ลุค 6

6:1 ตอนนี้มันเกิดขึ้นที่, วันสะบาโตเป็นครั้งแรกที่สอง, ในขณะที่เขาเดินผ่านสนามข้าว, สาวกของเขาถูกแยกออกรวงข้าวและรับประทานอาหารเหล่านั้น, โดยการถูพวกเขาในมือของพวกเขา.
6:2 จากนั้นพวกฟาริสีบางตรัสกับเขาว่า, "ทำไมคุณกำลังทำสิ่งที่ไม่ถูกต้องตามกฎหมายในวันสะบาโต?"
6:3 และตอบสนองต่อพวกเขา, พระเยซูตรัสว่า: "คุณไม่ได้อ่านนี้, ดาวิดได้กระทำเมื่อเขาหิว, และบรรดาผู้ที่อยู่กับเขา?
6:4 วิธีการที่เขาเข้ามาในบ้านของพระเจ้า, และหยิบขนมปังของการแสดงตนที่, และกินมัน, และมอบให้กับผู้ที่อยู่กับเขา, แม้ว่ามันจะไม่ถูกต้องตามกฎหมายสำหรับทุกคนที่จะกินมัน, ยกเว้นพระสงฆ์เพียงอย่างเดียว?"
6:5 และเขากล่าวแก่พวกเขา, "สำหรับบุตรมนุษย์คือพระเจ้า, แม้กระทั่งวันสะบาโต. "
6:6 และมันเกิดขึ้นว่า, ในวันสะบาโตอีก, เขาป้อนเข้าไปในธรรมศาลา, และเขาสอน. และมีชายคนหนึ่งมี, และมือข้างขวาของเขาก็เหี่ยว.
6:7 และกรานและพวกฟาริสีสังเกตว่าเขาจะรักษาวันสะบาโต, เพื่อให้พวกเขาจึงอาจพบข้อกล่าวหากับเขา.
6:8 แต่อย่างแท้จริง, เขารู้ว่าคิดของพวกเขา, และเพื่อให้เขาพูดกับคนที่มีมือลีบ, “ลุกขึ้นและยืนอยู่ตรงกลาง.” และเพิ่มขึ้น, เขายังคงยืนนิ่ง.
6:9 จากนั้นพระเยซูตรัสกับพวกเขา: “ผมขอให้คุณถ้ามันถูกต้องตามกฎหมายในวันสะบาโตที่จะทำดี, หรือทำชั่ว? เพื่อให้สุขภาพเพื่อชีวิต, หรือจะทำลายมัน?"
6:10 และมองไปรอบ ๆ ที่ทุกคน, เขาพูดกับชายคนนั้น, “ขยายมือของคุณ.” ​​และเขาขยาย. และมือของเขาได้รับการบูรณะ.
6:11 แล้วพวกเขาก็เต็มไปด้วยความบ้าคลั่ง, และพวกเขาพูดคุยกับอีกคนหนึ่ง, อะไร, โดยเฉพาะอย่างยิ่ง, พวกเขาอาจจะทำเกี่ยวกับพระเยซู.
6:12 และมันเกิดขึ้นว่า, ในวันนั้น, เขาก็ออกไปยังภูเขาเพื่อจะอธิษฐาน. และเขาก็อธิษฐานของพระเจ้าตลอดทั้งคืน.
6:13 และเมื่อมาถึงในเวลากลางวัน, ที่เขาเรียกว่าสาวกของพระองค์. และเขาเลือกที่สิบสองออกจากพวกเขา (ซึ่งเขายังเป็นชื่ออัครสาวก):
6:14 ไซมอน, ซึ่งเขาเปโตร, และแอนดน้องชายของเขา, เจมส์และจอห์น, ฟิลิปและบาร์โธโลมิ,
6:15 แมทธิวและโธมัส, เจมส์อัลเฟอัส, และไซมอนที่เรียกว่าคลั่ง,
6:16 และจูดของเจมส์, และยูดาสอิสคาริโอ, ผู้ที่เป็นคนทรยศ.
6:17 And descending with them, he stood in a level place with a multitude of his disciples, and a copious multitude of people from all of Judea and Jerusalem and the seacoast, and Tyre and Sidon,
6:18 ที่มาเพื่อให้พวกเขาอาจจะฟังเขาและได้รับการเยียวยาโรคของพวกเขา. และผู้ที่ได้รับทุกข์โดยผีโสโครกหาย.
6:19 และฝูงชนทั้งพยายามที่จะสัมผัสเขา, เพราะอำนาจก็ออกไปจากเขาและหายเป็นปกติท​​ั้งหมด.
6:20 และยกขึ้นดวงตาของเขากับลูกศิษย์ของเขา, เขาพูดว่า: "ความสุขที่คุณไม่ดี, สำหรับคุณเป็นอาณาจักรของพระเจ้า.
6:21 ความสุขที่คุณที่กำลังหิวในขณะนี้, สำหรับคุณที่จะมีความพึงพอใจ. คุณมีความสุขที่กำลังร้องไห้ในขณะนี้, สำหรับคุณที่จะหัวเราะ.
6:22 ความสุขที่คุณจะได้รับเมื่อคนจะเกลียดคุ​​ณ, และเมื่อพวกเขาจะแยกออกจากกันและด่าคุณ, และโยนออกมาจากชื่อของคุณเช่นถ้าความชั่วร้าย, เพราะบุตรมนุษย์.
