "Kuring menta anjeun satuju petisi kuring, jeung ka cikan nyiapkeun nak a ti embé ".
13:16 Sarta Malaikat diwaler anjeunna: "Komo lamun compel kuring, Kuring moal dahar tina roti Anjeun. Tapi lamun anjeun daék nawiskeun Holocaust a, nawiskeun ka PANGERAN. "Jeung Manoah teu terang yen anjeunna hiji Angel Gusti.
13:17 Jeung cenah manéhna, "Saha nami anjeun, jadina, lamun kecap anjeun kaeusi, urang bisa ngahargaan nu?"
13:18 Sarta anjeunna diwaler anjeunna, "Naha anjeun ménta ngaran kuring, nu mangrupakeun heran?"
13:19 Teras kumaha, Manoah nyokot nak a ti embé, sarta libations, sarta anjeunna ditempatkeun aranjeunna kana batu anu, salaku hiji kurban ka Gusti, anu accomplishes keajaiban. Lajeng anjeunna jeung istrina diawaskeun.
13:20 Jeung nalika di seuneu tina altar naék ka sawarga, Malaikat Pangeran naék dina seuneu nu. Sarta lamun Manoah jeung pamajikanana geus katempo ieu, aranjeunna murag rawan dina taneuh.
13:21 Sarta Malaikat Pangeran euweuh mucunghul mun aranjeunna. Jeung geura, Manoah dipikaharti anjeunna janten hiji Angel Gusti.
13:22 Na kedalna ka pamajikanana, "Urang pasti bakal maot, saprak kami geus katempo Allah. "
13:23 Jeung pamajikanana diwaler anjeunna, "Lamun PANGERAN wished maehan kami, anjeunna moal bakal geus katampa Holocaust jeung libations ti leungeun kami. Anjeunna moal bakal kaungkap kabeh hal ieu ka urang, atawa bakal anjeunna geus bébéja kami hal anu di mangsa nu bakal datang ".
13:24 Jeung saterusna manéhna bore putra, jeung manéhna disebut ngaranna Samson. Jeung budak tumuwuh nepi, jeung Gusti rahayu manéhna.
13:25 Jeung Roh Pangeran mimiti jadi jeung manéhna dina camp of Dan, antara Zo'rah jeung Eshtaol.

Hakim 14

14:1 Lajeng Samson diturunkeun ka Timnah. Sarta ningali aya awéwé ti putri ti Philistines,
14:2 manéhna indit nepi, sarta anjeunna ngawartoskeun bapana jeung Saka Sunda, paribasa: "Kuring nempo hiji awéwé dina Timnah ti putri ti Philistines. Kuring menta nu nyandak nya atuh salaku pamajikan ".
14:3 Jeung rajana na ngomong ka manehna, "Aya teu hiji awéwé antara putri ti baraya anjeun, atawa diantara sakabeh jalma kuring, kitu nu bakal daék nyandak pamajikan hiji ti Philistines, anu uncircumcised?"Jeung Samson ceuk bapana: "Candak awéwé ieu kuring. Pikeun manehna geus pleased panon kuring. "
14:4 Ayeuna kolotna teu nyaho yén zat éta dipigawé ku PANGERAN, na yén anjeunna ditéang hiji kasempetan ngalawan Philistines. Pikeun dina wayah éta, nu Philistines tadi Dominion leuwih Israel.
14:5 Teras kumaha, Samson diturunkeun ku bapana sarta indung ka Timnah. Jeung nalika maranéhna sempet anjog di kebon anggur di kota teh, manéhna nempo singa ngora, telenges sarta roaring, sarta eta patepung anjeunna.
14:6 Lajeng Roh PANGERAN bergegas kana Samson, sarta anjeunna tore eta singa, kawas embe ngora keur torn kana lembar, ngabogaan nanaon pisan di leungeun-Na. Sarta anjeunna henteu daék nembongkeun ieu bapa jeung indungna.
14:7 Sarta anjeunna indit ka handap tur spoke ka awéwé anu kungsi pleased panon na.
14:8 Sarta sanggeus sababaraha poé, balik ka nikah nya, anjeunna tos kumisan ku kituna manéhna bisa ningali tulang taleng tina singa. Jeung behold, aya ngagimbung lebah di muara singa, kalawan sayang madu mangrupa.
14:9 Jeung lamun anjeunna ngalaman dicokot eta di leungeun-Na, anjeunna ate eta sapanjang jalan. Tur anjog ka bapa jeung indungna, anjeunna masihan aranjeunna bagian hiji, jeung maranéhna ogé ate eta. Acan anjeunna henteu daék nembongkeun ka aranjeunna yén anjeunna ngalaman dicokot madu ti awak singa.
14:10 Tur jadi bapana indit ka handap pikeun awéwé nu, jeung manehna nyieun salametan pikeun putrana Samson. Pikeun jadi pamuda anu biasa ngalakukeun.
14:11 Jeung nalika warga tempat nu geus katempo manehna, aranjeunna dibere ka anjeunna tilu puluh para sahabatna janten kalayan anjeunna.
14:12 Sarta Samson ceuk aranjeunna: "Kuring bakal ngajukeun ka anjeun masalah, nu mana, lamun bisa ngajawab eta keur kuring dina tujuh poe ti salametan éta, Kuring bakal mere Anjeun tilu puluh kaos jeung jumlah anu sarua tina tunics.
14:13 Tapi lamun teu bisa ngajawab eta, Anjeun bakal masihan kuring tilu puluh kaos jeung jumlah anu sarua tina tunics ". Jeung maranéhna diwaler anjeunna, "Ngajukeun masalah, ku kituna urang bisa ngadenge deui. "
14:14 Jeung cenah ka eta, "Dahareun indit mudik ti éta nu eats, jeung rasa amis indit mudik ti éta nu kuat. "Jeung éta bisa ngajawab dalil pikeun tilu dinten.
14:15 Sarta lamun dinten katujuh kungsi anjog, aranjeunna nyarios ka pamajikan Samson: "Coax salaki anjeun, sarta ngolo-ngolo manehna pikeun nembongkeun ka anjeun naon hartosna dalil. Tapi lamun henteu daék ngalakukeun kitu, kami bakal ngaduruk maneh na imah bapana anjeun. Atawa geus disebut urang keur kawinan guna despoil kami?"
14:16 Manehna héd lawon saméméh Samson, jeung manehna humandeuar, paribasa: "Anjeun hate kuring, na anjeun teu bogoh ka kuring. Éta pisan sababna naha anjeun teu hayang ngajelaskeun ka abdi masalah, nu geus diusulkeun ka putra mah jalma ". Tapi anjeunna direspon: "Kuring teu daék nembongkeun ka rajana kuring. Teras kumaha, kumaha abdi tiasa nembongkeun ka anjeun?"
14:17 Ku sabab, manehna wept saméméh anjeunna salila tujuh poe ti salametan éta. Sarta di panjangna, dina poe katujuh, saprak manehna kungsi troubling anjeunna, paparna eta. Jeung geura manehna wangsit ka countrymen dirina.
14:18 jeung maranéhna, dina poe katujuh, saméméh panonpoé ditolak, ceuk manéhna: "Naon amis ti batan madu? Sarta naon kuat ti singa?"Jeung cenah ka eta, "Lamun geus teu plowed kalawan heifer kuring, anjeun moal bakal geus uncovered dalil abdi. "
14:19 Jeung kitu Roh PANGERAN bergegas kana anjeunna, sarta anjeunna diturunkeun ka Ashkelon, sarta di tempat nu anjeunna struck handap tilu puluh lalaki. Sarta nyokot jauh garments maranéhna, anjeunna masihan aranjeunna ka jalma anu kungsi direngsekeun masalah. Jeung mahluk exceedingly ambek, manéhna indit nepi ka imah bapana.
14:20 Lajeng pamajikanana nyandak sakumaha salaki salah sahiji babaturanana sarta para sahabatna kawinan.

