Paul's Letter to the Hebrews

Ibroniylarga 1

1:1 Ko'p joylarda va ko'p jihatdan, O'tgan zamonlarda, Alloh payg'ambarlar orqali ota-bobolariga gapirdi;
1:2 axir, Bu kunlarda, U O'g'li orqali bizga gapirdi, U har bir narsaga vorisi etib tayinlandi kimni, va kim orqali u dunyoni qildi.
1:3 O'g'il beri uning ulug'vor yorqinlik bo'ladi, va uning modda ko'rsatkich, va uning fazilatlari Kalomi orqali hamma narsani olib bormoqda, shunday qilib, gunohlardan bir tozalashni amalga, U oliy Buyuklik o'ng tomonida o'tirgan.
1:4 Farishtalar ko'ra juda yaxshi amalga oshirilayotganini, U ularga nisbatan shunchalik katta nom meros qilib oladi.
1:5 Angels qaysi u hech qildi uchun: "Sen mening o'g'limsan,; bugun men seni tutdi qilgan?"Yoki yana: "Men unga Ota bo'laman, U menga bir O'g'li bo'lishi kerak?"
1:6 Va yana, U dunyoga yagona O'g'lini olib qachon, u aytdi: "Va Xudoning butun farishtalari uni sajda qilaylik."
1:7 And about the Angels, albatta, u aytdi: “He makes his Angels spirits, and his ministers a flame of fire.”
1:8 But about the Son: “Your throne, Ey Xudo, abadulabad bo'ladi. The scepter of your kingdom is a scepter of equity.
1:9 You have loved justice, and you have hated iniquity. Shuni dastidan; shu sababdan, xudo, Sizning Xudo, has anointed you with the oil of exultation, above your companions.”
1:10 Va: “In the beginning, Ey Robbimiz, Agar erni tashkil. Va osmon qo'lingizda ishi.
1:11 These shall pass away, but you will remain. Va barcha kiyimni kabi eski o'sadi.
1:12 And you will change them like a cloak, and they shall be changed. Yet you are ever the same, and your years will not diminish.”
1:13 But to which of the Angels has he ever said: "Mening o'ng tomonimda o'ltirib turgin, until I make your enemies your footstool?"
1:14 Are they not all spirits of ministration, sent to minister for the sake of those who shall receive the inheritance of salvation?

Ibroniylarga 2

2:1 Shu sababli, it is necessary for us to observe more thoroughly the things that we have heard, lest we let them slip away.
2:2 For if a word that was spoken through the Angels has been made firm, and every transgression and disobedience has received the recompense of a just retribution,
2:3 in what way might we escape, if we neglect such a great salvation? For though initially it had begun to be described by the Lord, it was confirmed among us by those who heard him,
2:4 with God testifying to it by signs and wonders, and by various miracles, and by the pouring out of the Holy Spirit, in accord with his own will.
2:5 For God did not subject the future world, about which we are speaking, to the Angels.
2:6 But someone, ma'lum bir joyda, has testified, deb: “What is man, Agar uni ehtiyot ekanligini, or the Son of man, Agar uni ziyorat deb?
2:7 You have reduced him to a little less than the Angels. You have crowned him with glory and honor, va siz qo'llari asarlarida uni qo'ygan.
2:8 You have subjected all things under his feet.” For in as much as he has subjected all things to him, he has left nothing not subject to him. But in the present time, we do not yet perceive that all things have been made subject to him.
2:9 Biroq, biz yaxshi tushunamiz, albatta, Iso, Angels nisbatan bir oz kamroq qisqartirildi kim, chunki uning Passion va o'lim shon-sharaf bilan toj edi, maqsadida, bu ham, Xudoning inoyati bilan, U hamma uchun o'limni tatib mumkin.
2:10 Va bu uning uchun durust edi, chunki ularning hammasi mavjud kimga orqali, kim ulug'vorligiga ko'p bolalarni olib edi, Uning Passion orqali najot muallifi bajarish uchun.
2:11 U kim muqaddas, va o'sha muqaddas kim, One barchasi. Shu sababli, U ularga birodarlarni chaqirishdan or emas, deb:
2:12 “I will announce your name to my brothers. Cherkov o'rtasida, I will praise you.”
2:13 Va yana: “I will be faithful in him.” And again: "Mana, Men va mening bolalar, whom God has given to me.”
2:14 Shu sababli, bolalar umumiy tana va qon bor, chunki, U, shuningdek, o'zi, kabi tartibda, Shu bilan birgalikda qildi, o'limi orqali, shunday qilib,, U o'lim mulki bo'lib kim uni halok mumkin, ya'ni, shayton,
2:15 va, shunday qilib, u o'sha ozod mumkin kim, O'lim qo'rquvi orqali, ularning butun hayoti davomida qaramlikda mahkum edi.
2:16 U zot farishtalarga ushlab edi hech vaqtda uchun, lekin o'rniga u Ibrohimning zurriyotidan ushlab.
2:17 Shu sababli, U barcha narsani o'z birodarlariga o'xshash qilinishi uchun kelyapdi, U Xudoning oldida marhamatli va sodiq Oliy ruhoniy bo'lmog'i mumkin, shunday qilib,, tartibda, u odamlar jinoyatlar uchun kechirim olib kelish.
2:18 Uchun ko'p o'zi uchradi va vasvasaga qilindi, vasvasaga kim u ham o'sha yordam qodir.

