Ch 2 Luke

Luke 2

2:1 And it happened in those days that a decree went out from Caesar Augustus, so that the whole world would be enrolled.
2:2 This was the first enrollment; it was made by the ruler of Syria, Quirinius.
2:3 And all went to be declared, mỗi một thành phố của riêng mình.
2:4 Then Joseph also ascended from Galilee, from the city of Nazareth, into Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David,
2:5 in order to be declared, with Mary his espoused wife, who was with child.
2:6 Sau đó, nó đã xảy ra mà, while they were there, the days were completed, so that she would give birth.
2:7 And she brought forth her firstborn son. And she wrapped him in swaddling clothes and laid him in a manger, because there was no room for them at the inn.
2:8 And there were shepherds in the same region, being vigilant and keeping watch in the night over their flock.
2:9 Và kìa, an Angel of the Lord stood near them, and the brightness of God shone around them, and they were struck with a great fear.
2:10 And the Angel said to them: "Đừng sợ. Đối với, thấy, I proclaim to you a great joy, which will be for all the people.
2:11 For today a Saviour has been born for you in the city of David: he is Christ the Lord.
2:12 And this will be a sign for you: you will find the infant wrapped in swaddling clothes and lying in a manger.”
2:13 And suddenly there was with the Angel a multitude of the celestial army, praising God and saying,
2:14 “Glory to God in the highest, and on earth peace to men of good will.”
2:15 Và nó đã xảy ra mà, khi Angels đã rời khỏi chúng vào thiên đàng, bọn chăn nói với nhau, “Chúng ta hãy vượt qua để Bethlehem và xem từ này, mà đã xảy ra, mà Chúa đã mặc khải cho chúng ta.”
2:16 Và họ đã đi một cách nhanh chóng. Và họ tìm thấy Mary và Joseph; và trẻ sơ sinh đang nằm trong máng cỏ.
2:17 Sau đó,, khi nhìn thấy này, họ hiểu những từ đó đã được nói với họ về cậu bé này.
2:18 Và tất cả những ai nghe nó đã ngạc nhiên bởi điều này, và bởi những điều đã được nói với họ bằng những người chăn chiên.
2:19 Nhưng Mary giữ tất cả những lời này, suy đi nghĩ lại trong trái tim cô.
2:20 Và những người chăn chiên trở lại, tôn vinh và ngợi khen Thiên Chúa cho tất cả những điều mà họ đã nghe và nhìn thấy, chỉ vì nó đã nói với họ.
2:21 Và sau tám ngày đã kết thúc, để các cậu bé sẽ bị cắt bao quy đầu, Tên của ông được gọi là CHÚA GIÊSU, cũng giống như ông đã được gọi bằng Angel trước khi ông được thụ thai trong bụng mẹ.
2:22 Và sau những ngày thanh tẩy của cô đã hoàn thành, theo pháp luật của Moses, họ đưa ông tới Jerusalem, nhằm giới thiệu ông đến Chúa,
2:23 cũng giống như nó được chép trong luật pháp của Chúa, “Đối với mỗi nam mở tử cung sẽ được gọi là thánh cho Chúa,"
2:24 và để dâng của lễ, theo những gì được nói trong luật của Chúa, “Một cặp chim gáy hay cặp bồ câu con.”
2:25 Và kìa, đã có một người đàn ông ở Jerusalem, tên mà là Simeon, và người đàn ông này đã chỉ và kính sợ Thiên Chúa, chờ niềm an ủi của Israel. Và Chúa Thánh Thần ở cùng người.
2:26 Và ông đã nhận được một câu trả lời từ Chúa Thánh Thần: rằng ông sẽ không thấy cái chết của chính mình trước khi được thấy Đấng Christ của Chúa.
2:27 Và ông đã đi với Chúa để đền thờ. Và khi hài nhi Giêsu được đưa vào bởi cha mẹ, để đại diện cho mình theo phong tục của pháp luật,
2:28 ông cũng đưa anh lên, vào vòng tay anh, và ông chúc tụng Thiên Chúa và nói:
2:29 “Bây giờ bạn có thể bãi nhiệm chức của bạn trong hòa bình, o Chúa, theo lời của bạn.