Hakim 15

15:1 Saterusna, sanggeus sababaraha waktu, nalika poé panén gandum éta deukeut, Samson anjog, intending nganjang pamajikanana, sarta anjeunna dibawa nya a nak ti embé. Sarta lamun manéhna hayang asupkeun pangkeng dirina, sakumaha biasa, bapana dilarang anjeunna, paribasa:
15:2 "Teu sangka nu bakal hate nya, sahingga I masihan nya sobat anjeun. Tapi manehna boga adi hiji, saha ngora na leuwih geulis ti baé. Manehna bisa jadi pamajikan anjeun, gaganti dirina. "
15:3 Sarta Samson diwaler anjeunna: "Ti poé ieu, aya wajib aya kasalahan keur kuring ngalawan Philistines. Pikeun kuring bakal ngalakukeun ngarugikeun ka anjeun sadaya ".
15:4 Sarta manéhna indit kaluar na bray tilu ratus foxes. Sarta anjeunna ngagabung éta buntut ka buntut. Sarta anjeunna dihijikeun obor antara buntut.
15:5 Sarta netepkeun ieu dina seuneu, anjeunna dikaluarkeun aranjeunna, ambéh maranéhanana bisa rurusuhan ti tempat pikeun nempatkeun. Jeung geura aranjeunna angkat ka huma gandum tina Philistines, netepkeun ieu dina seuneu, boh gandum anu geus kabeungkeut for jeung mawa, na kumaha ieu masih nangtung dina stalk. Ieu anu lengkep dibeuleum nepi, jadi loba kitu nu seuneu nu ogé dihakan malah kebon anggur jeung groves zaitun.
15:6 Jeung Philistines ceuk, "Saha geus dipigawé hal ieu?"Jeung eta ieu ceuk: "Samson, putra beuteung tina Timnite nu, sabab Anjeunna nyandak jauh pamajikanana, sarta masihan nya sejen. Anjeunna geus dipigawé hal ieu. "Jeung Philistines indit nepi na dibeuleum awéwé ogé bapana.
15:7 Sarta Samson ceuk aranjeunna, "Sanajan anjeun parantos rengse ieu, Kuring masih bakal minuhan pamales kanyeri ngalawan Anjeun, lajeng abdi bakal quieted ".
15:8 Sarta anjeunna struck aranjeunna sareng meuncit tremendous, jadi loba sahingga, kaluar tina pikaheraneun, aranjeunna neundeun sapi tina leg ka kana pingping. sarta nurun, anjeunna cicing di hiji guha di batu nu di Etam.
15:9 Tur jadi Philistines, naek kana tanah Yuda, dijieunna camp di tempat nu engké disebut Lehi, nu, Jawbone nu, dimana tentara maranéhanana nyebarkeun kaluar.
15:10 Jeung sababaraha ti suku tina Yuda ceuk aranjeunna, "Naha kudu anjeun naék ngalawan urang?"Jeung maranéhna direspon, "Urang geus datangna meungkeut Samson, sarta ka repay anjeunna keur naon geus anjeunna dipigawé pikeun kami. "
15:11 Lajeng tilu sarébu lalaki tina Yuda diturunkeun ka guha tina batu di Etam. Sarta aranjeunna nyarios ka Samson: "Teu nyaho yén Philistines aturan leuwih kami? Naha anjeun bakal rék ngalakukeun ieu?"Jeung cenah ka eta, "Salaku aranjeunna geus dipigawé pikeun kuring, jadi Kuring geus dipigawé pikeun aranjeunna. "
15:12 Jeung maranéhna ceuk manéhna, "Urang geus datangna meungkeut maneh, sarta pikeun nganteurkeun anjeun kana leungeun nu Philistines. "Jeung Samson ceuk aranjeunna, "Sumpah na janji ka abdi nu moal maéhan kuring."
15:13 Ceuk maranehna: "Urang moal maéhan anjeun. Tapi urang baris nganteurkeun anjeun dihijikeun ". Jeung maranéhna kabeungkeut anjeunna dua cords anyar. Jeung maranéhna ngabawa ti batu di Etam.
15:14 Jeung lamun anjeunna ngalaman anjog di tempat Jawbone nu, jeung Philistines, shouting kalawan tarik, kungsi patepung anjeunna, Roh PANGERAN bergegas kana anjeunna. Sarta sagampil flax biasana dihakan ku hint tina seuneu, kitu éta dasi jeung nu anjeunna kabeungkeut rusak jeung dileupaskeun.
15:15 Sarta manggihan hiji jawbone nu ieu peletakan aya, nu, nu jawbone tina kalde hiji, snatching eta nepi, anjeunna nempatkeun pati sarébu lalaki kalawan eta.
15:16 Jeung cenah, "Kalayan jawbone tina kalde hiji, jeung rahang tina colt tina kalde hiji, Kuring geus ancur aranjeunna, sarta kuring geus struck handap sarébu lalaki ".
15:17 Jeung lamun anjeunna ngalaman réngsé ieu kecap, nyanyi, anjeunna threw jawbone ti leungeun-Na. Jeung disebut ngaran tempat nu Ramath-Lehi, nu geus ditarjamahkeun salaku 'élévasi jawbone nu.'
15:18 Jeung mahluk pisan haus, anjeunna ngajerit ka Gusti, jeung cenah: "Geus dibéré, kana leungeun kaula anjeun, kasalametan pisan hébat ieu sareng meunangna. Tapi tingali nu Kuring keur dying of haus, sarta sangkan kuring bakal tumiba kana leungeun nu uncircumcised ".
15:19 Jeung kitu PANGERAN dibuka hiji huntu badag dina jawbone tina kalde teh, sarta cai indit kaluar ti dinya. Sarta sanggeus nginum eta, roh nya éta revived, sarta anjeunna pulih kakuatan na. Kusabab ieu, nami tempat anu disebut 'nu Spring disebut mudik ti jawbone nu,'Malah nepi ka dinten hadir.
15:20 Sarta anjeunna judged Israel, dina poé ti Philistines, keur dua puluh taun.

