ลุค 19

19:1 และได้เข้าไป, เขาเดินผ่านเมืองเยรีโค.
19:2 และดูเถิด, มีชายคนหนึ่งชื่อศักเคีย. และเขาก็เป็นผู้นำของนักสะสมภาษี, และเขาก็เป็นผู้มั่งคั่ง.
19:3 และเขาพยายามที่จะเห็นพระเยซู, เพื่อดูว่าเขาเป็นใคร. แต่เขาก็ไม่สามารถที่จะทำเช่นนั้น, เพราะของฝูงชน, เพราะเขามีขนาดเล็กในสัดส่วน.
19:4 และทำงานไปข้างหน้า, เขาปีนขึ้นต้นไม้มะเดื่อ, เพื่อที่เขาจะได้เห็นเขา. เพราะเขาจะผ่านใกล้มี.
19:5 และเมื่อเขามาถึงสถานที่, พระเยซูทรงเงยหน้าขึ้นและเห็นเขา, และเขาก็พูดกับเขาว่า: "ศักเคีย, รีบลง. สำหรับวันนี้, ฉันควรจะยื่นในบ้านของคุณ. "
19:6 และรีบ, เขาลงมา, และเขาได้รับเขามีความสุข.
19:7 และเมื่อพวกเขาทั้งหมดเห็นนี้, พวกเขาบ่น, บอกว่าเขาได้หันไปยังคนบาป.
19:8 แต่ Zacchaeus, ยังคงยืน, พูดกับพระเจ้า: "ดูเถิด, พระเจ้า, ครึ่งหนึ่งของสินค้าของฉันฉันจะให้กับคนยากจน. และถ้าผมมีการโกงทุกคนในเรื่องใด ๆ, ผมจะตอบแทนเ​​ขาจาตุรงค์. "
19:9 พระเยซูตรัสกับเขา: "วันนี้, รอดได้มาถึงบ้านหลังนี้; เพราะเรื่องนี้, เขาก็เป็นบุตรชายของอับราฮัม.
19:10 สำหรับบุตรมนุษย์ได้มาเพื่อจะแสวงหาและบันทึกสิ่งที่หายไป. "
19:11 As they were listening to these things, อย่างต่อเนื่อง, he spoke a parable, because he was nearing Jerusalem, and because they guessed that the kingdom of God might be manifested without delay.
19:12 ดังนั้น, เขาพูดว่า: “A certain man of nobility traveled to a far away region, to receive for himself a kingdom, and to return.
19:13 And calling his ten servants, he gave them ten pounds, และเขาบอกกับพวกเขา: ‘Do business until I return.’
19:14 But his citizens hated him. And so they sent a delegation after him, คำพูด, ‘We do not want this one to reign over us.’
19:15 And it happened that he returned, having received the kingdom. And he ordered the servants, to whom he had given the money, to be called so that he would know how much each one had earned by doing business.
19:16 Now the first approached, คำพูด: พระเจ้า, your one pound has earned ten pounds.’
19:17 และเขาก็พูดกับเขาว่า: 'ทำได้ดี, good servant. Since you have been faithful in a small matter, you will hold authority over ten cities.’
19:18 And the second came, คำพูด: พระเจ้า, your one pound has earned five pounds.’
19:19 และเขาก็พูดกับเขาว่า, ‘And so, you shall be over five cities.’
19:20 And another approached, คำพูด: พระเจ้า, behold your one pound, which I kept stored in a cloth.
19:21 For I feared you, because you are an austere man. You take up what you did not lay down, and you reap what you did not sow.’
19:22 เขาพูดกับเขาว่า: ‘By your own mouth, do I judge you, O wicked servant. You knew that I am an austere man, taking up what I did not lay down, and reaping what I did not sow.
19:23 และอื่น ๆ, why did you not give my money to the bank, ดังนั้น, upon my return, I might have withdrawn it with interest?'
