มาร์ค 8

8:1 ในวันนั้น, อีกครั้ง, when there was a great crowd, and they did not have anything to eat, ร่วมกันเรียกร้องให้เหล่าสาวกของพระองค์, พระองค์ตรัสกับเขา:
8:2 “I have compassion for the multitude, เพราะ, ดูเถิด, they have persevered with me now for three days, และพวกเขาไม่ได้มีอะไรที่จะกิน.
8:3 And if I were to send them away fasting to their home, they might faint on the way.” For some of them came from far away.
8:4 And his disciples answered him, “From where would anyone be able to obtain enough bread for them in the wilderness?"
8:5 และเขาถามพวกเขา, “กี่ก้อนคุณมี?"และพวกเขากล่าวว่า, “Seven.”
8:6 And he instructed the crowd to sit down to eat on the ground. And taking the seven loaves, ขอบพระคุณ, he broke and gave it to his disciples in order to place before them. And they placed these before the crowd.
8:7 And they had a few small fish. และเขามีความสุขกับพวกเขา, and he ordered them to be placed before them.
8:8 และพวกเขากินและมีความพึงพอใจ. And they took up what had been leftover from the fragments: seven baskets.
8:9 And those who ate were about four thousand. และเขาไล่พวกเขา.
8:10 And promptly climbing into a boat with his disciples, he went into the parts of Dalmanutha.
8:11 And the Pharisees went out and began to contend with him, seeking from him a sign from heaven, การทดสอบเขา.
8:12 And sighing deeply in spirit, เขาพูดว่า: “Why does this generation seek a sign? สาธุ, ฉันจะบอกคุณ, if only a sign will be given to this generation!"
8:13 And sending them away, he climbed into the boat again, and he went away across the sea.
8:14 And they forgot to take bread. And they did not have any with them in the boat, except one loaf.
8:15 และเขาได้รับคำสั่งให้พวกเขา, คำพูด: “Consider and beware of the leaven of the Pharisees and of the leaven of Herod.”
8:16 And they discussed this with one another, คำพูด, “For we have no bread.”
8:17 และพระเยซู, รู้นี้, กล่าวแก่พวกเขา: “Why do you consider that it is because you have no bread? Do you not yet know or understand? Do you still have blindness in your heart?
8:18 Having eyes, do you not see? And having ears, do you not hear? Do you not remember,
8:19 when I broke the five loves among the five thousand, how many baskets full of fragments you took up?"พวกเขาพูดกับเขาว่า, “Twelve.”
8:20 “And when the seven loaves were among the four thousand, how many baskets of fragments did you take up?” And they said to him, “Seven.”
8:21 และเขากล่าวแก่พวกเขา, “How is it that you do not yet understand?"
8:22 And they went to Bethsaida. And they brought a blind man to him. And they petitioned him, so that he would touch him.
8:23 And taking the blind man by the hand, he led him beyond the village. And putting spit on his eyes, laying his hands on him, he asked him if he could see anything.
8:24 And looking up, เขาพูดว่า, “I see men but they are like walking trees.”
8:25 Next he placed his hands again over his eyes, and he began to see. And he was restored, so that he could see everything clearly.
8:26 And he sent him to his house, คำพูด, “Go into your own house, and if you enter into the town, tell no one.”
8:27 และพระเยซูกับเหล่าสาวกออกของเขาเข้าไปในเมืองซีซาฟีลิปปี. และในทาง, เขาถามสาวกของพระองค์, พูดกับพวกเขา, "ใครคนบอกว่าผม?"
8:28 และพวกเขาก็ตอบเขาโดยกล่าวว่า: "จอห์นแบ๊บติส, เอลียาห์คนอื​​่น ๆ, คนอื่น ๆ อาจจะเป็นหนึ่งของศาสดา. "
8:29 แล้วเขาก็พูดกับพวกเขา, "แต่อย่างแท้จริง, ผู้ที่ทำคุณบอกว่าผม?"ปีเตอร์ตอบว่ากับเขา, "คุณเป็นพระคริสต์."
8:30 และเขาตำหนิพวกเขา, จะไม่บอกใครเกี่ยวกับเขา.
8:31 และเขาก็เริ่มที่จะสอนพวกเขาว่าบุตรมนุษย์จะต้องทนทุกข์ทรมานหลายสิ่ง, และได้รับการปฏิเสธจากผู้เฒ่าผู้แก่, และโดยพระสงฆ์ที่สูง, และกราน, และถูกฆ่าตาย, และหลังจากนั้นสามวันเพิ่มขึ้นอีกครั้ง.
8:32 และเขาพูดคำว่าตรงไปตรงมา. และปีเตอร์, พาเขากัน, เริ่มที่จะแก้ไขให้เขา.
8:33 และเปลี่ยนไปและมองไปที่เหล่าสาวกของพระองค์, เขาตำหนิปีเตอร์, คำพูด, "รับอยู่ข้างหลังผม, ซาตาน, สำหรับคุณที่ไม่ชอบในสิ่งที่เป็นของพระเจ้า, แต่สิ่งที่เป็นของคน. "
8:34 และเรียกฝูงชนด้วยกันกับเหล่าสาวกของพระองค์, พระองค์ตรัสกับเขา, "ถ้าทุกคนเลือกที่จะปฏิบัติตามฉัน, ปล่อยให้เขาเอาชนะตัวเอง, และรับกางเขนของตน, และตามเรามา.
8:35 สำหรับใครก็ตามที่จะได้เลือกที่จะช่วยชีวิตของเขา, จะสูญเสียมันไป. แต่ใครก็ตามที่จะมีการสูญเสียชีวิตของเขา, เพื่อประโยชน์ของฉันและสำหรับพระเยซู, จะบันทึกไว้.
8:36 สำหรับวิธีการที่ไม่ได้รับประโยชน์ชายคนหนึ่ง, ถ้าเขาได้รับโลกทั้งโลก, and yet causes harm to his soul?
8:37 หรือ, what will a man give in exchange for his soul?
8:38 For whoever has been ashamed of me and of my words, among this adulterous and sinful generation, the Son of man also will be ashamed of him, when he will arrive in the glory of his Father, with the holy Angels.”
8:39 และเขากล่าวแก่พวกเขา, "สาธุฉันจะบอกคุณ, that there are some among those standing here who shall not taste death until they see the kingdom of God arriving in power.”