Hakim 16

16:1 Anjeunna oge angkat ka Gaza. Tur aya manéhna nempo hiji awéwé harlot, sarta anjeunna diasupkeun ka dirina.
16:2 Jeung nalika di Philistines sempet ngadéngé ieu, sarta eta geus jadi ogé dipikawanoh di antarana, yén Samson sempet diasupkeun kota, aranjeunna dikurilingan anjeunna, nempatkeun penjaga di Gerbang kota. Tur aya maranéhanana tetep nonton kabeh wengi di tiiseun, jadina, di énjing-énjing, aranjeunna bisa maéhan anjeunna salaku anjeunna bade kaluar.
16:3 Tapi Samson angon nepi ka tengah peuting, sarta rising up ti dinya, Anjeunna nyandak duanana lawang tina gerbang, kalawan tulisan na bar maranéhna. Sarta peletakan aranjeunna kana taktak na, anjeunna dibawa ka luhureun pasir nu Sigana nuju Hebron.
16:4 Sanggeus hal ieu, anjeunna dipikacinta wanoja anu pernah hirup di Lebak Sorek. Manehna katelah Delilah.
16:5 Jeung pamingpin Philistines indit ka dirina, jeung maranehna ceuk: "Nipu manehna, jeung diajar ti anjeunna wherein perenahna kakuatan hébat na, na kumaha urang bisa bisa nungkulan anjeunna jeung maksakeun restraints on anjeunna. Tur upami Anjeun salah bakal ngalakukeun ieu, unggal salah sahiji urang bakal mere Anjeun salah sarébu koin saratus pérak. "
16:6 Ku sabab, Delilah ceuk Samson, "Wartosan abdi, Abdi nyuhungkeun, wherein perenahna kakuatan pisan hébat anjeun, tur kalawan naon bisa anjeun jadi kabeungkeut, ku kituna anjeun teu bisa megatkeun bébas?"
16:7 Sarta Samson diwaler nya, "Mun kuring bakal kabeungkeut ku tujuh cords, dijieunna tina sinews henteu acan garing, tapi masih beueus, Kuring bakal lemah kawas lalaki séjén. "
16:8 Sarta pangéran anu Philistines dibawa ka tujuh cords dirina, kayaning anjeunna ngalaman digambarkeun. Jeung manehna kabeungkeut anjeunna kalawan ieu.
16:9 Teras kumaha, jalma nyumput di tewak ku dirina, di pangkeng nu, anu expecting tungtung zat. Manehna ngajerit ka anjeunna, "The Philistines aya kana Anjeun, Samson!"Sarta manéhna ngéléhkeun cords, salaku salah bakal megatkeun hiji thread ngeunaan flax, twisted pikeun motong na singed ku seuneu. Sarta ku kituna teu dipikawanoh wherein iklas kakuatan na.
16:10 Sarta Delilah ngadawuh ka manehna: "Behold, geus meledek kuring, anjeun geus diucapkeun bathil a. Tapi sahenteuna ayeuna, ngawartosan sareng naon bisa jadi kabeungkeut ".
16:11 Sarta anjeunna diwaler nya, "Mun kuring bakal kabeungkeut kalawan cords anyar, nu geus pernah kungsi dipaké, Kuring bakal lemah sarta kawas lalaki séjén. "
16:12 Deui, Delilah dihijikeun anjeunna kalawan ieu, jeung manehna ngajerit, "The Philistines aya kana Anjeun, Samson!"Kanggo hiji tewak geus disiapkeun di pangkeng nu. Tapi anjeunna peupeus dina bindings kawas filaments sahiji web a.
16:13 Sarta Delilah spoke manéhna deui: "Sabaraha lami anjeun bakal nipu kuring tur ngawartosan falsehoods? Nembongkeun kalayan naon halah jadi kabeungkeut. "Jeung Samson direspon ka dirina, "Lamun ninun tujuh ngonci tina sirah kuring jeung loom a, sarta lamun dasi ieu sabudeureun spike jeung ngalereskeun ka taneuh, Kuring bakal lemah ".
16:14 Sarta lamun Delilah sempet dipigawé ieu, manéhna ceuk manéhna, "The Philistines aya kana Anjeun, Samson. "Jeung timbul ti sare, anjeunna kaluar teh spike jeung hileud na anyaman nu.
16:15 Sarta Delilah ngadawuh ka manehna: "Kumaha anjeun bisa disebutkeun yen anjeun bogoh ka abdi, nalika jiwa anjeun teu sareng abdi? Geus ngabohong ka abdi kana tilu kali, jeung anjeun henteu daék nembongkeun wherein perenahna kakuatan pisan hébat anjeun. "
16:16 Jeung nalika manehna kungsi pisan troublesome ka anjeunna, sarta leuwih loba dinten tadi terus ari caket dieu, méré anjeunna waktos aya istirahat, jiwa nya éta suri, sarta anjeunna weary, komo ka maot.
16:17 Lajeng disclosing kabeneran zat, cenah nya: "Beusi geus kungsi digambar di sakuliah sirah kuring, keur Kami a Nazirite, nu, Kuring geus consecrated ka Allah tina rahim indung kuring urang. Mun sirah kuring bakal shaven, kakuatan kuring baris indit ti kuring, jeung kuring bakal suri na bakal kawas lalaki séjén. "
16:18 Saterusna, ningali yén anjeunna ngalaman confessed nya kuma jiwa na, manehna dikirim ka pamingpin Philistines sarta maréntahkeun: "Kita Hayu up ngan sakali deui. Pikeun ayeuna mah anjeunna tos dibuka haténa ka kuring. "Jeung maranéhna indit nepi, nyokot eta duit anu aranjeunna geus jangjian.
16:19 Tapi manehna dijieun anjeunna bobo kana tuur kabogohna, na ngagoler sirah na kana bosom dirina. Manehna disebut tukang cukur, sarta anjeunna dicukur tujuh na ngonci tina bulu. Manehna mimiti nyorong anjeunna jauh, jeung ngusir manéhna ti sorangan. Pikeun geuwat kakuatan na undur ti anjeunna.
16:20 Jeung manéhna ceuk, "The Philistines aya kana Anjeun, Samson!"Jeung awaking tina kulem, cenahna dina pikiran na, "Kuring baris megatkeun jauh na ngocok sorangan bébas, sagampil atuh méméh ". Sangkan anjeunna henteu terang yen Gusti geus ditarik ti anjeunna.
16:21 Jeung nalika di Philistines sempet nyita anjeunna, aranjeunna geuwat plucked kaluar panon na. Jeung maranéhna dipingpin anjeunna, kabeungkeut dina ranté, mun Gaza. Sarta enclosing anjeunna panjara a, aranjeunna dijieun anjeunna dianggo millstone a.
16:22 Tur ayeuna bulu na mimiti tumuwuh balik.
16:23 Jeung pamingpin Philistines convened salaku salah, ambéh maranéhanana bisa nawiskeun kurban gede ka Dagon, allah maranéhna. Jeung maranéhna feasted, paribasa, "Allah kami geus dikirimkeun musuh kami, Samson, kana leungeun kami. "
16:24 Saterusna, oge, jelema, manéh ieu, muji allah maranéhna, sarta ceuk maranehna sami, "Allah kami geus dikirimkeun musuh kami kana leungeun kami: hiji anu ancur tanah urang jeung saha ditelasan pisan loba ".
16:25 Sarta rejoicing dina hajatan maranéhna, ngabogaan kiwari dicandak dahareun, aranjeunna maréntahkeun éta Samson disebut, na yén anjeunna jadi meledek sateuacan aranjeunna. Aranjeun geus dibawa ti panjara, anjeunna meledek sateuacan aranjeunna. Jeung maranéhna disababkeun manéhna nangtung diantara dua pilar.
16:26 Na kedalna ka budak anu guiding léngkah na, "Diturutan kuring noél pilar, nu ngarojong sakabéh imah, jeung ka lean ngalawan aranjeunna, ku kituna kuring jadi beristirahat saeutik. "
16:27 Ayeuna imah ieu pinuh ku lalaki sarta awéwé. Sarta sakabeh pamingpin Philistines éta aya, kitu ogé ngeunaan tilu sarébu jalma, duanana sexes, on hateup jeung di tingkat luhur imah, anu ningali Samson keur meledek.
16:28 Saterusna, nelepon kana Gusti, cenah, "O Gusti Alloh apal atuh, tur malikkeun pikeun kuring ayeuna urut kakuatan kuring, O Tuhan, ku kituna kuring jadi ngabales dengdem sorangan ngalawan musuh abdi, sarta ku kituna kuring bisa nampa hiji pamales kanyeri pikeun deprivation dua panon kuring. "
16:29 Sarta nyokot nyekel duanana pilar, on mana imah rested, jeung nahan hiji kalawan leungeun katuhu na jeung lianna kalayan kénca na,
16:30 cenah, "Dupi hirup abdi maot jeung Philistines." Jeung nalika anjeunna ngalaman shaken pilar niatna, imah nu murag kana sagala pamingpin, jeung sesa multitude anu éta aya. Sarta anjeunna ditelasan loba leuwih dina pupusna ti anjeunna ngalaman ditelasan saméméh hirupna.
16:31 Lajeng baraya sarta sakabeh baraya na, bade handap, nyandak awakna, sarta aranjeunna dikubur éta antara Zorah na Eshtaol, di tempat burying ramana, Manoah. Sarta anjeunna judged Israel keur dua puluh taun.

