Разияллоҳу анҳу, 7 Юҳанно

Юҳанно 7

7:1 Баъд, баъд аз ин, Исо дар Ҷалил мегашт. Зеро ки вай тайёр буд, то роҳ дар Яҳудо нест,, чунки яҳудиён қасди ҷони ӯ мекарданц кушт.
7:2 Акнун рӯзи иди яҳудиён, иди хаймаҳо, наздик буд.
7:3 And his brothers said to him: “Move away from here and go into Judea, so that your disciples there may also see your works that you do.
7:4 Албатта, no one does anything in secret, but he himself seeks to be in the public view. Since you do these things, manifest yourself to the world.”
7:5 For neither did his brothers believe in him.
7:6 Пас,, Исо ба онҳо гуфт:: “My time has not yet come; but your time is always at hand.
7:7 The world cannot hate you. But it hates me, because I offer testimony about it, that its works are evil.
7:8 You may go up to this feast day. But I am not going up to this feast day, because my time has not yet been fulfilled.”
7:9 Вақте ки ӯ инро гуфта буд,, he himself remained in Galilee.
7:10 Аммо баъд аз бародарони худ, то рафт, Ӯ низ то рӯзи ид рафта, на ошкоро, аммо агар дар ниҳон.
7:11 Пас,, the Jews were seeking him on the feast day, and they were saying, "Куҷост Ӯ?"
7:12 And there was much murmuring in the crowd concerning him. For certain ones were saying, “He is good.” But others were saying, “No, for he seduces the crowds.”
7:13 Yet no one was speaking openly about him, out of fear of the Jews.
7:14 Баъд, about the middle of the feast, Jesus ascended into the temple, and he was teaching.
7:15 And the Jews wondered, гуфт:: “How does this one know letters, though he has not been taught?"
7:16 Jesus responded to them and said: “My doctrine is not of me, but of him who sent me.
7:17 If anyone has chosen to do his will, then he will realize, about the doctrine, whether it is from God, or whether I am speaking from myself.
7:18 Whoever speaks from himself seeks his own glory. But whoever seeks the glory of him who sent him, this one is true, and injustice is not in him.
7:19 Did not Moses give you the law? And yet not one among you keeps the law!
7:20 Why are you seeking to kill me?” The crowd responded and said: “You must have a demon. Who is seeking to kill you?"
7:21 Исо дар ҷавоб ба онҳо гуфт:: “One work have I done, and you all wonder.
7:22 For Moses gave you circumcision, (not that it is of Moses, but of the fathers) and on the Sabbath you circumcise a man.
7:23 If a man can receive circumcision on the Sabbath, so that the law of Moses may not be broken, why are you indignant toward me, because I have made a man whole on the Sabbath?
7:24 Do not judge according to appearances, but instead judge a just judgment.”
7:25 Пас,, баъзе аз онҳое, ки аз аҳли Ерусалим гуфтанд:: «Оё ӯ нест, касе ки онҳо мехоҳанд бикушанд?
7:26 Ва инак,, Ӯ сухан ошкоро, Ва мегӯянд чизе ба ӯ. Оё сарварони қарор доданд, ки дар он аст ки ин яке аз Масеҳ аст?
7:27 Лекин мо Ӯро мешиносем, ва ба он ҷое ки Ӯ аз аст. Ва ҳангоме ки Исои Масеҳ омад, ҳеҷ кас хоҳанд донист, ки Ӯ аз аст ».
7:28 Пас,, Исо дар маъбад фарьёд, таълим ва гуфт:: "Ту маро мешиносӣ, ва шумо ҳамчунин медонем, ки Ман аз куҷо ҳастам. Ва ман аз худам дарак нашуд, лекин ҳар кӣ Маро фиристодааст, ҳақ аст, ва Ӯро шумо намедонед.
7:29 Ман Ӯро мешиносам. Зеро ки ман аз ҷониби Ӯ ҳастам,, ва Ӯ Маро фиристодааст ».
