Malachi

Malachi 1

1:1 The burden of the word of the Lord to Israel by the hand of Malachi.
1:2 Kuring geus dipikacinta Anjeun, nyebutkeun Gusti, jeung anjeun geus ceuk, “In what way have you loved us?” Was not Esau brother to Jacob, nyebutkeun Gusti? And have I not loved Jacob,
1:3 but held hatred for Esau? And I have set his mountains in solitude, and his inheritance with the serpents of the desert.
1:4 But if Idumea will say, “We have been destroyed, but when we return, we will build up what has been destroyed,” thus says the Lord of hosts: They will build up, and I will destroy. And they will be called “The limits of impiety,"Jeung, “The people with whom the Lord has been angry, even to eternity.”
1:5 And your eyes will see. Sarta anjeun bakal nyebutkeun, “May the Lord be magnified beyond the limits of Israel.”
1:6 The son honors the father, and the servant his master. upami, Ku kituna, I am Father, where is my honor? And if I am Master, where is my fear? says the Lord of hosts to you, O priests, who despise my name. Jeung anjeun geus ceuk, “In what way, have we despised your name?"
1:7 You offer polluted bread upon my altar, jeung anjeun nyebutkeun, “In what way, have we polluted you?” In that you say, “The table of the Lord has been despised.”
1:8 If you offer the blind for sacrifice, is this not evil? And if you offer the lame and the sick, is this not evil? Offer it to your leader, if he will be pleased with it, or if he will accept your face, nyebutkeun Gusti tina sarwa.
1:9 Jeung ayeuna, beseech the face of God, so that he may have mercy on you (for by your hand has this been done) upami, in any way, he might accept your faces, nyebutkeun Gusti tina sarwa.
1:10 Who is there among you that would close the doors and enflame my altar without pay? I have no favor in you, nyebutkeun Gusti tina sarwa. And I will not accept a gift from your hand.
1:11 Keur, from the rising of the sun even to its setting, my name is great among the Gentiles, and in every place, a clean oblation is being sacrificed and offered to my name. For my name is great among the Gentiles, nyebutkeun Gusti tina sarwa.
1:12 And you have polluted it, in that you say, “The table of the Lord has been contaminated; and that which is placed upon it is contemptible, compared with the fire that devours it.”
1:13 Jeung anjeun geus ceuk, “Behold our labor,” and you have exhaled it away, nyebutkeun Gusti tina sarwa. And you brought in by plunder the lame, and the sick, and brought it in as a gift. How can I receive this from your hand, nyebutkeun Gusti?
1:14 Cursed is the deceitful, who holds in his flock a male, jeung, when making a vow, offers in sacrifice that which is feeble to the Lord. For I am a great King, nyebutkeun Gusti tina sarwa, and my name is dreadful among the Gentiles.

Malachi 2

2:1 Jeung ayeuna, O priests, this command is to you.
2:2 If you will refuse to listen, and if you will refuse to take it to heart, so as to give glory to my name, nyebutkeun Gusti tina sarwa, I will send destitution upon you, and I will curse your blessings; yes, I will curse them. For you have not taken it to heart.
2:3 Behold, I will cast forth an arm to you, and I will scatter across your face the dung of your solemnities, and it will take you to itself.
2:4 And you will know that I sent you this commandment, so that my covenant might be with Levi, nyebutkeun Gusti tina sarwa.
2:5 My covenant was with him for life and peace. And I gave him fear, and he feared me, and he was afraid before the face of my name.
2:6 The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found on his lips. He walked with me in peace and integrity, and he turned away many from iniquity.
2:7 For the lips of the priests will keep knowledge, and they will request the law from his mouth, because he is an angel of the Lord of hosts.
2:8 But you have withdrawn from the way, and you have scandalized very many in the law. You have nullified the covenant of Levi, nyebutkeun Gusti tina sarwa.
2:9 Kusabab ieu, I also have made you contemptible and debased to all the people, just as you have not served my ways, and you have accepted a face in the law.
2:10 Is there not one Father of us all? Did not one God create us? kunaon, terus, does each one of us despise his brother, violating the covenant of our fathers?
2:11 Judah has transgressed, and abomination has been committed in Israel and in Jerusalem. For Judah has contaminated the sanctified of the Lord, which he loved, and has held the daughter of a strange god.
2:12 The Lord will drive away the man who has done this, both the teacher and the disciple, from the tabernacles of Jacob and from those offering a gift to the Lord of hosts.
2:13 And you have done this repeatedly: you have covered the altar of the Lord with tears, with weeping and bellowing, to such an extent that I no longer have respect towards the sacrifice, nor do I accept any appeasement that is from your hands.
2:14 Jeung anjeun geus ceuk, “What is the reason for this?” It is because the Lord has been a witness between you and the wife of your youth, whom you have despised. Yet she was your partner, and the wife of your covenant.
2:15 Did not One make her, and is she not the remainder of his spirit? And what does one seek, except offspring of God? Jadi mangka, preserve your spirit, and do not despise the wife of your youth.
2:16 If you would hold hatred, dismiss her, nyebutkeun Gusti, Allah Israil. But iniquity will cover his garment, nyebutkeun Gusti tina sarwa. Preserve your spirit, and do not be willing to despise.
2:17 You have wearied the Lord with your speeches, jeung anjeun geus ceuk, “In what way, have we wearied him?” In that you say, “Everyone who does evil is good in the sight of the Lord, and such as these please him,” or certainly, “Where is the God of judgment?"