Hakim 17

17:1 Dina jangka waktu nu, aya lalaki nu tangtu, ti Gunung Epraim, ngaranna Micah.
17:2 Jeung cenah indungna, "The salah sarébu saratus koin pérak, nu kungsi dipisahkeun pikeun diri, sarta ngeunaan nu kungsi disumpah dédéngéan kuring, behold, Kuring boga aranjeunna, jeung maranehna kalawan kuring. "Manehna diwaler anjeunna, "Putra abdi geus rahayu ku PANGERAN."
17:3 Ku sabab, anjeunna disimpen ka indungna. Sarta manehna ngomong ka manehna: "Kuring geus consecrated na vowed pérak ieu Gusti, supados putra abdi bakal nampa tina leungeun kuring, sarta bakal ngadamel idola molten sarta gambar graven. Tur ayeuna kuring nganteurkeun deui ka anjeun. "
17:4 Jeung lamun anjeunna disimpen ieu ka indungna, manehna ngajak dua ratus tina koin pérak, jeung manehna masihan eta silversmith nu, ku kituna manéhna bisa nyieun tina eta idola molten sarta gambar graven. Jeung ieu di imah Micah.
17:5 Sarta anjeunna oge dipisahkeun dina hiji kuil saeutik pikeun Allah nu. Jeung manehna nyieun hiji ephod na theraphim, nu, a pésta priestly jeung berhala. Sarta anjeunna kaeusi leungeun tina salah sahiji putra na, sarta anjeunna janten imam na.
17:6 Dina maranéhanana poé, aya euweuh raja di Israel. Gantina, unggal salah tuh naon seemed katuhu ka dirina.
17:7 oge, aya saurang nonoman séjén, ti Betlehem di Yuda, salah sahiji baraya na. Sarta manéhna sorangan éta Levite a, sarta anjeunna aya kénéh aya.
17:8 Saterusna, departing ti kotana Betlehem, anjeunna wished mun sojourn dimana wae anjeunna bakal manggihan eta mangpaat pikeun dirina. Jeung lamun anjeunna ngalaman anjog di Gunung Epraim, bari nyieun perjalanan, anjeunna ogé tos kumisan pikeun saeutik bari ka imah Micah.
17:9 Sarta anjeunna ditanya ku manehna dimana manehna datang ti. Sarta anjeunna direspon: "Kami anu Levite ti Betlehem di Yuda. Na Kuring keur iinditan ambéh kuring bisa hirup dimana Kami bisa, lamun kuring ngarasa eta janten mangpaat pikeun kuring. "
17:10 Sarta Micah ceuk: "Cicing sareng abdi. Jeung anjeun bakal jadi ka abdi kawas indungna sarta imam a. Sarta kuring baris masihan ka anjeun, unggal taun, sapuluh koin pérak, sarta pésta ganda-layered, tur dibekelan naon nu perlu. "
17:11 anjeunna sapuk, sarta anjeunna ari jeung lalaki nu. Sarta anjeunna ka anjeunna kawas salah sahiji putra na.
17:12 Sarta Micah kaeusi leungeun-Na, sarta anjeunna kagungan lalaki ngora kalayan anjeunna salaku imam na,
17:13 paribasa: "Ayeuna kuring nyaho yen Allah bakal alus mun kuring, saprak kuring boga imam ti stock tina Lewi. "

Hakim 18

18:1 Dina maranéhanana poé, aya euweuh raja di Israel. Jeung suku ti Dan ditéang diilikan pikeun dirina, ambéh maranéhanana bisa hirup di dinya. Pikeun malah nepi ka poé éta, aranjeunna henteu kungsi nampa pisan maranéhna diantara kaom lianna.
18:2 Ku sabab, éta putra Dan dikirim lima lalaki pisan kuat, tina stock na kulawarga maranéhanana, ti Zorah na Eshtaol, ambéh maranéhanana bisa neuleuman lahan sarta rajin mariksa deui. Sarta aranjeunna nyarios ka aranjeunna, "Pindah, sarta mertimbangkeun tanah. "Jeung sanggeus iinditan, aranjeunna anjog di Gunung Epraim, sarta aranjeunna diasupkeun kana imah Micah. Aya aranjeunna rested.
18:3 Jeung maranéhna dipikawanoh biantara ti nonoman anu éta Levite a. Sarta bari nyieun pamakéan hiji panginepan kalayan anjeunna, ceuk maranehna ka anjeunna: "Saha dibawa anjeun didieu? Naon anu anjeun lakukeun di dieu? Keur naon alesan nu rék datang ka dieu?"
18:4 Sarta anjeunna diwaler aranjeunna, "Micah geus ditawarkeun kuring hiji hal sarta séjén, sarta anjeunna geus dibayar atuh gajih, ku kituna mah meureun imam-Na. "
18:5 Tuluy maranehna begged anjeunna konsultasi Gusti, ambéh maranéhanana bisa bisa nyaho naha lalampahan aranjeunna undertook bakal sejahtera, jeung naha masalah tangtu ngabogaan ayaan.
18:6 Sarta anjeunna direspon ka aranjeunna, "Pindah dina karapihan. Gusti Sigana kalawan ni'mat dina jalur Anjeun, sarta dina lalampahan anu geus undertaken ".
18:7 Tur jadi lima lalaki, jalan, anjog di Laish. Jeung maranéhna nempo jalma, hirup di dinya tanpa sieun sagala, nurutkeun kana adat tina Sidonians, aman tur damai, ngabogaan boro saha ngalawan aranjeunna, tur kalawan harta hébat, na tinggal misah, tebih ti Sidon ti sakabeh lalaki.
18:8 Jeung maranéhna balik ka baraya maranéhanana di Zorah na Eshtaol, anu questioned aranjeunna salaku naon tadi maranéhna rengse. Jeung maranéhna direspon:
18:9 "Naek nepi. Hayu urang naek ka aranjeunna. Pikeun urang geus katempo yen lahan pisan jegud tur fruitful. Ulah reureuh; ulah refrain. Hayu urang balik kaluar sarta mibanda eta. Bakal aya teu kasusah.
18:10 Urang wajib asupkeun ka jalma anu Huni aman, dina wilayah pisan lega, sarta PANGERAN bakal nganteurkeun tempat ka urang, tempat nu euweuh kurangna nanaon anu tumuwuh kana bumi. "
18:11 Teras kumaha, pamadegan nu kindred of Dan diatur kaluar, nu, genep ratus lalaki ti Zorah na Eshtaol, girded jeung pakarang perang.
18:12 Na bade up, aranjeunna ari di Kiriath-jearim of Yuda. Sarta jadi tempat, ti jaman nu, narima nu nami Camp di Dan, tur éta balik deui tina Kiriath-jearim.
18:13 ti aya, aranjeunna meuntas ngaliwatan ka Gunung Epraim. Jeung nalika maranéhna sempet anjog di imah Micah,
18:14 lima lalaki, anu saméméh geus dikirim mertimbangkeun tanah Laish, ceuk sesa baraya maranéhanana: "Anjeun nyaho yen di imah ieu aya hiji ephod na theraphim, sarta idola molten sarta gambar graven. Mertimbangkeun naon eta bisa mangga maneh mun ".
18:15 Jeung nalika maranéhna sempet ngancik kumisan saeutik, aranjeunna diasupkeun ka imah tina nonoman Levite, anu éta di imah Micah. Jeung maranéhna dipapag anjeunna kalayan kecap damai.
18:16 Kiwari éta genep ratus lalaki, anu sakabeh angkatan, anu nangtung méméh panto.
18:17 Tapi jelema nu sempet diasupkeun imah nonoman strove nyandak jauh gambar graven, sarta ephod nu, sarta theraphim nu, jeung idola molten. Tapi imam ieu nangtung di hareup panto, jeung genep ratus lalaki pisan kuat ngantosan moal jauh.
18:18 Teras kumaha, jalma anu kungsi diasupkeun nyandak jauh gambar graven, ephod nu, sarta theraphim nu, jeung idola molten. Jeung imam nyarios ka aranjeunna, "Naon anu anjeun lakukeun?"
18:19 Jeung maranéhna direspon manéhna: "Kudu jempe sarta nempatkeun ramo leuwih sungut anjeun. Jeung datangna kalawan kami, ku kituna urang bisa mibanda anjeun salaku bapana ogé imam a. Pikeun nu hadé pikeun anjeun: jadi imam di imah salah sahiji lalaki, atawa dina hiji suku jeung kulawarga di Israel?"
18:20 Jeung lamun anjeunna sempet ngadéngé ieu, anjeunna sapuk kana kecap maranéhanana. Tur Anjeunna nyandak ephod nu, jeung berhala, jeung gambar graven, sarta anjeunna ngatur kaluar sareng maranehna.
18:21 Sarta bari iinditan, aranjeunna ogé sempet dikirim ka barudak, jeung sapi, sarta sakabeh anu berharga pikeun balik dihareupeun aranjeunna.
18:22 Jeung lamun maranehna tebih ti imah Micah, nu lalaki anu hirup di imah Micah, nangis kaluar babarengan, dituturkeun aranjeunna.
18:23 Sarta aranjeunna mimiti ngagorowok balik bék maranéhna. Jeung nalika maranéhna sempet kokotéténgan deui, aranjeunna nyarios ka Micah: "Naon anu anjeun pikahoyong? Naha anjeun nangis kaluar?"
18:24 Sarta anjeunna direspon: "Geus dibawa kabur dewa abdi, nu dijieun keur kuring sorangan, jeung imam, jeung sagala rupa nu geus. Tur anjeun nyebutkeun, 'Naon eta anu rék?'"
18:25 Jeung putra Dan mun ceuk anjeunna, "Jaga nu euweuh nyarita ka kami, disebutkeun lalaki ku pikiran pikeun kekerasan bisa overwhelm Anjeun, jeung anjeun diri bakal binasa ku sakabeh imah anjeun. "
18:26 Teras kumaha, aranjeunna terus kana lalampahan anu aranjeunna pernah dimimitian. tapi Micah, ningali nu éta kuat ti anjeunna, balik ka imahna.
18:27 Kiwari éta genep ratus lalaki nyandak imam, jeung hirup urang nyatakeun luhur, jeung maranéhna indit ka Laish, ka jalma sepi tur aman, sarta aranjeunna struck aranjeunna handap kalawan ujung pedang. Jeung maranéhna dibeuleum dayeuh kalayan seuneu.
18:28 Pikeun hiji euweuh pisan dikirim bala, sabab cicing jauh tina Sidon, jeung maranéhna teu boga pakaitna atanapi bisnis kalayan lalaki wae. Kiwari kota ieu situated di wewengkon Rehob. Tur ngawangun deui nepi deui, aranjeunna cicing di dinya,
18:29 nelepon ngaran kota Dan, nurutkeun nu jeneng cara ramana maranéhna, anu kungsi dilahirkeun Israel, sanajan méméh éta katelah Laish.
18:30 Jeung maranéhna ngadegkeun keur diri graven gambar. jeung Jonathan, putra Gershom, putra Musa, kalawan putra na, éta imam di suku tina Dan, malah nepi ka poe inguan maranéhna.
18:31 Jeung idola ti Micah tetep mibanda aranjeunna nalika sakabéh waktu yén imah Alloh éta di Silo. Dina maranéhanana poé, aya euweuh raja di Israel.

