Марк 3

3:1 І знову, він увійшов до синагоги. And there was a man there who had a withered hand.
3:2 And they observed him, to see if he would cure on the Sabbaths, так що вони могли б звинуватити його.
3:3 And he said to the man who had the withered hand, “Stand up in the middle.”
3:4 І сказав він їм: “Is it lawful to do good on the Sabbaths, або зло, to give health to a life, or to destroy?” But they remained silent.
3:5 And looking around at them with anger, being very saddened over the blindness of their hearts, він сказав людині, «Продовжити свою руку.» І він простягнув його, and his hand was restored to him.
3:6 тоді фарисеї, виходити, immediately took counsel with the Herodians against him, про те, як вони могли б знищити його.
3:7 But Jesus withdrew with his disciples to the sea. And a great crowd followed him from Galilee and Judea,
3:8 and from Jerusalem, and from Idumea and across the Jordan. And those around Tyre and Sidon, upon hearing what he was doing, came to him in a great multitude.
3:9 And he told his disciples that a small boat would be useful to him, через натовп, lest they press upon him.
3:10 For he healed so many, that as many of them as had wounds would rush toward him in order to touch him.
3:11 And the unclean spirits, when they saw him, fell prostrate before him. І вони закричали, кажучи,
3:12 “You are the Son of God.” And he strongly admonished them, щоб вони вони Його не виявляли.
3:13 І за зростанням на гору, він викликав до себе тих, кого він заповідав, і вони прийшли до нього.
3:14 І він діяв так, що дванадцять буде з ним, і таким чином, щоб він міг послати їх на проповідь.
3:15 І він дав їм владу зцілювати недуги, і виганяти бісів:
3:16 і він наклав на Сімоне ім'я Пітер;
3:17 а також він ввів на Джеймса Зеведея, і Івана, брата Якова, назва «Boanerges,' це, «Сини Грому;"
3:18 і Ендрю, Філіп, і Варфоломій, і Метью, і Томас, і Джеймс Алфєєв, і Тадей, і Симон Кананіт,
3:19 та Юда Іскаріотський, що й видав його.
3:20 And they went to a house, and the crowd gathered together again, so much so that they were not even able to eat bread.
3:21 And when his own had heard of it, they went out to take hold of him. вони сказали: “Because he has gone mad.”
3:22 А книжники, які походять від Єрусалиму сказав, «Тому що він має Вельзевул, і тому, що князем демонів робить він виганяв бісів «.
3:23 І, закликавши їх разом, Він же казав у притчах: «Як може сатана сатану виганяти?
3:24 Бо якщо царство поділиться супроти себе, що королівство не може стояти.
3:25 І коли дім поділиться супроти в собі, що будинок не може стояти.
3:26 І якщо сатана повстав на самого себе, він буде розділений, і він не зміг би стояти; замість цього він досягає кінця.
3:27 Ніхто не може грабувати товари сильної людини, увійшовши в будинок, якщо він перше не зв'яже сильного людини, і тоді він буде грабувати його будинок.
3:28 Істинно кажу вам, що всі гріхи простяться людським синам, і богохульство, за допомогою якого вони будуть паплюжили.
3:29 Але той, хто буде хулить проти Святого Духа не відпуститься в вічності; замість цього він повинен бути винним в скоєнні злочину, вічного «.
3:30 вони сказали: «У нього є нечистий дух.»
3:31 And his mother and brothers arrived. And standing outside, they sent to him, calling him.
3:32 And the crowd was sitting around him. І вони сказали йому:, "Ось, your mother and your brothers are outside, seeking you.”
3:33 І відповідати на них, він сказав, “Who is my mother and my brothers?"
3:34 And looking around at those who were sitting all around him, він сказав: "Ось, my mother and my brothers.
3:35 For whoever has done the will of God, the same is my brother, and my sister and mother.”