6:23 ยินดีในวันนั้นและยินดี. เพราะดูเถิด, รางวัลของคุณเป็นอย่างมากในสวรรค์. สิ่งเหล่านี้เหมือนบรรพบุรุษของเขาทำกับผู้เผยพระวจนะ.
6:24 แต่อย่างแท้จริง, วิบัติแก่ผู้ที่ร่ำรวย, สำหรับคุณที่มีปลอบใจของคุณ.
6:25 วิบัติแก่ผู้ที่มีความพึงพอใจ, สำหรับคุณจะหิว. วิบัติแก่ผู้ที่หัวเราะในขณะนี้, สำหรับคุณที่จะเสียใจและร้องไห้.
6:26 วิบัติแก่เจ้าเมื่อคนจะได้มีความสุขที่คุณ. สิ่งเหล่านี้เหมือนบรรพบุรุษของเขาทำกับผู้พยากรณ์เท็จ.
6:27 But I say to you who are listening: Love your enemies. Do good to those who hate you.
6:28 Bless those who curse you, and pray for those who slander you.
6:29 And to him who strikes you on the cheek, offer the other also. And from him who takes away your coat, do not withhold even your tunic.
6:30 But distribute to all who ask of you. And do not ask again of him who takes away what is yours.
6:31 And exactly as you would want people to treat you, treat them also the same.
6:32 And if you love those who love you, what credit is due to you? For even sinners love those who love them.
6:33 And if you will do good to those who do good to you, what credit is due to you? อันที่จริง, even sinners behave this way.
6:34 And if you will loan to those from whom you hope to receive, what credit is due to you? For even sinners lend to sinners, in order to receive the same in return.
6:35 ดังนั้นอย่างแท้จริง, love your enemies. ทำดี, and lend, hoping for nothing in return. And then your reward will be great, and you will be sons of the Most High, for he himself is kind to the ungrateful and to the wicked.
6:36 ดังนั้น, be merciful, just as your Father is also merciful.
6:37 Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.
6:38 Give, and it will be given to you: a good measure, pressed down and shaken together and overflowing, they will place upon your lap. อย่างแน่นอน, the same measure that you use to measure out, will be used to measure back to you again.”
6:39 ตอนนี้เขาบอกพวกเขาเปรียบเทียบอีก: "วิธีการที่คนตาบอดสามารถนำคนตาบอด? พวกเขาจะไม่ทั้งสองตกอยู่ในหลุม?
6:40 ศิษย์ไม่ใหญ่กว่าครูของเขา. แต่แต่ละคนจะสมบูรณ์, ถ้าเขาเป็นเหมือนครูของเขา.
6:41 และทำไมคุณเห็นฟางที่อยู่ในตาพี่น้องของท่าน, ในขณะที่การเข้าสู่ระบบที่อยู่ในตาของคุณเอง, คุณไม่ได้พิจารณา?
6:42 หรือวิธีที่คุณสามารถพูดกับพี่ชายของคุณ, 'บราเดอร์, ให้ฉันไปเอาฟางออกจากตาของคุณ,'ในขณะที่คุณเองยังไม่เห็นบันทึกในสายตาของคุณเอง? ปากว่าตาขยิบ, ครั้งแรกที่เอาเข้าสู่ระบบจากตาของคุณเอง, แล้วคุณจะเห็นได้อย่างชัดเจน, เพื่อให้คุณสามารถนำออกจากฟางตาพี่น้องของคุณ.
6:43 เพราะไม่มีต้นไม้ดีซึ่งเป็นผู้ผลิตน้ำผลไม้ที่ไม่ดี, หรือไม่ต้นไม้ชั่วผลิตน้ำผลไม้ที่ดี.
6:44 สำหรับแต่ละและต้นไม้ทุกต้นเป็นที่รู้จักกันด้วยผลของมัน. เพราะเขาไม่เก็บผลมะเดื่อจากหนาม, หรือพวกเขารวบรวมองุ่นจากพุ่มไม้หนาม.
6:45 คนดี, จากคลังที่ดีของหัวใจของเขา, มีสิ่งที่ดี. และคนชั่ว, จากคลังชั่วร้าย, มีสิ่งที่เป็นความชั่วร้าย. สำหรับการออกจากความอุดมสมบูรณ์ของหัวใจ, ปากพูด.
6:46 แต่ทำไมคุณโทรหาฉัน, พระเจ้า, พระเจ้า,และได้ทำในสิ่งที่ผมพูด?
6:47 ทุกคนที่มาให้ฉัน, และฟังคำพูดของฉัน, และไม่ให้พวกเขา: ผมจะเปิดเผยให้คุณในสิ่งที่เขาเป็นเหมือน.
6:48 เขาเป็นเหมือนคนสร้างบ้านที่, ที่มีการขุดลึกและได้วางรากฐานบนศิลา. จากนั้น, เมื่อน้ำท่วมมา, แม่น้ำวิ่งกับบ้านที่, และมันก็ไม่สามารถที่จะเคลื่อนย้ายไปมา. มันได้รับการก่อตั้งขึ้นเมื่อหิน.
6:49 แต่ใครก็ตามที่ได้ยินและไม่ได้ทำ: เขาเป็นเหมือนคนสร้างบ้านของเขาเมื่อดิน, โดยไม่ต้องมีพื้นฐาน. แม่น้ำรีบวิ่งไปกับมัน, และเร็ว ๆ นี้ก็ทรุดตัวลง, และซากปรักหักพังของบ้านที่เป็นดี. "