Ibroniylarga 3

3:1 Shu sababli, holy brothers, sharers in the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession: Iso.
3:2 He is faithful to the One who made him, just as Moses also was, uning butun xonadoni bilan.
3:3 For this Jesus was considered worthy of greater glory than Moses, so much so that the house which he has built holds a greater honor than the former one.
3:4 For every house is built by someone, but God is the One who has created all things.
3:5 And certainly Moses was faithful, uning butun xonadoni bilan, like any servant, as a testimony to those things that would soon be said.
3:6 Biroq, albatta,, Christ is like a Son in his own house. We are that house, if we firmly retain the faithfulness and the glory of hope, hatto oxiriga huzuriga.
3:7 Shuni dastidan; shu sababdan, it is just as the Holy Spirit says: “If today you hear his voice,
3:8 emas, balki sizning yuragingizni tosh, provokatsiya sifatida, the very day of temptation, cho'lda,
3:9 where your fathers tested me, even though they had seen and examined my works for forty years.
3:10 Shu sababli, I was enraged against this generation, va men dedim: They always wander astray in heart. For they have not known my ways.
3:11 So it is as I swore in my wrath: Ular farog'atimga kirishmaydi!"
3:12 Be cautious, birodarlar, lest perhaps there may be, in any of you, an evil heart of unbelief, turning aside from the living God.
3:13 O'rniga, exhort one another every day, while it is still called ‘today,’ so that none of you may become hardened through the falseness of sin.
3:14 For we have been made participants in Christ. This is only so, if we firmly retain the beginning of his substance, hatto oxiriga huzuriga.
3:15 For it has been said: “If today you hear his voice, emas, balki sizning yuragingizni tosh, in the same manner as in the former provocation.”
3:16 For some of those listening did provoke him. But not all of these had set forth from Egypt through Moses.
3:17 So against whom was he angry for forty years? Was it not those who had sinned, whose dead bodies lay prostrate in the desert?
3:18 But to whom did he swear that they would not enter into his rest, except to those who were incredulous?
3:19 Shunday qilib, we perceive that they were not able to enter because of unbelief.

Ibroniylarga 4

4:1 Shu sababli, Biz qo'rqib bo'lishi kerak, Uning farog'atiga kirgan va'dasiga qolmasin voz mumkin, va siz ba'zi kam bo'lishi hukm qilinishi mumkin.
4:2 Buning uchun ularga xuddi shunday tarzda bizga e'lon qilindi. Lekin so'zning shunchaki eshitish, ularni foyda bermadi, ular eshitgan narsalar bir e'tiqod bilan birga qo'shganini emas edi, chunki.
4:3 Biz kim farog'atiga kiradi iymon keltirganlar, Shu tarzda u aytganidek: Men g'azab qasamyod qilgan kabi "Bas, u: Ular farog'atimga kirishmaydi!"Va, albatta,, Dunyo yaratilganidan beri ishlari yakunlandi qilingan paytda bu.
4:4 Uchun, ma'lum bir joyda, u shu tarzda ettinchi kuni haqida gapirdi: "Va Alloh uning barcha ishlaridan yettinchi kuni dam oldi."
4:5 Va bu joyda yana: "Ular farog'atimga kirishmaydi!"
4:6 Shu sababli, this is because certain ones remain who are to enter into it, and those to whom it was announced first did not enter into it, because of unbelief.
4:7 Yana, he defines a certain day, after so much time, saying in David, "Bugungi kunda,” just as it was stated above, “If today you hear his voice, harden not your hearts.”
4:8 For if Jesus had offered them rest, he would never have spoken, afterward, about another day.
4:9 Shunday qilib, there remains a Sabbath of rest for the people of God.
4:10 For whoever has entered into his rest, the same has also rested from his works, just as God did from his.
4:11 Shu sababli, Keling, bu farog'atga kirishga shoshiling qilaylik, hech kim kufr Shu Masalan tushib, toki.
4:12 Xudoning Kalomi jonli va samarali uchun: har qanday dudama qilichdan ko'proq o'tkir, hatto jon va ruh o'rtasida bo'linish erishish, hatto bo'g'inlar va iligi o'rtasida, va shuning uchun u fikr va yurak niyatlarini sirini.
4:13 Va uning huzurida ko'rinmas hech yaratgan narsa bor. Hamma narsani Uning ko'zi oldida yalang'och va ochiq, Kimga haqida biz gaplashgan.
4:14 Shu sababli, Biz buyuk Oliy ruhoniyimiz bor beri, kim osmonlaru teshib bo'ldi, Iso Xudoning O'g'li, biz tavba ushlab turing kerak.
4:15 Biz bir oliy ruhoniy yo'q Darvoqe, bizning dardlaridan rahm olmaydi, hamma narsada vasvasaga edi, balki bir, biz kabi, hali gunoh qilmagan.
4:16 Shu sababli, bizga inoyat taxtiga tomon ishonch bilan oldinga qo'yib, Shunday qilib, biz Shoyadki rahm qilinsangiz, va inoyat topish, a foydali vaqt ichida.

