9:14 | And soon all the people, seeing Jesus, were astonished and struck with fear, and hurrying to him, they greeted him. |
9:15 | Ва аз онҳо пурсид, “What are you arguing about among yourselves?» |
9:16 | And one from the crowd responded by saying: «Муаллим, I have brought to you my son, who has a mute spirit. |
9:17 | And whenever it takes hold of him, it throws him down, and he foams and gnashes with his teeth, and he becomes unconscious. Ва ман аз шогирдони ту хоҳиш кардам, ки ӯро берун кунанд, and they could not.” |
9:18 | Ва ба онҳо ҷавоб медиҳад, гуфт у: «Эй насли кофир, то кай бояд бо ту бошам? То ба кай тоқат кунам? Ӯро назди ман биёред». |
9:19 | Ва ӯро оварданд. Ва ҳангоме ки ӯро дид, дархол рух уро ба ташвиш андохт. Ва ба замин партофта шуданд, вай дар гирду атроф кафк мебаромад. |
9:20 | Ва аз падараш пурсид, "Чанд вақт аст, ки ин бо ӯ рӯй медиҳад?” Аммо ӯ гуфт: «Аз бачагй. |
9:21 | Ва аксар вақт ӯро ба оташ ё ба об мепартояд, то ки вайро нобуд созад. Аммо агар шумо аз ӯҳдаи коре баромада тавонед, ба мо мадад кун ва ба мо раҳм кун». |
9:22 | Аммо Исо ба вай гуфт, «Агар бовар карда тавонй: Барои касе, ки имон дорад, ҳама чиз имконпазир аст». |
9:23 | Ва дарҳол падари писар, бо ашк фарьёд зада, гуфт: «Ман бовар дорам, Худовандо. Ба беимонии ман мадад кун». |
9:24 | Ва ҳангоме ки Исо дид, ки издиҳом бо ҳам мешитобанд, рӯҳи палидро насиҳат дод, ба ӯ гуфт, «Рӯҳи кар ва гунг, Ман ба шумо фармон медиҳам, ӯро тарк кунед; ва дигар ба вай дохил нашавед». |
9:25 | Ва гиря кардан, ва ӯро сахт ларзонд, аз ӯ дур шуд. Ва ӯ мисли мурда шуд, чунон ки бисьёр касон гуфтанд, "Ӯ мурдааст." |
9:26 | Аммо Исо, дасташро гирифта, ӯро боло бардошт. Ва ӯ бархост. |
9:27 | Ва ҳангоме ки ӯ ба хона даромад, his disciples questioned him privately, «Чаро мо натавонистем ӯро берун кунем??» |
9:28 | Ва ба онҳо гуфт, “This kind is able to be expelled by nothing other than prayer and fasting.” |
9:29 | And setting out from there, they passed through Galilee. And he intended that no one know about it. |