มาร์ค 1

1:1 The beginning of the Gospel of Jesus Christ, พระบุตรของพระเจ้า.
1:2 As it has been written by the prophet Isaiah: "ดูเถิด, I send my Angel before your face, who shall prepare your way before you.
1:3 เสียงของหนึ่งร้องไห้ออกมาในทะเลทราย: เตรียมทางของพระเจ้า; make straight his paths.”
1:4 John was in the desert, baptizing and preaching a baptism of repentance, as a remission of sins.
1:5 And there went out to him all the region of Judea and all those of Jerusalem, and they were baptized by him in the river Jordan, confessing their sins.
1:6 And John was clothed with camel’s hair and with a leather belt around his waist. And he ate locusts and wild honey.
1:7 และเขาเทศน์, คำพูด: “หนึ่งที่แข็งแกร่งกว่าผมมาหลังจากที่ฉัน. ผมไม่สมควรที่จะไปถึงลงและคลายเชือกผูกรองเท้าของเขา.
1:8 ฉันได้รับบัพติศมาด้วยน้ำ. แต่อย่างแท้จริง, เขาจะบัพติศมาด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์.”
1:9 และมันเกิดขึ้นว่า, ในวันนั้น, พระเยซูมาจากนาซาเร็ ธ แคว้นกาลิลี. และเขาก็ได้รับบัพติศมาโดยจอห์นในแม่น้ำจอร์แดน.
1:10 และทันที, เมื่อขึ้นจากน้ำ, เขาเห็นท้องฟ้าแหวกและพระวิญญาณ, เหมือนนกพิราบ, จากมากไปน้อย, และที่เหลืออยู่กับเขา.
1:11 และมีเสียงจากสวรรค์: “ท่านเป็นบุตรที่รักของเรา; ในตัวคุณผมมีความยินดีกัน.”
1:12 And immediately the Spirit prompted him into the desert.
1:13 And he was in the desert for forty days and forty nights. And he was tempted by Satan. And he was with the wild animals, and the Angels ministered to him.
1:14 จากนั้น, after John was handed over, Jesus went into Galilee, preaching the Gospel of the kingdom of God,
1:15 และพูดว่า: “For the time has been fulfilled and the kingdom of God has drawn near. Repent and believe in the Gospel.”
1:16 And passing by the shore of the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew, casting nets into the sea, สำหรับพวกเขาเป็นชาวประมง.
1:17 พระเยซูตรัสกับพวกเขา, “Come after me, และผมจะทำให้คุณชาวประมงของคน. "
1:18 And at once abandoning their nets, พวกเขาเดินตามเขา.
1:19 And continuing on a little ways from there, he saw James of Zebedee and his brother John, and they were mending their nets in a boat.
1:20 And immediately he called them. And leaving behind their father Zebedee in the boat with his hired hands, พวกเขาเดินตามเขา.
1:21 And they entered into Capernaum. And entering into the synagogue promptly on the Sabbaths, เขาสอนให้พวกเขา.
1:22 And they were astonished over his doctrine. เพราะเขาได้รับการสอนให้พวกเขาเป็นหนึ่งในผู้ที่มีอำนาจ, and not like the scribes.
1:23 And in their synagogue, there was a man with an unclean spirit; และเขาร้องออกมา,
1:24 คำพูด: “What are we to you, พระเยซูชาวนาซาเร็ ธ? Have you come to destroy us? I know who you are: the Holy One of God.”
1:25 And Jesus admonished him, คำพูด, “Be silent, and depart from the man.”
1:26 And the unclean spirit, convulsing him and crying out with a loud voice, departed from him.
1:27 And they were all so amazed that they inquired among themselves, คำพูด: “What is this? And what is this new doctrine? For with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him.”
1:28 And his fame went out quickly, throughout the entire region of Galilee.
1:29 และหลังจากออกจากโบสถ์, พวกเขาเดินเข้าไปในบ้านของไซมอนและแอนดรู, กับเจมส์และจอห์น.
1:30 แต่แม่ในกฎหมายของซีโมนนอนป่วยด้วยไข้. และเมื่อพวกเขาบอกเขาเกี่ยวกับเธอ.
1:31 และการวาดภาพที่อยู่ใกล้กับเธอ, เขายกเธอขึ้น, พาเธอด้วยมือ. และทันทีที่มีไข้ซ้ายของเธอ, และเธอปรนนิบัติให้กับพวกเขา.
1:32 จากนั้น, เมื่อมาถึงตอนเย็น, หลังจากดวงอาทิตย์ได้ตั้ง, พวกเขานำมาให้เขาทุกคนที่มีโรคภัยไข้เจ็บและบรรดาผู้ที่มีปีศาจ.
1:33 และเมืองทั้งเมืองได้ประชุมกันที่ประตู.
1:34 และเขาได้รับการเยียวยาอีกหลายคนที่กำลังมีความสุขกับโรคต่างๆ. และเขาขับผีออกจำนวนมาก, แต่เขาจะไม่อนุญาตให้พวกเขาที่จะพูด, เพราะพวกเขารู้ว่าเขา.
1:35 และเพิ่มขึ้นมากในช่วงต้น, แยกย้ายกันไป, เขาก็ออกไปยังสถานที่ร้าง, และมีเขาอธิษฐาน.
1:36 และไซมอน, และบรรดาผู้ที่อยู่กับเขา, ตามหลังเขา.
1:37 และเมื่อพวกเขาได้พบเขา, พวกเขาพูดกับเขาว่า, “สำหรับทุกคนที่กำลังมองหาคุณ.”
1:38 และเขากล่าวแก่พวกเขา: “ให้เราเข้าไปในเมืองที่อยู่ใกล้เคียงและเมือง, เพื่อที่ฉันอาจประกาศที่นั่นด้วย. อันที่จริง, มันเป็นเหตุผลที่ผมมา.”
1:39 และเขาได้รับการประกาศในธรรมศาลาของพวกเขาและทั่วทุกแคว้นกาลิลี, และขับผีออก.
1:40 And a leper came to him, begging him. And kneeling down, เขาพูดกับเขาว่า, “If you are willing, คุณสามารถที่จะทำความสะอาดฉัน.”
1:41 แล้วพระเยซู, taking pity on him, reached out his hand. And touching him, เขาพูดกับเขาว่า: “ผมมีความยินดีที่. Be cleansed.”
1:42 And after he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.
1:43 And he admonished him, and he promptly sent him away.
1:44 และเขาก็พูดกับเขาว่า: “ดูไปที่คุณบอกไม่มีใคร. But go and show yourself to the high priest, and offer for your cleansing that which Moses instructed, เป็นหลักฐานสำหรับพวกเขา.”
1:45 But having departed, he began to preach and to disseminate the word, so that he was no longer able to openly enter a city, but had to remain outside, in deserted places. And they were gathered to him from every direction.