Ibroniylarga 5

5:1 Har bir oliy ruhoniy uchun, Erkaklar o'rtasidagi olingan chiqib, Xudoga tegishli bo'lgan narsalar tomon erkaklar nomidan tayinlandi, u gunohlaridan nomidan sovg'a va qurbonliklar taqdim etishi mumkin, shunday qilib,;
5:2 U johil va zalolatga yuraveradilar kishilar bilan hamdard bo'lmoq qodir, o'zi ham dardingdan tomonidan o'rab, chunki.
5:3 Va, chunki bu, U, shuningdek, hatto o'zi uchun gunohlari uchun bunday qurbonliklar qilish kerak, odamlar uchun bir xil tarzda.
5:4 Hech kim bu sharafini o'zini etadi, lekin juda u kim Xudo tomonidan deyiladi, Aaron edi kabi.
5:5 Shunday qilib,, Chunki Masih ham o'zini ulug'lash qilmadi, Bas, Oliy ruhoniy bo'lishga sifatida, lekin o'rniga, unga dedi Xudo edi: "Sen mening o'g'limsan,. Bugun men sizlarga tutdi bor. "
5:6 Va xuddi shunday, u boshqa joyda deydi: "Siz abadiy ruhoniysan, Malxisidiqning tartibda ".
5:7 Bu Masih kim bo'ladi, Uning tana kun ichida, kuchli chinqirib va ​​ko'z yoshlari bilan, o'limdan uni qutqarishga qodir edi One taklif namoz va duolar, va kim chunki uning hurmat eshitgan edi.
5:8 Va-da,, albatta, U Xudoning O'g'li, U azob-uqubat chekib, itoat qilishni o'rgandi.
5:9 Va uning iste'molini etib kelgandan, U qilingan, Unga itoatkor bo'lgan barcha uchun, abadiy najot sababi,
5:10 Oliy ruhoniy uchun Xudo tomonidan da'vat qilingan, Malikisidq buyrug'iga ko'ra.
5:11 Our message about him is great, and difficult to explain when speaking, because you have been made feeble when listening.
5:12 For even though it is the time when you ought to be teachers, you are still lacking, so that you must be taught the things that are the basic elements of the Word of God, and so you have been made like those who are in need of milk, and not of solid food.
5:13 For anyone who is still feeding on milk is still unskillful in the Word of Justice; for he is like an infant.
5:14 But solid food is for those who are mature, shu uchun kim, by practice, have sharpened their mind, so as to discern good from evil.

Ibroniylarga 6

6:1 Shu sababli, interrupting an explanation of the basics of Christ, let us consider what is more advanced, not presenting again the fundamentals of repentance from dead works, and of faith toward God,
6:2 of the doctrine of baptism, and also of the imposition of hands, and of the resurrection of the dead, and of eternal judgment.
6:3 And we shall do this, if indeed God permits it.
6:4 For it is impossible for those who were once illuminated, and have even tasted of the heavenly gift, and have become sharers in the Holy Spirit,
6:5 kim, despite having tasted the good Word of God and the virtues of the future age, have yet fallen away,
6:6 to be renewed again to penance, since they are crucifying again in themselves the Son of God and are still maintaining pretenses.
6:7 For the earth accepts a blessing from God, by drinking in the rain that often falls upon it, and by producing plants that are useful to those by whom it is cultivated.
6:8 But whatever brings forth thorns and briers is rejected, and is closest to what is accursed; their consummation is in combustion.
6:9 But from you, eng suyukli, we are confident that there will be things better and closer to salvation; even though we speak in this way.
6:10 Alloh uchun zulm qilguvchi emas, Bunday u sizlarning ishingizni, Uning nomi bilan ko'rsatdi muhabbatingizni unutmaydi, deb. Agar xizmat qilgan uchun, va siz vaziri davom, azizlarga.
6:11 Biroq, biz sizga har bir umid bajarilishi tomon Shu g'amxo'rlik ko'rsatishi, deb orzu, hatto oxiriga huzuriga,
6:12 shunday qilib siz harakat sekin bo'lishi mumkin emas, Lekin buning o'rniga o'sha taqlid bo'lishi mumkin kim, Imon va sabr-toqat bilan, va'da nasib qiladi.
6:13 Alloh uchun, Ibrohimga va'da qilish, o'zi ont ichib, (u qasam mumkin kimni hech kim katta edi, chunki),
6:14 deb: «barakot, Men seni duo qiladi, va ko'paytirishdan, Men sizni ko'paytirib kerak. "
6:15 Va bu yo'l bilan, sabrli tomonidan, U va'da egalladi.
6:16 erkaklar o'zlari kattaroqdir nima bilan qasam uchun, va tasdig'i sifatida qasam barcha munozara oxiri.
6:17 bu masalada, xudo, va'da merosxo'rlariga yanada yaxshilab, uning maslahatlari o'zgarmasligini oshkor xohlaganlar, qasam bosilganlar,
6:18 Bas, ikki o'zgarmaydigan narsalar bilan, Xudo yolg'on uchun bo'lgan u mumkin emas, Biz kuchli tasalli bo'lishi mumkin: Biz o'z oldimizga qo'ygan umid mahkam ushlab qilib birga qochib qilganlar.
6:19 Bu biz jon asosi sifatida bor, xavfsiz va ovoz, qaysi hatto parda ichki avanslar,
6:20 Iso bizning nomidan kirgan oldidan joyga, shuning abadiy Oliy ruhoniy bo'lishga, Malikisidq buyrug'iga ko'ra.