2:30 Vì chính mắt con đã thấy ơn cứu độ của bạn,
2:31 mà bạn đã chuẩn bị trước khi đối mặt với tất cả các dân tộc:
2:32 ánh sáng của sự mặc khải cho các quốc gia và vinh quang của người bạn Israel.”
2:33 Và cha mẹ của ông đã tự hỏi qua những điều này, mà đã nói về anh ấy.
2:34 Và Simeon ban phước cho họ, và ông nói với mẹ của mình là Mary: "Nầy, cái này đã được đặt ra cho sự hư hại và cho sự sống lại của nhiều người trong Israel, và như là một dấu hiệu mà sẽ được mâu thuẫn.
2:35 Và một lưỡi gươm sẽ đi qua tâm hồn của riêng bạn, do đó những suy nghĩ của nhiều trái tim có thể được tiết lộ.”
2:36 Và đã có một nữ tiên tri, Anna, một con gái của Phanuel, từ chi phái A-se. Cô đã rất tiên tiến trong những năm, và cô đã sống với chồng trong vòng bảy năm kể từ trinh tiết của mình.
2:37 Và sau đó cô là một góa phụ, thậm chí đến năm 84 cô. Và không rời khỏi đền thờ, cô là một người đầy tớ để ăn chay và cầu nguyện, đêm và ngày.
2:38 Và nhập vào cùng một giờ, cô thú nhận với Chúa. Và cô ấy đã nói về anh ta tất cả những ai đang trông chờ sự cứu chuộc của Israel.
2:39 Và sau khi họ đã thực hiện tất cả mọi thứ theo luật của Chúa, họ trở về Galilê, đến thành phố của họ, Nazareth.
2:40 Bây giờ con đã lớn, và ông đã được củng cố với sự viên mãn của trí tuệ. Và ân sủng của Thiên Chúa đã ở trong người ấy.
2:41 Và cha mẹ của ông đã đi mỗi năm để Jerusalem, tại thời điểm sự trang nghiêm của lễ Vượt Qua.
2:42 Và khi ông đã trở thành mười hai tuổi, họ lên đến Jerusalem, theo phong tục của ngày lễ.
2:43 Và sau khi hoàn thành ngày, khi họ trở về, cậu bé Giêsu vẫn ở Jerusalem. Và cha mẹ của ông đã không nhận ra điều này.
2:44 Nhưng, giả rằng ông là trong công ty, họ đường đi ước một ngày, tìm ông trong họ hàng và những người quen biết của họ.
2:45 Và không tìm thấy anh ấy, họ trở về Jerusalem, tìm ông.
2:46 Và nó đã xảy ra mà, sau ba ngày, họ tìm thấy anh ta trong đền thờ, ngồi ở giữa các bác sĩ, lắng nghe họ và đặt câu hỏi cho họ.
2:47 Nhưng tất cả những ai đã nghe anh ấy rất ngạc nhiên qua sự thận trọng của mình và phản ứng của anh ấy.
2:48 Và khi nhìn thấy anh ấy, họ băn khoăn. Và mẹ anh nói với anh ấy: "Con trai, tại sao có bạn đã hành động theo cách này đối với chúng ta? Kìa, cha của bạn và tôi đang tìm kiếm bạn trong nỗi buồn.”
2:49 Và ông nói với họ:: “Làm thế nào mà bạn đang tìm kiếm tôi? Đối với cậu không biết rằng nó là cần thiết đối với tôi là trong những điều này là của Cha tôi?"
2:50 Và họ cũng không hiểu được lời rằng ông đã nói chuyện với họ.
2:51 Và khi bước xuống với họ và đi đến Nazareth. Và ông đã được cấp dưới đối với họ. Và mẹ anh giữ tất cả những từ này trong trái tim cô.
2:52 And Jesus advanced in wisdom, and in age, and in grace, with God and men.