Ch 20 Luke

Luke 20

20:1 At nangyari iyon, on one of the days when he was teaching the people in the temple and preaching the Gospel, the leaders of the priests, at ang mga eskriba, gathered together with the elders,
20:2 and they spoke to him, kasabihan: “Tell us, by what authority do you do these things? O kaya, who is it that has given you this authority?”
20:3 At bilang tugon, Sinabi ni Jesus sa kanila: “I will also question you about one word. Respond to me:
20:4 The baptism of John, was it from heaven, or of men?”
20:5 So they discussed it among themselves, kasabihan: “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Then why did you not believe him?'
20:6 But if we say, ‘Of men,’ the whole people will stone us. For they are certain that John was a prophet.”
20:7 And so they responded that they did not know where it was from.
20:8 At sinabi ni Jesus sa kanila, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”
20:9 Then he began to tell the people this parable: “A man planted a vineyard, and he loaned it to settlers, and he was on a sojourn for a long time.
20:10 And in due time, he sent a servant to the farmers, so that they would give to him from the fruit of the vineyard. And they beat him and drove him away, empty-handed.
20:11 And he continued to send another servant. But beating him and treating him with contempt, they likewise sent him away, empty-handed.
20:12 And he continued to send a third. And wounding him also, they drove him away.
20:13 Then the lord of the vineyard said: ‘What shall I do? I will send my beloved son. Perhaps when they have seen him, they will respect him.’
20:14 And when the settlers had seen him, they discussed it among themselves, kasabihan: ‘This one is the heir. Let us kill him, so that the inheritance will be ours.’
20:15 And forcing him outside of the vineyard, they killed him. What, pagkatapos, will the lord of the vineyard do to them?”
20:16 “He will come and destroy those settlers, and he will give the vineyard to others.” And upon hearing this, sabi nila sa kanya, “Let it not be.”
20:17 Pagkatapos, nakatingin sa kanila, sinabi niya: “Then what does this mean, which is written: ‘The stone which the builders have rejected, the same has become the head of the corner?'
20:18 Everyone who falls on that stone will be shattered. And anyone upon whom it falls will be crushed.”
20:19 At ang mga pinuno ng mga pari, at ang mga eskriba, were seeking to lay hands on him in that same hour, but they feared the people. For they realized that he had spoken this parable about them.
20:20 And being attentive, they sent traitors, who would pretend that they were just, so that they might catch him in his words and then hand him over to the power and authority of the procurator.
20:21 At tinanong nila siya, kasabihan: "Guro, we know that you speak and teach correctly, and that you do not consider anyone’s status, but you teach the way of God in truth.
20:22 Is it lawful for us to pay the tribute to Caesar, o hindi?”
20:23 But realizing their deceitfulness, sabi niya sa kanila: “Why do you test me?
20:24 Show me a denarius. Whose image and inscription does it have?” In response, sabi nila sa kanya, “Caesar’s.”
20:25 At kaya, sabi niya sa kanila: “Then repay the things that are Caesar’s, to Caesar, and the things that are God’s, to God.”
20:26 And they were not able to contradict his word before the people. And being amazed at his answer, natahimik sila.
20:27 Ngayon ang ilan sa mga Saduceo, na tumatanggi na mayroong muling pagkabuhay, nilapitan siya. At tinanong nila siya,
20:28 kasabihan: "Guro, Sumulat si Moses para sa atin: Kung ang kapatid ng sinumang lalaki ay namatay, pagkakaroon ng asawa, at kung wala siyang anak, pagkatapos ay dapat kunin siya ng kanyang kapatid bilang asawa niya, at siya ay dapat magbangon ng supling para sa kanyang kapatid.
20:29 At kaya mayroong pitong magkakapatid. At ang una ay kumuha ng asawa, at siya'y namatay na walang anak.
20:30 At pinakasalan siya ng sumunod, at namatay din siya na walang anak.
20:31 At pinakasalan siya ng pangatlo, at gayundin lahat ng pito, at wala sa kanila ang nag-iwan ng anumang supling, at namatay ang bawat isa.
20:32 Huli sa lahat, namatay din ang babae.
20:33 Sa muling pagkabuhay, pagkatapos, kanino siya magiging asawa? Sapagkat tiyak na lahat ng pito ay naging asawa niya.”
20:34 At kaya, Sinabi ni Jesus sa kanila: “Ang mga bata sa panahong ito ay nag-aasawa at ibinibigay sa kasal.
20:35 Gayunpaman tunay, yaong mga ituturing na karapatdapat sa panahong iyon, at ng muling pagkabuhay mula sa mga patay, hindi rin ikakasal, ni mag-asawa.
20:36 Dahil hindi na sila maaaring mamatay. Para silang kapantay ng mga Anghel, at sila ay mga anak ng Diyos, dahil sila ay mga anak ng muling pagkabuhay.
20:37 Para sa katotohanan, muling bumangon ang mga patay, gaya ng ipinakita rin ni Moises sa tabi ng palumpong, nang tawagin niya ang Panginoon: ‘Ang Diyos ni Abraham, at ang Diyos ni Isaac, at ang Diyos ni Jacob.’
20:38 At kaya hindi siya ang Diyos ng mga patay, kundi ng mga buhay. Sapagkat ang lahat ay buhay sa kanya.”
20:39 Pagkatapos ang ilan sa mga eskriba, bilang tugon, sabi sa kanya, "Guro, Nagsalita ka ng maayos."
20:40 At hindi na sila nangahas na tanungin siya tungkol sa anumang bagay.
20:41 Ngunit sinabi niya sa kanila: “How can they say that the Christ is the son of David?
20:42 Even David himself says, in the book of Psalms: ‘Sinabi ng Panginoon sa aking Panginoon, sit at my right hand,
20:43 until I set your enemies as your footstool.’
20:44 Samakatuwid, David calls him Lord. So how can he be his son?”
20:45 Now in the hearing of all the people, sabi niya sa kanyang mga alagad:
20:46 “Be cautious of the scribes, who choose to walk in long robes, and who love greetings in the marketplace, at ang mga unang upuan sa mga sinagoga, and the first places at table during feasts,
20:47 who devour the houses of widows, feigning long prayers. These will receive the greater damnation.”

Copyright 2010 – 2023 2isda.co