Ibroniylarga 7

7:1 For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, met Abraham, as he was returning from the slaughter of the kings, and blessed him.
7:2 And Abraham divided to him a tenth part of everything. And in translation his name is first, haqiqatdan ham, king of justice, and next also king of Salem, ya'ni, king of peace.
7:3 Without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days, nor end of life, he is thereby likened to the Son of God, who remains a priest continuously.
7:4 Keyingisi, consider how great this man is, since the Patriarch Abraham even gave tithes to him from the principal things.
7:5 va, albatta,, those who are from the sons of Levi, having received the priesthood, hold a commandment to take tithes from the people in accord with the law, ya'ni, ularning birodarlardan, even though they also went forth from the loins of Abraham.
7:6 Lekin bu odam, whose lineage is not enumerated with them, received tithes from Abraham, and he blessed even the one who held the promises.
7:7 Yet this is without any contradiction, for what is less should be blessed by what is better.
7:8 Va, albatta,, here, men who receive tithes still die; but there, he bears witness that he lives.
7:9 And so it may be said that even Levi, who received tithes, was himself a tithe through Abraham.
7:10 For he was still in the loins of his father, when Melchizedek met him.
7:11 Shu sababli, if consummation had occurred through the Levitical priesthood (for under it the people received the law), then what further need would there be for another Priest to rise up according to the order of Melchizedek, one who was not called according to the order of Aaron?
7:12 For since the priesthood has been transferred, it is necessary that the law also be transferred.
7:13 For he about whom these things have been spoken is from another tribe, in which no one attends before the altar.
7:14 For it is evident that our Lord arose out of Judah, a tribe about which Moses said nothing concerning priests.
7:15 And yet it is far more evident that, according to the likeness of Melchizedek, there rises up another priest,
7:16 who was made, not according to the law of a carnal commandment, but according to the virtue of an indissoluble life.
7:17 For he testifies: "Siz abadiy ruhoniysan, Malxisidiqning tartibda ".
7:18 albatta, there is a setting aside of the former commandment, because of its weakness and lack of usefulness.
7:19 For the law led no one to perfection, yet truly it introduced a better hope, through which we draw near to God.
7:20 Bundan tashqari, it is not without an oath. Albatta uchun, the others were made priests without an oath.
7:21 But this man was made a priest with an oath, by the One who said to him: “The Lord has sworn and he will not repent. You are a priest forever.”
7:22 By so much, Jesus has been made the sponsor of a better testament.
7:23 Va, albatta,, so many of the others became priests because, due to death, they were prohibited from continuing.
7:24 Lekin bu odam, because he continues forever, has an everlasting priesthood.
7:25 Va shu sababli, U qodir, doimiy, u orqali Xudoga yaqinlashish qilganlar qutqarish uchun, U bizning o'rnimizga shafoat qilish uchun hech tirik beri.
7:26 Bu uydirma, biz bunday Oliy ruhoniyimiz bo'lishi kerak, deb: ilohiy, begunoh, nuqsonsiz, gunohkorlar tashqari o'rnatilgan, va osmonlar ortiq oliy yuksaltirib.
7:27 Va u hech qanday ehtiyoj bor, kundalik, boshqa ruhoniylar tartibda, qurbonliklar uchun, o'z gunohlari uchun birinchi, va keyin odamlar egalari uchun. U bir marta, bu qilgan uchun, o'zini taklif.
7:28 qonun uchun ruhoniy bo'lib, odamlarni tayinlaydi, Ular dardlarimizni ega bo'lsa-da,. Lekin, qonun keyin qasam kalomi orqali, O'g'il abadiy mukammal qilindi.

Ibroniylarga 8

8:1 Endi aytib qilingan narsaga asosiy nuqta, bu: Biz shunday katta Oliy ruhoniyimiz bor, deb, Osmonlar Buyuklik taxtiga o'ng o'tirgan kim,
8:2 muqaddas narsalarni vaziri kim, va haqiqiy Chodirning, Robbing tomonidan tashkil etilgan bu, emas, balki inson tomonidan.
8:3 Har bir oliy ruhoniy uchun sovg'alar va qurbonliklar qilish tayinlandi. Shu sababli, U, shuningdek, taklif uchun, bir narsa bor uchun zarur.
8:4 Shunday qilib, U er yuzida bo'lsa, U ruhoniy bo'lmaydi, boshqalarga ham bo'lmas edi, chunki qonunga ko'ra sovg'alar taqdim etish uchun,
8:5 samoviy narsalar kabi oddiy misollar va soyalar xizmat sovg'alar. Va shuning uchun u Musoga javob berdi edi, U chodir batamom bo'ldi qachon: "Unga qarang," u aytdi, "Agar tog'da senga nozil qilingan Masalan ko'ra, har bir narsani qilish», dedilar.
8:6 Lekin endi u yaxshi xizmatini taqdim etildi, shunday qilib, juda ko'p u yaxshiroq Ahdning vositachisi ham, yaxshi va'dalar bilan tasdiqlangan qilingan.
8:7 Sobiq bir aybi bo'lmagan butunlay edi, agar uchun, keyin, albatta, bir joyda, bir keyingi biri uchun harakat qilmagan.
8:8 Uchun, Holbuki, u aytdi: "Mana, kun yetib lozim, Lord, deydi, Men Isroil xonadoni va Yahudo ustidan bir Yangi Ahdni azmu qachon,
8:9 Men ularning ota-bobolari bilan tuzgan Ahdga ko'ra emas, kuni men qo'lidan oldi qachon, Men Misrdan yuz ularni olib kelishi mumkin, shunday qilib,. ular mening Ahdda qoladi qilmadi, va shuning uchun men ularni etiborsiz, Lord, deydi.
8:10 Buning uchun men Isroil xonadoni oldin belgilangan bo'ladi tasdig'idir, O'sha kundan keyin, Lord, deydi. Men qonunlarini, ularning ongida daxshatlar qiladi, va men qonunlarini qalblariga satrlarga qiladi. Shunday qilib, Men ularning Xudosi bo'laman, ular esa Mening xalqim bo'ladi.
8:11 Va ular ta'lim olmaydi, Har kim qo'shni, va har bir kishi uning ukasi, deb: «Robbimiz biladi." Menga bilurlar uchun, kamida dan, hatto ulardan eng katta uchun.
8:12 Men ularning gunohlarini mag'firat qilur uchun, va men endi o'z gunohlarini eslab qoladi. "
8:13 Endi yangi bir narsa deb ham, U eski qildi. Lekin parchalanadi va eski o'sadi narsaga o'tib yaqin.