Hakim 19

19:1 Aya lalaki nu tangtu, Levite a, tinggal gigireun Gunung Epraim, anu nyandak pamajikan ti Betlehem di Yuda.
19:2 Manehna ditinggalkeun manehna, jeung manehna balik ka imah bapana di Betlehem. Jeung manehna ari ku anjeunna pikeun opat bulan.
19:3 Jeung salakina dituturkeun dirina, wishing bisa reconciled jeung nya, jeung ka nyarita bageur nawaran reureuh di ka dirina, sarta mingpin dirina deui ku anjeunna. Sarta manéhna kalayan anjeunna hiji hamba jeung dua donkeys. Manehna narima anjeunna, tur dibawa anjeunna kana imah bapana. Sarta lamun mitoha hukum na sempet ngadéngé ngeunaan ieu, tur geus katempo manehna, anjeunna patepung anjeunna kalawan kabagjaan.
19:4 Sarta anjeunna dirangkul lalaki nu. Jeung putra beuteung teh ari di imah mitoha hukum na salila tilu poé, dahar jeung nginum jeung anjeunna di luhur ramah.
19:5 Tapi dina dinten kaopat, timbul dina peuting, anjeunna dimaksudkeun pikeun ngeset kaluar. Tapi mitoha hukum na nyandak nyekel anjeunna, jeung cenah manéhna, "Kahiji secukupnya a roti saeutik, jeung nguatkeun burih Anjeun, lajeng nu wajib nangtukeun kaluar. "
19:6 Jeung maranéhna diuk handap babarengan, sarta aranjeunna ate na nginum. Jeung Kangjeng awéwé ngora ngomong ka anak beuteung na, "Kuring nanya ka tetep di dieu dinten, ku kituna urang bisa girang babarengan. "
19:7 Tapi meunang nepi, anjeunna dimaksudkeun pikeun ngawitan diatur kaluar. tapi tapi, mitoha hukum na dipencet anjeunna resolutely, sarta dijieun anjeunna tetep mibanda anjeunna.
19:8 Tapi lamun isuk sumping, Levite ieu Nyiapkeun pikeun lalampahan na. Jeung mitoha hukum na ceuk manehna deui, "Kuring menta Anjeun nyandak kadaharan saeutik, tur bisa strengthened, dugi terangan naek, sarta sanggeus éta, Anjeun bakal nangtukeun kaluar. "Ku sabab eta, aranjeunna ate babarengan.
19:9 Jeung lalaki ngora bangun, ku kituna manéhna bisa ngarambat kalawan pamajikan na hamba-Na. Jeung mitoha hukum na spoke manéhna deui: "Pertimbangkeun nu terangan kasebut nyirorot, sarta eta ngadeukeutan nuju malem. Tetep kalawan kuring ogé kiwari, sarta méakkeun dinten di gladness. Jeung isukan maneh wajib nangtukeun kaluar, ku kituna anjeun bisa buka imah anjeun sorangan. "
19:10 putra beuteung nya éta henteu daék satuju kana kecap na. Gantina, manéhna langsung dituluykeun kana, sarta anjeunna anjog sabalikna Jebus, nu ku ngaran séjén disebut Yerusalem, ngarah mibanda anjeunna dua donkeys mawa burdens, na mate na.
19:11 Tur ayeuna maranéhanana éta deukeut Jebus, tapi dinten ieu ngarobah kana wengi. Jeung kaula ceuk mun lord na, "Hayu, Abdi nyuhungkeun, hayu urang tobat kumisan jeung kota di Jebusites, ku kituna urang bisa manggihan pamondokan di dinya. "
19:12 lord na direspon ka anjeunna: "Kuring moal asupkeun kana kota di hiji jalma asing, anu moal sahiji putra Israil. Gantina, Kuring baris meuntas ngaliwatan sajauh Gibeah.
19:13 Jeung lamun kuring bakal geus anjog aya, kami bakal pondok di tempat nu, atawa sahanteuna di kota Ramah. "
19:14 Ku sabab, aranjeunna diliwatan ku Jebus, tur neraskeun on, aranjeunna undertook perjalanan. Tapi panonpoé indit ka handap dina aranjeunna nalika éta deukeut Gibeah, nu sahiji suku di Benjamin.
19:15 Na ngarah diverted ka dinya, ambéh maranéhanana bisa pondok aya. Jeung nalika maranéhna sempet diasupkeun, maranéhanana linggih di jalan kota. Pikeun hiji euweuh éta daék méré éta silaturahmi.
19:16 Jeung behold, aranjeunna ningal hiji lalaki heubeul, balik ti sawah ti karyana Atang, sarta anjeunna oge ti Gunung Epraim, sarta anjeunna aya kénéh salaku muhrim di Gibeah. Pikeun lalaki wewengkon nu éta sahiji putra Benjamin.
19:17 Jeung lalaki heubeul, ngangkat nepi panon na, saw lalaki nu diuk kalawan bundles na di jalan kota. Jeung cenah manéhna: "Dimana geus datang ti? Jeung di mana anjeun bade?"
19:18 Anjeunna diwaler anjeunna: "Urang diatur kaluar ti Betlehem di Yuda, sarta kami keur iinditan ka tempat kami sorangan, nu gigireun Gunung Epraim. Ti dinya urang indit ka Betlehem, tur ayeuna urang balik ka imah Allah. Tapi euweuh anu daék nampa kami handapeun hateup na.
19:19 Simkuring gaduh jerami sarta jarami salaku sasatoan keur donkeys, sarta kami boga roti jeung anggur pikeun pamakéan sorangan, jeung handmaid anjeun sarta kaula teh saha sareng abdi. Urang kakurangan nanaon iwal pamondokan. "
19:20 Jeung lalaki heubeul direspon ka anjeunna: "Peace janten sareng anjeun. Kuring baris nyadiakeun sagala rupa nu perlu. ngan, Abdi nyuhungkeun, ulah cicing di jalan. "
19:21 Sarta anjeunna mingpin anjeunna kana imahna, sarta anjeunna masihan sasatoan keur donkeys na. Sarta sanggeus maranéhna sempet dikumbah suku maranéhanana, anjeunna nampa aranjeunna kalayan banquet a.
19:22 Sarta bari maranéhanana feasting, kukituna refreshing awakna kalawan dahareun jeung inuman sanggeus ngalahirkeun tina perjalanan, nu lalaki kota nu, putra Belial (nu, tanpa yoke), sumping jeung dikurilingan imah lalaki heubeul urang. Sarta aranjeunna mimiti sambel dina panto, nelepon kaluar ka lord imah, jeung nyebutkeun, "Bawa kaluar lalaki anu diasupkeun imah anjeun, ku kituna urang bisa nyiksa anjeunna. "
19:23 Jeung lalaki heubeul indit kaluar pikeun aranjeunna, jeung cenah: "Ulah milih, baraya, ulah milih do jahat ieu. Pikeun lalaki ieu geus diasupkeun kana silaturahmi kuring. Anjeun kedah cease ti senselessness ieu.
19:24 Kuring boga putri parawan, jeung lalaki ieu boga jodoh. Kuring bakal ngakibatkeun aranjeunna kaluar ka anjeun, ku kituna anjeun bisa debase aranjeunna sarta bisa nyugemakeun nafsu anjeun. ngan, Abdi nyuhungkeun, ulah bunuh kajahatan ieu ngalawan alam on lalaki nu ".
19:25 Tapi maranéhanana éta henteu daék satuju kana kecap na. Jadi lalaki nu, discerning ieu, ngarah kaluar mate pikeun aranjeunna, sarta anjeunna dikirimkeun nya nyiksa seksual maranéhna. Jeung nalika maranéhna sempet abused nya pikeun sakabéh wengi, aranjeunna dileupaskeun nya isuk-isuk.
19:26 Tapi awéwé nu, sakumaha gelap ieu surut, sumping ka panto imah, dimana lord nya ieu tinggal, tur aya manehna murag ka handap.
19:27 Lamun isuk sumping, lalaki nu jengkar, sarta anjeunna dibuka panto, ku kituna manéhna bisa ngalengkepan perjalanan yén anjeunna ngalaman dimimitian. Jeung behold, mate na ieu bohong méméh panto, jeung leungeun nya ngahontal kaluar ka bangbarung nu.
19:28 jeung manéhna, pamikiran yén Aisyah ieu istirahat, ceuk nya, "Gugah, na hayu urang leumpang. "Tapi saprak manehna masihan euweuh respon, merealisasikan yén Aisyah geus maot, Anjeunna nyandak nya nepi, sarta anjeunna diteundeun nya dina kalde na, jeung manéhna balik ka imahna.
19:29 Jeung lamun anjeunna ngalaman anjog, Anjeunna nyandak up pedang, sarta anjeunna potong buah awak mayit tina pamajikanana, kalayan tulang nya, kana dua belas bagian. Sarta anjeunna dikirim potongan kana sagala penjuru Israel.
19:30 Sarta lamun tiap hiji geus katempo ieu, maranéhanana nangis kaluar babarengan, "Kungsi geus Hal sapertos anu geus dipigawé dina Israel, ti dinten nu founding kami naék ti Mesir, malah ka waktu kiwari. Hayu kalimah a jadi dibawa na hayu urang mutuskeun dina umum naon halah dipigawé ".