19:24 And he said to the bystanders, ‘Take the pound away from him, and give it to him who has ten pounds.’
19:25 และพวกเขาก็พูดกับเขาว่า, พระเจ้า, he has ten pounds.’
19:26 ดังนั้นแล้ว, ฉันจะบอกคุณ, that to all who have, it shall be given, and he will have in abundance. And from him who does not have, even what he has will be taken from him.
19:27 ‘Yet truly, as for those enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here, and put them to death before me.’ ”
19:28 และมีการกล่าวว่าสิ่งเหล่านี้, เขาเดินไปข้างหน้า, ขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็ม.
19:29 และมันเกิดขึ้นว่า, when he had drawn near to Bethphage and Bethania, to the mount which is called Olivet, he sent two of his disciples,
19:30 คำพูด: “Go into the town which is opposite you. Upon entering it, you will find the colt of a donkey, tied, on which no man has ever sat. Untie it, and lead it here.
19:31 And if anyone will ask you, ‘Why are you untying it?’ you shall say this to him: ‘Because the Lord has requested its service.’ ”
19:32 And those who were sent went out, and they found the colt standing, just as he told them.
19:33 จากนั้น, as they were untying the colt, its owners said to them, “Why are you untying the colt?"
19:34 ดังนั้นพวกเขาจึงกล่าวว่า, “Because the Lord has need of it.”
19:35 And they led it to Jesus. And casting their garments on the colt, they helped Jesus onto it.
19:36 จากนั้น, as he was traveling, they were laying down their garments along the way.
19:37 And when he was now drawing near to the descent of Mount Olivet, the entire crowd of his disciples began to praise God joyfully, with a loud voice, over all the powerful works which they had seen,
19:38 คำพูด: “Blessed is the king who has arrived in the name of the Lord! Peace in heaven and glory on high!"
19:39 And certain Pharisees within the crowd said to him, "ครู, rebuke your disciples.”
19:40 และเขากล่าวแก่พวกเขา, "ฉันบอกคุณ, that if these will keep silent, the stones themselves will cry out.”
19:41 และเมื่อเขาเข้ามาใกล้, เห็นเมือง, เขาร้องไห้มากกว่านั้น, คำพูด:
19:42 "ถ้าเพียง แต่คุณเคยรู้จัก, แน่นอนแม้ในวันนี้ของคุณ, ซึ่งสิ่งที่มีเพื่อความสงบสุข. แต่ตอนนี้พวกเขาจะซ่อนจากสายตาของคุณ.
19:43 สำหรับวันที่คุณจะแซง. และศัตรูของคุณจะล้อมรอบคุณมีหุบเขา. และพวกเขาจะล้อมรอบตัวคุณและคุณในการปิดล้อมอยู่ทุกด้าน.
19:44 และพวกเขาจะเคาะคุณลงสู่พื้นดิน, กับลูกชายของคุณที่มีอยู่ในตัวคุณ. และพวกเขาจะไม่ปล่อยให้ศิลาที่ซ้อนทับหินในตัวคุณ, เพราะคุณไม่ได้รับรู้ถึงเวลาการลงโทษของคุณ. "
19:45 และเข้ามาในวัด, เขาเริ่มที่จะขับออกจากผู้ที่ขายอยู่ในนั้น, และผู้ที่ซื้อ,
19:46 พูดกับพวกเขา: "มันเป็นลายลักษณ์อักษร: บ้านของฉันคือบ้านของการสวดมนต์. แต่คุณได้ทำให้มันในถ้ำโจร. "
19:47 และเขาได้รับการเรียนการสอนในพระวิหารทุกวัน. และผู้นำของพระสงฆ์, และกราน, และผู้นำของคนที่กำลังมองหาที่จะทำลายเขา.
19:48 แต่พวกเขาไม่สามารถหาสิ่งที่จะทำกับเขา. สำหรับทุกคนที่กำลังฟังเขาตั้งใจ.