Ibroniylarga 9

9:1 albatta, the former also had the justifications of worship and a holy place for that age.
9:2 a chodiri uchun avval qilingan, unda chiroqpoya edi, va stol, va hozir non, Muqaddas deb ataladi qaysi.
9:3 So'ng, Ikkinchi parda orqasida, chodir edi, qaysi Muqaddaslar Muqaddas deb ataladi,
9:4 having a golden censer, and the ark of the testament, covered all around and on every part with gold, in which was a golden urn containing manna, and the rod of Aaron which had blossomed, and the tablets of the testament.
9:5 And over the ark were the Cherubim of glory, overshadowing the propitiatory. There is not enough time to speak about each of these things.
9:6 Biroq, albatta,, once such things were placed together, in the first part of the tabernacle, the priests were, haqiqatdan ham, continually entering, so as to carry out the duties of the sacrifices.
9:7 But into the second part, once a year, the high priest alone entered, not without blood, which he offered on behalf of the neglectful offenses of himself and of the people.
9:8 Shu tarzda, shu ravishda, shunday qilib, the Holy Spirit is signifying that the way to what is most holy was not yet made manifest, not while the first tabernacle was still standing.
9:9 And this is a parable for the present time. tegishli ravishda, those gifts and sacrifices that are offered are not able, as concerns the conscience, to make perfect those things that serve only as food and drink,
9:10 as well as the various washings and justices of the flesh, which were imposed upon them until the time of correction.
9:11 lekin Masih, kelajakda yaxshi narsalar oliy ruhoniy qilib turgan, a buyukroq va mukammalroq chodiri orqali, Bir tomondan tomonidan amalga emas, ya'ni, emas, balki, bu yaratish,
9:12 Muqaddaslar Muqaddasiga ichiga bir marta kirib, abadiy najotni qo'lga, takalar qoni bilan, na buzoqlarning, balki O'z qoni bilan.
9:13 Uchun, agar echki va ho'kiz qoni, va buzoq kul, Bu sepiladi bo'lsa, harom qilingan kishilar muqaddas, go'shtini tozalab uchun,
9:14 qancha ko'proq bo'ladi Masihning qoni, Muqaddas Ruh orqali kim o'zini taklif qildi, benuqson, Xudoga, o'lik ishlardan poklaydi vijdonimizni, barhayot Xudoga xizmat qilish uchun?
9:15 Shunday qilib, u Yangi Ahd vositachi bo'lgan, Shuning uchun; ... uchun; ... natijasida, Uning o'limi orqali, U sobiq Ahd ostida edi o'sha gunohlarimiz najot uchun shafoat, Bas, deb qilganlar abadiy meros va'da olishingiz mumkin, deb.
9:16 For where there is a testament, it is necessary for the death of the one who testifies to intervene.
9:17 For a testament is confirmed by death. Aks holda, it as yet has no force, as long as the one who testifies lives.
9:18 Shu sababli, haqiqatdan ham, the first was not dedicated without blood.
9:19 For when every commandment of the law had been read by Moses to the entire people, he took up the blood of calves and goats, with water and with scarlet wool and hyssop, and he sprinkled both the book itself and the entire people,
9:20 deb: “This is the blood of the testament which God has commanded for you.”
9:21 And even the tabernacle, and all the vessels for the ministry, he similarly sprinkled with blood.
9:22 And nearly everything, qonun hujjatlariga muvofiq, is to be cleansed with blood. And without the shedding of blood, there is no remission.
9:23 Shu sababli, it is necessary for the examples of heavenly things to be cleansed, just as, haqiqatdan ham, these things were. Yet the heavenly things are themselves better sacrifices than these.
9:24 Iso qo'li bilan qilingan muqaddas narsalar orqali kirmadi uchun, haqiqiy narsalar oddiy misollar, lekin u Osmon o'zi kirdi, U biz uchun Xudoning oldida hozir paydo bo'lishi mumkin, shunday qilib,.
9:25 Va u shunday kirmadi qayta o'zini taklif sifatida, Oliy ruhoniy har yil Muqaddaslar Muqaddasiga kirib sifatida, boshqa qoni bilan.
9:26 Aks holda, u dunyo boshidan buyon bir necha marta uchradi kerak. Ammo hozir, bir marta, yoshdagi iste'molini da, u o'z qurbonlik bo'lsa-da, gunohni yo'q qilish uchun paydo qildi.
9:27 Va bir xil tarzda u bir marta o'lish erkaklar uchun tayinlandi sifatida, va keyin, hukm qilish,
9:28 shunday ham Masih taklif etildi, bir marta, Bas, ko'plarning gunohlarini tozalash uchun. U gunohsiz ikkinchi marta paydo bo'ladi, Uni kutmoqda qilganlar uchun, najot.