Hakim 20

20:1 Sarta sangkan sagala putra Israil indit kaluar kawas hiji lalaki, ti Dan mun Beersheba, jeung tanah Gilead, sarta aranjeunna kumpul bareng, sateuacan Gusti, di Mizpah.
20:2 Sarta sakabeh kepala suku teh jalma, sarta unggal suku Israél, convened salaku hiji assembly of umat Allah, opat ratus rébu prajurit suku keur perang.
20:3 (Tapi teu disumputkeun ti putra Benjamin yén putra Israil sempet naék Mizpah.) Sarta Levite nu, salaki di awéwé anu tiwas, keur questioned sakumaha keur kumaha jadi pinunjul kajahatan geus perpetrated,
20:4 direspon: "Kuring indit ka Gibeah tina Benjamin, kalawan pamajikan kuring, na kuring diverted ka tempat anu.
20:5 Jeung behold, nu lalaki kota nu, wengi, dikurilingan imah nu ieu mah tinggal, intending maehan kuring. Jeung maranéhna abused pamajikan abdi kalayan misalna hiji amukan luar biasa tina nafsu anu di tungtungna manehna maot.
20:6 Sarta nyokot nya nepi, Kuring motong dirina kana lembar, na kuring dikirim sésa kana sagala wates diilikan Anjeun. Pikeun pernah saméméh éta misalna hiji kajahatan nefarious, tur jadi pinunjul dosa, komitmen di Israél.
20:7 Anjeun sadaya hadir didieu, O putra Israil. Discern naon halah maneh mun ".
20:8 Jeung sakabeh jelema, ngadeg, direspon sakumaha lamun kalawan kecap tina hiji lalaki: "Kami teu wajib balik deui ka anjir urang sorangan, atawa wajib saha asupkeun kana imahna sorangan.
20:9 Tapi urang ieu bakal ngalakukeun di umum ngalawan Gibeah:
20:10 Urang wajib milih sapuluh lalaki kaluar ti saratus ti sakabeh kaom Israil, jeung saratus kaluar tina salah sarébu, sarta salah sarébu kaluar tina sapuluh sarébu, ambéh maranéhanana bisa ngangkut suplai pikeun tentara, sarta ku kituna urang bakal tiasa ngalawan Gibeah tina Benjamin, sarta ka repay eta pikeun kajahatan salaku pantes ".
20:11 Jeung sakabéh Israel convened ngalawan kota, kawas hiji man, kalawan hiji pikiran jeung hiji pituah.
20:12 Jeung maranéhna dikirim utusan ka sakuliah suku tina Benjamin, anu ceuk: "Naha geus jadi pinunjul wickedness hiji acan kapanggih diantara anjeun?
20:13 Nganterkeun lalaki tina Gibeah, anu geus perpetrated polah deplorable ieu, ambéh maranéhanana bisa maot, sarta ku kituna jahat bisa jadi dibawa kabur ti Israil. "Sarta maranéhanana éta henteu daék ngadéngékeun komando baraya maranéhanana, éta putra Israil.
20:14 Gantina, kaluar sadaya kota nu éta pisan maranéhna, aranjeunna convened di Gibeah, ambéh maranéhanana bisa mawa eta bantuan, sarta ambéh maranéhanana bisa contend ngalawan sakabéh bangsa Israil.
20:15 Tur aya nu kapanggih tina Benjamin dua puluh lima rebu anu Drew pedang, kumisan ti pangeusi of Gibeah,
20:16 anu éta tujuh ratus lalaki pisan kuat, pajoang jeung leungeun kénca ogé jeung leungeun katuhu, sarta casting batu ti aisan a sangkan akurat yén maranéhanana éta bisa nyerang malah bulu a, jeung jalur batu bakal ku euweuh hartosna sono kana boh sisi.
20:17 saterusna teuing, diantara nu lalaki urang Israil da eta putra Benjamin, aya nu kapanggih opat ratus rébu anu Drew pedang jeung anu disiapkeun pikeun perang.
20:18 Jeung maranéhna acuk up na indit ka imah Allah, nu, mun Silo. Jeung maranéhna consulted Alloh, jeung maranehna ceuk, "Saha bakal jadi, di tentara urang, kahiji ka contend ngalawan putra Benjamin?"Jeung Pangeran direspon ka aranjeunna, "Hayu Yuda jadi pamimpin anjeun".
20:19 Jeung geura ka putra Israil, rising nepi isuk-isuk, dijieunna camp deukeut Gibeah.
20:20 Sarta netepkeun kaluar ti dinya tarung ngalawan Benjamin, aranjeunna mimiti narajang kota.
20:21 Jeung putra Benjamin, departing ti Gibeah, slew dua puluh dua rebu lalaki ti putra Israil, dina poé nu.
20:22 Deui ka putra Israil, percanten dina duanana kakuatan jeung nomer, Nyetél pasukan maranéhanana dina urutan, di tempat anu sarua dimana maranéhna sempet contended sateuacan.
20:23 Tapi mimitina aranjeunna ogé indit nepi na wept sateuacan Gusti, malah dugi wengi. Jeung maranéhna consulted anjeunna nyarios, "Kudu I neruskeun balik mudik, ku kituna ka contend ngalawan putra Benjamin, ilaing mah, atanapi henteu?"Sarta manéhna direspon ka aranjeunna, "Naek ngalawan aranjeunna, sarta migawe perjuangan ".
20:24 Jeung nalika di putra Israil sempet terus ngalakukeun perang ngalawan putra Benjamin dina dinten salajengna,
20:25 éta putra Benjamin peupeus mudik ti Gerbang Gibeah. Na pasamoan éta, aranjeunna dijieun saperti meuncit frenzied ngalawan aranjeunna yen aranjeunna struck handap dalapan belas sarébu lalaki anu Drew pedang.
20:26 Salaku hasilna, sakabéh putra Israil indit ka imah Allah, sarta linggih ka handap, aranjeunna wept sateuacan Gusti. Jeung maranéhna fasted sapoe nepi ka burit, jeung maranéhna ditawarkeun ka anjeunna holocausts sarta korban kurban karapihan.
20:27 Jeung maranéhna inquired ngeunaan kaayaan maranéhna. Dina waktos éta, nu Parahu ti covenant Gusti di tempat anu.