7:30 Пас,, ки онҳо қасди ҷони ӯ мекарданц, бидонанд,, лекин ҳеҷ кас дастҳои худро бар вай гузошт ва, чунки соати Ӯ ҳанӯз нарасида буд.
7:31 But many among the crowd believed in him, and they were saying, “When the Christ arrives, will he perform more signs than this man does?"
7:32 The Pharisees heard the crowd murmuring these things about him. And the leaders and the Pharisees sent attendants to apprehend him.
7:33 Пас,, Исо ба онҳо гуфт:: “For a brief time, I am still with you, and then I am going to him who sent me.
7:34 Шумо Маро хоҳед ҷуст, and you will not find me. Ва он ҷое ки Ман ҳастам,, Шумо наметавонед ба наравад. "
7:35 And so the Jews said among themselves: “Where is this place to which he will go, such that we will not find him? Will he go to those dispersed among the Gentiles and teach the Gentiles?
7:36 What is this word that he spoke, ‘You will seek me and you will not find me; and where I am, Шумо наметавонед ба рафтан нест,?"
7:37 Баъд, дар рӯзи охирини бузурги ид, Исо истода буд ва фарьёд зада, гуфт:: «Агар касе ташна, бигзор ӯ ба ман ва нӯшидан омад:
7:38 ҳар кӣ ба Ман имон оварад, чунон ки Навиштаҳо гуфта шудааст:, «Аз дилашро наҳрҳои оби ҳаёт ҷорист.»
7:39 Ҳоло ӯ аз ин дар бораи Рӯҳ гуфт:, ки касоне, ки ба ӯ имон оварданд ба зудӣ боз мешавад гирифтани. Зеро ки Рӯҳ ҳанӯз ато нашуда бошад, чунки Исо ҳанӯз ҷалол нашуда бошад.
7:40 Пас,, Баъзе аз мардум, Вақте ки онҳо дар ин суханонро шунида буд ӯ, мегуфтанд, «Ин яке аз ҳақиқат ҳамон Пайғамбар аст».
7:41 Дигарон гуфтанд:, «Ӯ Масеҳ аст." Вале баъзе одамон мегуфтанд:: «Оё Масеҳ аз Ҷалил меояд?
7:42 Оё Навишта гуфта нашудааст, ки Масеҳ аз насли Довуд ва аз Байт-Лаҳм, шаҳри Довуд буд,?"
7:43 Ва ҳамин тавр баҳсу аз нотинҷии миёни мардум ба хотири ӯ.
7:44 Акнун шахсони муайян миёни онҳо мехост, ба ӯ дастгир, лекин ҳеҷ кас даст наандохт бар ӯ.
7:45 Пас,, ки рағбат ба назди саркоҳинон баланд ва фарисиён рафта,. Ва ба онҳо гуфт:, «Чаро шумо Ӯро наовардед?"
7:46 Дар рағбат ба ҷавоб, «Савганд ба касе гуфта монанди Ин Шахс дорад."
7:47 Ва фарисиён ба онҳо ҷавоб дод: «Оё шумо низ фирефта шуда,?
7:48 Оё касе аз роҳбарони ба Ӯ имон, ё аз фарисиён?
7:49 Аммо ин мардуме, ки шариатро намедонанд,, Онҳо малъун мебошанд ».
7:50 Ниқӯдимус, касе, ки шабона назди Ӯ омада, ки яке аз онҳо буд,, Ба онҳо гуфт:,
7:51 «Оё шариати мо ҳукм мард, магар ин ки, пеш Ӯ шунидаем ва маълум кардааст, чӣ кардааст?"
7:52 Онҳо иҷобат кард ва ба вай гуфт:: «Оё ту низ аз Ҷалил? Таҳсил дар Навиштаҳои, ва бубинед, ки як пайғамбар тавр аз Ҷалил пайдо нест ».
7:53 Ва ҳар кас ба хонаи худ баргаштанд.