Ibroniylarga 10

10:1 For the law contains the shadow of future good things, not the very image of these things. Shunday, by the very same sacrifices which they offer ceaselessly each year, they can never cause these to approach perfection.
10:2 Aks holda, they would have ceased to be offered, because the worshipers, once cleansed, would no longer be conscious of any sin.
10:3 O'rniga, in these things, a commemoration of sins is made every year.
10:4 For it is impossible for sins to be taken away by the blood of oxen and goats.
10:5 Shu sababli, Masih dunyoga kirib sifatida, u aytdi: "Qurbon va qurbonlik, Agar istamagan. Lekin siz men uchun bir tanani rostladi qilgan.
10:6 gunoh uchun Holokost sizga ma'qul emas edi.
10:7 Keyin men dedi, «Mana, Men yaqin. Kitobining boshida, Men Sening xohishingni qilmoqqa kerak, deb mendan yozilgan, Xudo O ".
10:8 yuqorida, deb, "qurbonliklar, va nazrlarni keltirish, va gunoh uchun Holokost, Agar istamagan, na narsalar sizlarga mamnun, qonun hujjatlariga muvofiq taqdim etiladi qaysi;
10:9 keyin dedim, «Mana, Men Sening xohishingni qilmoqqa keldik, Ey Xudo,"U birinchi ketkazib, Bas, u qanday quyidagicha barpo mumkin.
10:10 bu iroda tomonidan, Biz muqaddas qilingan, Iso Masihning tanasi bir marta qurbon orqali.
10:11 Va, albatta,, har bir ruhoniy bilan turibdi, kundalik xizmat, va tez-tez bir xil qurbonliklar, qaysi gunohlarini hech qachon ega bo'lgan.
10:12 Lekin bu odam, gunohlari uchun bir qurbonlik, abadiy Xudoning o'ng tomonida o'tiribdi,
10:13 Uning dushmanlari uning oyog'i tagidagi kursi amalga oshiriladi qachon vaqt kutib.
10:14 Uchun, bir qurbonlik tomonidan, U bajarish uchun olib keldi, hamma vaqt uchun, muqaddas kishilar.
10:15 Now the Holy Spirit also testifies for us about this. For afterward, dedi:
10:16 “And this is the testament which I will commit to them after those days, Lord, deydi. I will instill my laws in their hearts, and I will inscribe my laws on their minds.
10:17 And I will no longer remember their sins and iniquities.”
10:18 Hozir, bu narsani bir kechirish bo'lsa,, Gunoh uchun qurbonlik endi bor.
10:19 Shunday qilib, birodarlar, have faith in the entrance into the Holy of Holies by the blood of Christ,
10:20 and in the new and living Way, which he has initiated for us by the veil, ya'ni, by his flesh,
10:21 and in the Great Priest over the house of God.
10:22 Shunday, let us draw near with a true heart, in the fullness of faith, having hearts cleansed from an evil conscience, and bodies absolved with clean water.
10:23 Let us hold fast to the confession of our hope, without wavering, for he who has promised is faithful.
10:24 And let us be considerate of one another, so as to prompt ourselves to charity and to good works,
10:25 not deserting our assembly, as some are accustomed to do, but consoling one another, and even more so as you see that the day is approaching.
10:26 For if we sin willingly, after receiving knowledge of the truth, there is no sacrifice remaining for sins,
10:27 lekin o'rniga, a certain terrible expectation of judgment, and the rage of a fire that shall consume its adversaries.
10:28 If someone dies for acting against the law of Moses, and is shown no compassion because of two or three witnesses,
10:29 how much more, do you think, someone would deserve worse punishments, if he has tread upon the Son of God, and has treated the blood of the testament, by which he was sanctified, as unclean, and has acted with disgrace toward the Spirit of grace?
10:30 For we know that he has said: "Qasos Mening qo'limda,, and I will repay,” and again, “The Lord will judge his people.”
10:31 It is dreadful to fall into the hands of the living God.
10:32 But call to mind the former days, qaysi, after being enlightened, you endured a great struggle of afflictions.
10:33 Va, albatta,, in one way, by insults and tribulations, you were made a spectacle, but in another way, you became the companions of those who were the object of such behavior.
10:34 For you even had compassion on those who were imprisoned, and you accepted with gladness being deprived of your goods, knowing that you have a better and more lasting substance.
10:35 Shunday qilib, do not lose your confidence, which has a great reward.
10:36 For it is necessary for you to be patient, Shuning uchun; ... uchun; ... natijasida, by doing the will of God, you may receive the promise.
10:37 “For, in a little while, and somewhat longer, he who is to come will return, and he will not delay.
10:38 For my just man lives by faith. But if he were to draw himself back, he would not please my soul.”
10:39 Bas, undan keyin,, we are not sons who are drawn away to perdition, but we are sons of faith toward the securing of the soul.

