Joel 2: 12- 18
2:12 | Nu, därför, the Lord says: “Be converted to me with your whole heart, in fasting and weeping and mourning.” |
2:13 | And rend your hearts, and not your garments, and convert to the Lord your God. For he is gracious and merciful, patient and full of compassion, and steadfast despite ill will. |
2:14 | Who knows if he might convert and forgive, and bequeath a blessing after him, a sacrifice and a libation to the Lord your God? |
2:15 | Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call an assembly. |
2:16 | Gather the people, sanctify the church, unite the elders, gather together the little ones and infants at the breast. Let the bridegroom depart from his bed, and the bride from her bridal chamber. |
2:17 | Between the vestibule and the altar, prästerna, the ministers of the Lord, will weep, och de kommer att säga: “Spare, O Herre, spare your people. And do not bequeath your inheritance into disgrace, so that the nations would rule over them. Why should they say among the peoples, ‘Where is their God?’” |
2:18 | The Lord has been zealous for his land, and he has spared his people. |
Andra Korintierbrevet 5: 20- 6: 2
5:20 | Därför, vi är ambassadörer för Kristus, så att Gud förmanar genom oss. Vi bönfaller dig för Kristus: bli försonad med Gud. |
5:21 | Ty Gud gjorde honom som inte kände synd till synd för oss, så att vi skulle bli Guds rättvisa i honom. |
6:1 | Men, som hjälp för dig, vi uppmanar er att inte ta emot Guds nåd förgäves. |
6:2 | För säger han: "I en gynnsam tid, Jag lyssnade på dig; och på frälsningens dag, Jag hjälpte dig." Skåda, nu är den gynnsamma tiden; skåda, nu är frälsningens dag. |
Matthew 6: 1- 6, 16- 18
6:1 | "Var uppmärksam, så att du inte fullgör din rättvisa inför människor, för att bli sedd av dem; annars ska du inte ha någon belöning hos din Fader, vem är i himlen. |
6:2 | Därför, när du ger allmosa, välj inte att låta en trumpet framför dig, som hycklarna gör i synagogorna och i städerna, så att de kan hedras av människor. Amen säger jag dig, de har fått sin belöning. |
6:3 | Men när man ger allmosa, låt inte din vänstra hand veta vad din högra hand gör, |
6:4 | så att din allmosa må vara i det fördolda, och din far, som ser i hemlighet, kommer att återbetala dig. |
6:5 | Och när du ber, du ska inte vara som hycklarna, som älskar att stå i synagogorna och i hörnen på gatorna för att be, så att de kan ses av män. Amen säger jag dig, de har fått sin belöning. |
6:6 | Men du, när du ber, gå in i ditt rum, och efter att ha stängt dörren, be till din Fader i hemlighet, och din far, som ser i hemlighet, kommer att återbetala dig. |
6:16 | Och när du fastar, välj inte att bli dyster, som hycklarna. För de ändrar sina ansikten, så att deras fasta må vara uppenbar för människorna. Amen säger jag dig, att de har fått sin belöning. |
6:17 | Men vad gäller dig, när du fastar, smörja ditt huvud och tvätta ditt ansikte, |
6:18 | så att din fasta inte ska vara uppenbar för människor, utan till din Fader, som är i hemlighet. Och din far, som ser i hemlighet, kommer att återbetala dig. |