20:28 sarta Phinehas, putra Eleazar, putra Harun, éta pangawasa kahiji imah. Teras kumaha, aranjeunna consulted Gusti, jeung maranehna ceuk, "Kudu terus we balik mudik dina perangna ngalawan putra Benjamin, nadya kami, atanapi kedah kami cease?"Jeung PANGERAN ngandika ka aranjeunna: "naek. for jeung isukan, Kuring baris nganteurkeun kana leungeun anjeun. "
20:29 Jeung putra Israil ditempatkeun ambushes sabudeureun dayeuh Gibeah.
20:30 Jeung maranéhna dibawa kaluar tentara maranéhanana ngalawan Benjamin a katilu kalina, sagampil maranéhna sempet dipigawé dina kali kahiji jeung kadua.
20:31 Tapi putra Benjamin deui peupeus mudik boldly ti kota. Sarta saprak musuh maranéhanana anu kabur, aranjeunna neruskeun aranjeunna cara panjang, ambéh maranéhanana bisa tatu atanapi maéhan sawatara di antarana, sagampil maranéhna sempet dipigawé dina poé kahiji jeung kadua. Sarta aranjeunna tos bék maranéhanana sapanjang dua jalur, salah bringing aranjeunna nuju Betel, jeung lianna arah Gibeah. Jeung maranéhna struck handap ngeunaan tilu puluh lalaki.
20:32 Pikeun aranjeunna ngira yén maranéhanana ragrag deui sakumaha aranjeunna sempet dipigawé saméméh. Tapi nu dimaksud, skillfully feigning hiber, aranjeunna undertook rencana ngagambar éta jauh ti kota, sarta ku seeming ngungsi, mingpin éta sapanjang jalur nyatakeun luhur.
20:33 Sarta sangkan sagala putra Israil, rising up ti posisi maranéhna, Nyetél pasukan maranéhanana dina urutan, di tempat anu disebut Baaltamar. Oge, nu ambushes nu diideran kota mimiti, saeutik saeutik, pikeun nembongkeun dirina,
20:34 jeung maju kana bagian kulon dayeuh. Sumawona, sejen sapuluh sarébu lalaki ti sakabéh Israel anu provoking konflik jeung pangeusi kota. Jeung perang tumuwuh beurat ngalawan putra Benjamin. Jeung maranéhna henteu nyadar yén, on sagala sisi aranjeunna, maot éta caket.
20:35 Jeung Gusti struck aranjeunna handap di payuneun sahiji putra Israil, sarta aranjeunna nempatkeun pati, dina poé nu, dua puluh lima rebu di antarana, babarengan jeung saratus lalaki, kabéh Galau na jelema nu Drew pedang.
20:36 Tapi putra Benjamin, lamun maranéhna geus katempo sorangan jadi lemah, mimiti ngungsi. Jeung putra Israil discerning ieu, masihan aranjeunna kamar ngungsi, ambéh maranéhanana bisa anjog di ambushes nya éta disiapkeun, mana maranéhna sempet diposisikan deukeut kota.
20:37 Sarta sanggeus maranéhna sempet risen up dumadakan ti nyumput, jeung pamadegan Benjamin kungsi ngancik bék maranéhna pikeun jalma anu motong aranjeunna handap, aranjeunna diasupkeun kota, sarta aranjeunna struck eta kalawan ujung pedang.
20:38 Ayeuna putra Israil sempet dibikeun tanda pikeun jalma saha tadi maranéhna ditempatkeun di ambushes, jadina, sanggeus maranéhna sempet nyita kota, aranjeunna bakal terang seuneu a, sarta ku naek haseup on tinggi, aranjeunna bakal némbongkeun yén dayeuh ieu kawengku.
20:39 Teras salajengna, éta putra Israil discerned tanda ieu mangsa perangna (keur putra Benjamin sempet ngira yén maranéhna ngungsi, jeung maranéhna neruskeun aranjeunna forcefully, motong handap tilu puluh lalaki ti tentara maranéhna).
20:40 Sarta aranjeunna ningal hal kawas pilar haseup naek ti kota. Oge, Benjamin, pilari deui, discerned yén dayeuh ieu kawengku, pikeun seuneu anu keur dibawa dina luhur.
20:41 Saha jalma anu saméméh sempet nyamar ngungsi, ngarobah rupa maranéhna, withstood aranjeunna langkung niatna. Jeung nalika putra Benjamin geus katempo ieu, aranjeunna tos bék maranéhanana di hiber,
20:42 sarta aranjeunna mimiti buka arah jalan gurun, kalawan musuh nu pursuing aranjeunna ka tempat anu ogé. Sumawona, jelema nu sempet nangtukeun seuneu ka dayeuh ogé patepung aranjeunna.
20:43 Na jadi aya kajadian anu maranéhanana ditegor dina dua sisi ku musuh, atawa éta aya respite pikeun dying nu. Aranjeunna tiwas sarta struck handap dina sisi wétan dayeuh Gibeah.
20:44 Ayeuna jelema anu nempatkeun pati di tempat anu sarua nya dalapan belas sarébu lalaki, kabeh pejuang pisan mantap.
20:45 Jeung lamun aya jalma anu tetep tina Benjamin geus katempo ieu, aranjeunna ngungsi ka padang teh. Sarta maranéhanana iinditan nuju batu anu disebut Rimmon. Dina hiber eta oge, di antara maranéhanana anu scattering di arah béda, aranjeunna slew lima rebu lalaki. Sarta sanajan maranéhna sumebar sagala beuki, aranjeunna terus ngudag aranjeunna, lajeng aranjeunna nempatkeun pati sejen dua rébu.
20:46 Na jadi aya kajadian anu sakabéh jalma anu slain ti Benjamin, di sagala rupa tempat, éta dua puluh lima rebu pejuang, pisan daék buka perang.
20:47 Na jadi aya tetep ti sakabéh Jumlah Benjamin genep ratus lalaki anu éta bisa kabur jeung ngungsi ka padang teh. Jeung maranéhna netep di batu tina Rimmon, keur opat bulan.
20:48 Tapi putra Israil, balik, sempet struck kalayan pedang sadayana anu tetep di kota, ti lalaki malah mun sapi. Sarta sakabeh kota jeung desa di Benjamin anu dikonsumsi kalayan devouring seuneu.