Ibroniylarga 11

11:1 Hozir, imon narsani modda uchun umid bo'ladi, zohiriy emas narsani dalil.
11:2 Shu sababli, avvalgilar guvohlik berildi.
11:3 Imon bilan, we understand the world to be fashioned by the Word of God, so that the visible might be made by the invisible.
11:4 Imon bilan, Abel offered to God a much better sacrifice than that of Cain, through which he obtained testimony that he was just, in that God offered testimony to his gifts. And through that sacrifice, he still speaks to us, though he is dead.
11:5 Imon bilan, Enoch was transferred, so that he would not see death, and he was not found because God had transferred him. For before he was transferred, he had testimony that he pleased God.
11:6 But without faith, it is impossible to please God. For whoever approaches God must believe that he exists, and that he rewards those who seek him.
11:7 Imon bilan, Nuh, having accepted an answer about those things which were not yet seen, qo'rqib bo'lish, fashioned an ark for the salvation of his house. Through the ark, he condemned the world, and was established as the heir of the justice that occurs through faith.
11:8 Imon bilan, Ibrohim, deb bir itoat, u meros qilib olish kerak edi, deb joyga olib ketadi. Va u chiqib ketdi, U qaerga ketayotganini bilmay.
11:9 Imon bilan, Chet elda, go'yo u va'da qilingan qoldi, uylar yashash, Ishoq va Yoqub bilan birga, Shu va'dasiga-vorislar.
11:10 U Firma asoslarini ega bo'lgan shaharni kutayotgan edi, berilgan dizayner va quruvchi Xudodir.
11:11 Imon bilan ham, Sarah o'zi, tug'mas bo'lgan, zurriyotlarini tasavvur qilish qobiliyatini qabul, u hayotida bu yosh o'tgan bo'lsa-da. u unga iymon uchun ishonchli bo'lishi uchun, kim va'da qilgan.
11:12 Shuni dastidan; shu sababdan, Bundan tashqari, u erda tug'ilgan, o'zi o'lik, go'yo edi bir, osmondagi yulduzlar kabi bir mulititude, kimlar, qirg'oq qum kabi, son-sanoqsiz.
11:13 Bularning barchasi o'tib ketdi, Imon rioya, va'da olgan emas, hali dan uzoq ularni ko'rib, ularni sharaflash, va o'zlarini tavba er yuzida musofirlar va mehmonlar uchun.
11:14 Shu tarzda gapira qilganlar uchun ular o'zlariga bir vatan talab ko'rsatuvchi.
11:15 va agar, haqiqatdan ham, Ular jo'nab bo'lgan juda o'rin ehtiyot edi, Ular, albatta, vaqtida qaytib bo'lardi.
11:16 Ammo hozir ular yaxshiroq joy och, ya'ni, samo. Shu sababli, Xudo ularning Xudosi deb atalishga uyalmaydi. U ular uchun bir shahar hozirlagan qildi.
11:17 Imon bilan, Ibrohim, u sinalgan qachon, Savdoga Isaac, shunday qilib, va'da olgan, uning yagona o'g'li taklif etildi.
11:18 Unga, u dedi, "Ishoq orqali, Sizning avlodlari chaqirilishi lozim,"
11:19 Alloh o'likdan tiriltirishga ham qodir ekanini ko'rsatib. Shunday qilib,, U, shuningdek, bir masal, uni tashkil.
11:20 Imon bilan, ham, Isaac blessed Jacob and Esau, concerning future events.
11:21 Imon bilan, Jacob, as he was dying, blessed each of the sons of Joseph; and he reverenced the summit of his rod.
11:22 Imon bilan, Joseph, as he was dying, recalled the departure of the sons of Israel, and gave a commandment concerning his bones.
11:23 Imon bilan, Moses, after being born, was hidden for three months by his parents, because they had seen that he was a graceful infant, and they did not fear the king’s edict.
11:24 Imon bilan, Moses, after growing up, denied himself a place as the son of Pharaoh’s daughter,
11:25 choosing to be afflicted with the people of God, rather than to have the pleasantness of sin for a time,
11:26 valuing the reproach of Christ to be a greater wealth than the treasures of the Egyptians. For he looked forward to his reward.
11:27 Imon bilan, he abandoned Egypt, not dreading the animosity of the king. For he pressed on, as if seeing him who is unseen.
11:28 Imon bilan, he celebrated the Passover and the shedding of the blood, so that he who destroyed the firstborn might not touch them.
11:29 Imon bilan, they crossed the Red Sea, as if on dry land, yet when the Egyptians attempted it, they were swallowed up.
11:30 Imon bilan, the walls of Jericho collapsed, after being encircled for seven days.
11:31 Imon bilan, Rahoba, fohisha, did not perish with the unbelievers, after receiving the spies with peace.
11:32 And what should I say next? For time is not sufficient for me to give an account of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the Prophets:
11:33 those who, Imon bilan, conquered kingdoms, accomplished justice, obtained promises, closed the mouths of lions,
11:34 extinguished the violence of fire, escaped the edge of the sword, recovered from infirmities, showed strength in battle, turned back the armies of foreigners.
11:35 Women received their dead by means of resurrection. But others suffered severe punishment, not yet receiving redemption, so that they would find a better resurrection.
11:36 Albatta,, others were tested by mocking and lashes, and moreover by chains and imprisonment.
11:37 They were stoned; they were cut; they were tempted. With the slaughter of the sword, they were killed. They wandered about in sheepskin and in goatskin, in dire need, in anguish afflicted.
11:38 Of them, the world was not worthy, wandering in solitude on mountains, in the caves and caverns of the earth.
11:39 And all these, having been proven by the testimony of faith, did not receive the Promise.
11:40 God’s Providence holds something better for us, so that not without us would they be perfected.