Malachi 3

3:1 Behold, Kuring ngirim Malaikat kuring, sarta anjeunna baris nyiapkeun jalan saméméh nyanghareupan kuring. Sarta geuwat ka Sovereign, saha maneh neangan, jeung malaikat kasaksian, saha maneh mikahayang, baris sumping di kuil-Na. Behold, anjeunna ngadeukeutan, nyebutkeun Gusti tina sarwa.
3:2 Na saha baris bisa mertimbangkeun poé Advent na, na saha baris nangtung teguh dina urutan ningali manehna? Pikeun anjeunna téh kawas seuneu pemurnian, na kawas ramuan nu lengkepna urang.
3:3 Sarta anjeunna bakal diuk pemurnian na cleansing pérak éta, sarta anjeunna bakal kosongna putra Levi, sarta anjeunna baris ngumpulkeun éta kawas emas na kawas pérak, sarta maranéhanana baris nawiskeun kurban ka Gusti di kaadilan.
3:4 Jeung kurban tina Yuda jeung Yerusalem bakal mangga Gusti, sagampil dina poé generasi kaliwat, na jadi di taun purba.
3:5 And I will approach you in judgment, and I will be a swift witness against evil-doers, and adulterers, and perjurers, and those who cheat the hired hand in his wages, the widows and the orphans, and who oppress the traveler, and who have not feared me, nyebutkeun Gusti tina sarwa.
3:6 Pikeun Kami PANGERAN, and I do not change. Sareng anjeun, the sons of Jacob, have not been consumed.
3:7 Keur, from the days of your fathers, you have withdrawn from my ordinances and have not kept them. Balik deui ka kuring, and I will return to you, nyebutkeun Gusti tina sarwa. Jeung anjeun geus ceuk, “In what way, shall we return?"
3:8 If a man will afflict God, then you greatly afflict me. Jeung anjeun geus ceuk, “In what way, do we afflict you?” In tithes and in first-fruits.
3:9 And you have been cursed with privation, and you greatly afflict me, even your entire people.
3:10 Bring all the tithes into the storehouse, and let there be food in my house. And test me about this, nyebutkeun Gusti, as to whether I will not open to you the floodgates of heaven, and pour out to you a blessing, all the way to abundance.
3:11 And I will rebuke for your sakes the devourer, and he will not corrupt the fruit of your land. Neither will the vine in the field be barren, nyebutkeun Gusti tina sarwa.
3:12 And all nations will call you blessed. For you will be a desirable land, nyebutkeun Gusti tina sarwa.
3:13 Kecap Anjeun geus kumpul kakuatan leuwih kuring, nyebutkeun Gusti.
3:14 Jeung anjeun geus ceuk, "Naon nu ku urang diucapkeun ngalawan anjeun?"Anjeun geus ceuk, "Manéhna labors di hawa anu boga fungsi Allah,"Jeung, "Naon kauntungan eta nu geus we terus prinsip-Na, jeung urang boga walked sorrowfully dina tetempoan Gusti tina sarwa?
3:15 Ku sabab, urang ayeuna nelepon sombong rahayu, lamun jalma anu digawe impiety geus diwangun luhur, jeung lamun maranehna geus cocoba Allah jeung geus disimpen. "
3:16 Saterusna maranéhanana anu sieun Gusti ngomong, unggal hiji jeung tatangga-Na. Jeung Gusti nu mayar perhatian jeung heeded. Jeung buku zikir ieu ditulis dina tetempoan-Na, pikeun maranéhanana anu sieun Gusti jeung pikeun maranéhanana anu mertimbangkeun ngaranna.
3:17 Jeung maranéhna bakal diilikan husus mah, nyebutkeun Gusti tina sarwa, dina poe nu meta. Sarta bakal luang eta, ngan salaku manusa spares putrana anu boga fungsi manéhna.
3:18 Sarta anjeun kudu dirobah, sarta anjeun baris nempo beda antara ngan jeung impious, jeung antara maranéhanana anu ngawula ka Allah jeung jalma anu teu ngawula manéhna.

Malachi 4

4:1 Keur, behold, poe bakal sumping, kindled kawas tungku a, jeung sagala sombong jeung sakabeh jalma anu meta impiously bakal tunggul. Jeung poé approaching bakal inflame eta, nyebutkeun Gusti tina sarwa; bakal ninggalkeun balik maranehna ngayakeun akar, atawa bertunas.
4:2 Tapi ka anjeun, anu sieun ngaran mah, Panonpoé kaadilan bakal hudang, jeung kaséhatan bakal di jangjang-Na. Jeung anjeun bakal indit mudik jeung kabisat kawas anak sapi ti gerombolan nu.
4:3 And you will trample the impious, while they will be ashes under the sole of your foot, dina poe nu meta, nyebutkeun Gusti tina sarwa.
4:4 Remember the law of Moses my servant, which I commanded him on Horeb for all Israel, the precepts and the judgments.
4:5 Behold, Kuring bakal dikirim ka anjeun Nabi Elias nabi, sateuacan datangna dinten hébat sarta dahsyat Gusti.
4:6 Sarta anjeunna bakal ngahurungkeun jantung the founding ka putra, jeung haté nu putra ka founding maranéhna, lest I datangna jeung nyerang bumi kalawan anathema.