แมทธิว 14

14:1 ในตอนนั้น, Herod the Tetrarch heard the news about Jesus.
14:2 และเขากล่าวกับข้าราชการของพระองค์: “This is John the Baptist. He has risen from the dead, and that is why miracles are at work in him.”
14:3 For Herod had apprehended John, and bound him, and put him in prison, เพราะนางเฮโรเดีย, the wife of his brother.
14:4 For John was telling him, “It is not lawful for you to have her.”
14:5 And though he wanted to kill him, he feared the people, because they held him to be a prophet.
14:6 จากนั้น, on Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced in their midst, and it pleased Herod.
14:7 And so he promised with an oath to give her whatever she would ask of him.
14:8 แต่, having been advised by her mother, เธอพูด, “Give me here, on a platter, the head of John the Baptist.”
14:9 และกษัตริย์ก็เสียใจอย่างมาก. แต่เป็นเพราะคำสาบานของเขา, and because of those who sat at table with him, he ordered it to be given.
14:10 And he sent and beheaded John in prison.
14:11 And his head was brought on a platter, and it was given to the girl, and she brought it to her mother.
14:12 And his disciples approached and took the body, and they buried it. และเดินทางมาถึง, they reported it to Jesus.
14:13 เมื่อพระเยซูเคยได้ยินมัน, เขาถอนตัวออกจากที่นั่นโดยเรือ, ไปยังสถานที่ร้างด้วยตัวเอง. และเมื่อฝูงชนเคยได้ยินชื่อของมัน, พวกเขาเดินตามเขาในการเดินเท้าจากเมือง.
14:14 และออกไป, เขาเห็นฝูงชนจำนวนมาก, และเขาเอาสงสารพวกเขา, และเขาหายป่วยของพวกเขา.
14:15 และเมื่อช่วงเย็นได้เดินทางมาถึง, เหล่าสาวกของพระองค์เข้าหาเขา, คำพูด: "นี่เป็นสถานที่ร้าง, และชั่วโมงได้ผ่านพ้นไปแล้ว. ยกเลิกฝูงชน, ดังนั้น, โดยจะเป็นเมือง, พวกเขาอาจจะซื้ออาหารสำหรับตัวเอง. "
14:16 แต่พระเยซูตรัสกับพวกเขา: "พวกเขาไม่จำเป็นต้องไป. ให้พวกเขามีบางสิ่งบางอย่างที่จะกินตัวเอง. "
14:17 เขาทูลตอบพระองค์, "เราไม่มีอะไรที่นี่, ยกเว้นขนมปังห้าก้อนกับปลาสอง. "
14:18 พระองค์ตรัสกับเขา, "พาพวกเขาที่นี่กับฉัน."
14:19 และเมื่อเขาได้สั่งประชาชนให้นั่งลงบนพื้นหญ้า, เขาเอาขนมปังห้าก้อนกับปลาสองตัว, และจ้องมองขึ้นไปบนสวรรค์, เขามีความสุขและยากจนและให้ขนมปังแก่เหล่าสาวก, แล้วสาวกกับประชาชน.
14:20 และพวกเขาทั้งหมดรับประทานและมีความพึงพอใจ. และพวกเขาหยิบเศษ: สิบสองกระบุงเต็มรูปแบบของชิ้นส่วน.
14:21 ขณะนี้จำนวนของผู้ที่กินเป็นห้าพันคน, ผู้หญิงและเด็ก.
14:22 และพระเยซูทันทีบังคับสาวกของพระองค์ที่จะปีนลงไปในเรือ, และนำหน้าเขาในการข้ามทะเล, ในขณะที่เขาไล่ฝูงชน.
14:23 และมีการไล่ฝูง, พระองค์เสด็จขึ้นไปคนเดียวบนภูเขาเพื่อจะอธิษฐาน. และเมื่อมาถึงตอนเย็น, เขาเป็นคนเดียวที่มี.
14:24 แต่ในท่ามกลางทะเล, เรือที่ถูกโยนเกี่ยวกับคลื่น. สำหรับลมอยู่กับพวกเขา.
14:25 จากนั้น, ในนาฬิกาที่สี่ของคืน, เขามากับพวกเขา, เดินบนทะเล.
14:26 และเห็นเขาเดินบนทะเล, พวกเขาถูกรบกวน, คำพูด: "มันจะต้องเป็นผี." และพวกเขาร้องออกมา, เพราะความกลัว.
14:27 และทันที, Jesus spoke to them, คำพูด: “Have faith. มันคือฉัน. อย่ากลัว."
14:28 Then Peter responded by saying, "ลอร์ด, if it is you, order me come to you over the waters.”
14:29 และเขากล่าวว่า, “Come.” And Peter, descending from the boat, walked over the water, so as to go to Jesus.
14:30 แต่อย่างแท้จริง, seeing that the wind was strong, เขากลัว. And as he began to sink, เขาร้องออกมา, คำพูด: "ลอร์ด, save me.”
14:31 And immediately Jesus extended his hand and took hold of him. และเขาก็พูดกับเขาว่า, “O little in faith, why did you doubt?"
14:32 And when they had ascended into the boat, the wind ceased.
14:33 Then those who were in the boat drew near and adored him, คำพูด: "อย่างแท้จริง, you are the Son of God.”
14:34 And having crossed the sea, พวกเขามาถึงในแผ่นดิน Genesaret.
14:35 And when the men of that place had recognized him, they sent into all that region, and they brought to him all who had maladies.
14:36 And they petitioned him, so that they might touch even the hem of his garment. And as many as touched it were made whole.