Ibroniylarga 12

12:1 Bundan tashqari, Biz, shuningdek, bizga shohidlar olomoni bor, chunki, Keling, bir chetga bizni o'rab mumkin har yukini va gunohni qoldiring, va oldindan, sabr-toqat bilan, bizga taklif kurashiga.
12:2 Keling, Iso ustiga to'ymaydi, Muallif va imonimiz tugagandan sifatida, kim, quvonch ega unga oldin chiqib qo'ydi, xochni chidadi, sharmanda mensimay, va kim endi Xudoning taxti o'ng tomonida o'tirgan.
12:3 Bas, undan keyin,, o'ziga qarshi gunohkorlardan bunday zararni sabr kim unga mulohaza, Agar malol kelmasligi mumkin, shunday qilib,, jonlaringiz kirolmaganim.
12:4 Agar hali qon huzuriga qarshilik yo'q uchun, gunohga qarshi jihod esa.
12:5 Va siz o'g'illari kabi sizlarga gapiradi tasalli unutdilar, deb: "Mening o'g'lim, Egamizning intizomini beparvo tayyor bo'lma. Na sen malol kerak, esa unga tomonidan tanbeh oshirilmoqda. "
12:6 Lord sevadi kishisiga, u azoblaydir. Va har bir o'g'li qabul kimni, u jazo.
12:7 intizom sabr. Xudo o'g'illari sifatida o'ziga sizni taqdim etadi. Lekin nima o'g'li bor, kimni otasi tuzatish emas?
12:8 But if you are without that discipline in which all have become sharers, then you are of adultery, and you are not sons.
12:9 So'ng, ham, we have certainly had the fathers of our flesh as instructors, and we reverenced them. Should we not obey the Father of spirits all the more, and so live?
12:10 va, albatta,, for a few days and according to their own wishes, they instructed us. But he does so to our benefit, so that we may receive his sanctification.
12:11 Endi har bir intizom, hozirgi vaqtda, a quvonch emas, albatta, lekin g'am-g'ussa. Lekin keyin, u ta'lim bo'lib keltirganlarga adolat eng tinch meva to'layman.
12:12 Shuni dastidan; shu sababdan, Sizning dangasa qo'llarini va imtiyozli tizzalarini ko'tarib,
12:13 va oyoq yo'lini to'g'rilayman, hech kim, shunday qilib,, bo'lish cho'loq, zalolatga yuraveradilar mumkin, Lekin buning o'rniga shifo bo'lishi mumkin.
12:14 Pursue peace with everyone. Pursue sanctity, without which no one shall see God.
12:15 Be contemplative, lest anyone lack the grace of God, lest any root of bitterness spring up and impede you, and by it, many might be defiled,
12:16 lest any fornicator or worldly person be like Esau, kim, for the sake of one meal, sold his birthright.
12:17 For you know that afterwards, when he desired to inherit the benediction, he was rejected. For he found no place for repentance, even though he had sought it with tears.
12:18 Lekin siz aniq toqqa yaqinlashdi yo'q, yoki yonib yong'in, yoki bo'ron, yoki tuman, yoki bo'ron,
12:19 yoki karnay ovoz, yoki so'zlar ovozli. Bularni tajribali qilganlar o'zlarini uzr, Word qolmasin ularga gapirsa kerak.
12:20 For they could not bear what was said, va hokazo, if even a beast would have touched the mountain, it would have been stoned.
12:21 And what was seen was so terrible that even Moses said: “I am terrified, va hokazo, I tremble.”
12:22 Lekin Sion mindi yaqinlashib qolgan, va barhayot Xudoning shaharga, samoviy Quddusga, farishtalarning ko'p minglab kompaniya,
12:23 va cherkovidan to'ng'ich, Osmonlaru yozilganiga qilganlar, Xudoga, Barcha sudyasi, va ruhlarga faqat mukammal qildi,
12:24 va Isoga, Yangi Ahdning vositachisi, va qon sachratilgan uchun, qaysi Hobilning qoni ko'ra yaxshiroq gapiradi.
12:25 Be careful not to reject the One who is speaking. For if those who rejected him who was speaking upon the earth were not able to escape, so much more we who might turn away from the One who is speaking to us from heaven.
12:26 So'ng, his voice moved the earth. Ammo hozir, he makes a promise, deb: “There is still one more time, and then I will move, not only the earth, but also heaven itself.”
12:27 Shunday qilib, in saying, “There is still one more time,” he declares the transfer of the moveable things of creation, so that those things which are immoveable may remain.
12:28 Shunday qilib,, in receiving an immoveable kingdom, we have grace. Shunday, through grace, let us be of service, by pleasing God with fear and reverence.
12:29 For our God is a consuming fire.

Ibroniylarga 13

13:1 May fraternal charity remain in you.
13:2 And do not be willing to forget hospitality. For by it, certain persons, without realizing it, have received Angels as guests.
13:3 Remember those who are prisoners, just as if you were imprisoned with them, and those who endure hardships, just as if you were in their place.
13:4 May marriage be honorable in every way, and may the marriage bed be immaculate. For God will judge fornicators and adulterers.
13:5 Let your behavior be without avarice; be content with what you are offered. For he himself has said, “I will not abandon you, and I will not neglect you.”
13:6 Bas, undan keyin,, we may confidently say, “The Lord is my helper. I will not fear what man can do to me.”
13:7 Remember your leaders, who have spoken the Word of God to you, whose faith you imitate, by observing the goal of their way of life:
13:8 Iso Masih, yesterday and today; Jesus Christ forever.
13:9 Do not be led away by changing or strange doctrines. And it is best for the heart to be sustained by grace, not by foods. For the latter have not been as useful to those who walked by them.
13:10 We have an altar: those who serve in the tabernacle have no authority to eat from it.
13:11 For the bodies of those animals whose blood is carried into the Holy of holies by the high priest, on behalf of sin, are burned outside the camp.
13:12 Shuni dastidan; shu sababdan, Iso, ham, in order to sanctify the people by his own blood, suffered outside the gate.
13:13 Shunday qilib, let us go forth to him, outside the camp, bearing his reproach.
13:14 For in this place, we have no everlasting city; o'rniga, we seek one in the future.
13:15 Shu sababli, u orqali, let us offer the sacrifice of continual praise to God, which is the fruit of lips confessing his name.
13:16 But do not be willing to forget good works and fellowship. For God is deserving of such sacrifices.
13:17 Obey your leaders and be subject to them. For they watch over you, as if to render an account of your souls. Bas, undan keyin,, may they do this with joy, and not with grief. Aks holda, it would not be as helpful to you.
13:18 Pray for us. For we trust that we have a good conscience, being willing to conduct ourselves well in all things.
13:19 And I beg you, all the more, to do this, so that I may be quickly returned to you.
13:20 Then may the God of peace, who led back from the dead that great Pastor of sheep, Rabbimiz Iso Masih, with the blood of the eternal testament,
13:21 equip you with all goodness, so that you may do his will. May he accomplish in you whatever is pleasing in his sight, Iso Masih orqali, to whom is glory forever and ever. Omin.
13:22 And I beg you, birodarlar, that you may permit this word of consolation, especially since I have written to you with few words.
13:23 Know that our brother Timothy has been set free. If he arrives soon, then I will see you with him.
13:24 Greet all your leaders and all the saints. The brothers from Italy greet you.
13:25 Grace be with you all. Omin.