Hakim 21

21:1 The putra Israil ogé sempet dibawa hiji sumpah di Mizpah, jeung maranehna ceuk, "Euweuh urang wajib masihan putri na salaku pamajikan ka putra Benjamin."
21:2 Sarta maranéhanana kabéh indit ka imah Allah di Silo. Sarta linggih di tetempoan na nepi ka burit, aranjeunna diangkat nepi sora maranéhna, sarta aranjeunna mimiti ceurik, ku wailing hébat, paribasa,
21:3 "Naha, O Lord, Allah Israil, geus jahat hal ieu kajantenan diantara jalma Anjeun, supaya dinten ieu salah suku bakal dibawa kabur ti urang?"
21:4 Saterusna, rising di lampu hareup dina dinten salajengna, aranjeunna diwangun hiji altar. Jeung maranéhna ditawarkeun holocausts sarta korban kurban karapihan aya, jeung maranehna ceuk,
21:5 "Saha, kaluar sadaya kaom Israil, teu naek jeung tentara ti Gusti?"Kanggo maranéhna sempet kabeungkeut diri ku sumpah hébat, lamun éta di Mizpah, supaya sakur anu teu hadir bakal slain.
21:6 Jeung putra Israil, sanggeus geus ngarah ka tobat leuwih adi maranéhanana Benjamin, mimiti ngomong: "Hiji suku geus dibawa kabur ti Israel.
21:7 Ti mana kudu aranjeunna nampi istri? Pikeun kami geus kabeh disumpah umum anu kami moal masihan putri kami kana éta hal. "
21:8 Kusabab ieu, ceuk maranehna, "Saha aya, kaluar sadaya kaom Israil, anu teu naek ka Gusti di Mizpah?"Jeung behold, pangeusi of Jabesh-Gilead nu kapanggih teu geus diantara tentara nu.
21:9 (Oge, dina jangka waktu nu nalika aranjeunna geus di Silo, moal salah sahijina kapanggih janten aya.)
21:10 Na ngarah dikirim sapuluh sarébu lalaki pisan mantap, sarta aranjeunna maréntahkeun aranjeunna, paribasa, "Ke tur nyerang ka handap pangeusi of Jabesh-Gilead kalawan ujung pedang, kaasup istri maranéhanana sarta leuwih saeutik. "
21:11 Sarta ieu bakal jadi naon halah maneh mun: "Sarerea tina gender lalaki, kitu ogé sagala awéwé anu geus dipikawanoh lalaki, bakal nempatkeun pati. Tapi virgins maneh wajib cagar ".
21:12 Na opat ratus virgins, anu geus teu dipikawanoh éta ranjang tina lalaki hiji, nu kapanggih tina Jabesh-Gilead. Jeung maranéhna dibawa aranjeunna ka camp di Silo, di tanah Kanaan.
21:13 Jeung maranéhna dikirim utusan ka putra Benjamin, anu éta di batu tina Rimmon, sarta aranjeunna maréntahkeun aranjeunna, ambéh maranéhanana bakal nampa aranjeunna dina karapihan.
21:14 Jeung putra Benjamin indit, dina waktos éta, jeung istri anu dibikeun ka aranjeunna tina putri ti Jabesh-Gilead. Tapi batur teu kapanggih, saha bisa aranjeunna masihan cara di luhur sami.
21:15 Jeung sakabéh urang Israil ieu pisan saddened, sarta maranehna penance pikeun ngaruksak salah sahiji suku kaluar Israel.
21:16 Sarta maranéhanana gede ku kalahiran ceuk: "Naon wajib urang ngalakukeun jeung sésana, jalma anu teu narima istri? Pikeun sakabéh bikang tina Benjamin geus ditegor,
21:17 sarta kami kudu ngurus hébat, sarta ngadamel rezeki sareng karajinan pisan hébat, ku kituna hiji suku teu jadi musnah jauh ti Israel.
21:18 Sedengkeun pikeun putri kami sorangan, kami teu bisa mere eta, keur kaiket ku hiji sumpah na kutukan, lamun ceuk urang, 'Accursed anjeunna anu baris masihan salah sahiji putri pikeun Benjamin salaku pamajikan.' "
21:19 Jeung maranéhna nyokot pituah, jeung maranehna ceuk, "Behold, aya hiji solemnity keu Gusti di Silo, nu geus situated ka kalér kota Betel, sarta di sisi wétan jalan nu salah nyokot tina Betel ka Shechem, jeung ka kidul ti kota Lebonah ".
21:20 Jeung maranéhna maréntahkeun ka putra Benjamin, jeung maranehna ceuk: "Pindah, tur nyumput di kebon anggur.
21:21 Jeung nalika anjeun bakal geus katempo putri ti Silo keur dipingpin kaluar pikeun tari, nurutkeun adat, balik mudik dumadakan ti kebon anggur, sarta ngantep unggal salah nangkep hiji pamajikan ti diantara aranjeunna, sarta ngarambat kana tanah Benjamin.
21:22 Sarta lamun founding jeung baraya maranéhanana anjog, jeung maranéhna ngawitan ngawadul ngalawan maneh jeung ka ngajawab, urang ngomong ka aranjeunna: 'Candak karunya on aranjeunna. Pikeun maranéhna teu nyita aranjeunna ku katuhu tina perang atanapi Nalukkeun. Gantina, begging pikeun nampa aranjeunna, Anjeun teu masihan aranjeunna, na jadi dosa éta dina bagéan Anjeun. ' "
21:23 Tur jadi putra Benjamin tuh sagampil aranjeunna geus maréntahkeun. Sarta nurutkeun Jumlah maranéhanana, aranjeunna nyita keur diri hiji pamajikan unggal, kaluar tina jalma anu dipingpin kaluar menari. Sarta aranjeunna angkat ka diilikan sorangan, sarta aranjeunna diwangun nepi dayeuh maranéhanana, jeung maranéhna cicing di éta.
21:24 The putra Israil oge balik, nurutkeun kaom jeung kulawarga maranéhanana, mun anjir maranéhna. Dina maranéhanana poé, aya euweuh raja di Israel. Gantina, unggal salah tuh naon seemed katuhu ka dirina.