Đọc
Sách Các Vua đầu tiên 11: 29-32, 12: 19
11:29 | Và nó đã xảy ra, trong luc đo, rằng Giê-rô-bô-am đã rời khỏi Giê-ru-sa-lem. Và nhà tiên tri A-hi-gia, người Shilonite, mặc áo choàng mới, tìm thấy anh ấy trên đường. Và hai người ở một mình trên cánh đồng. |
11:30 | Và lấy chiếc áo choàng mới của anh ấy, mà anh ấy đã được bảo vệ, Ahijah xé nó thành mười hai phần. |
11:31 | Và ông nói với Giê-rô-bô-am: “Hãy lấy mười phần cho mình. Vì Chúa phán như vậy, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên: 'Hãy chứng kiến, Ta sẽ xé vương quốc khỏi tay Sa-lô-môn, và tôi sẽ trao cho bạn mười bộ tộc. |
11:32 | Tuy nhiên, một bộ tộc sẽ ở lại với anh ta, vì người hầu của tôi, David, cũng như Jerusalem, thành phố mà Ta đã chọn trong số tất cả các chi tộc Israel. |
12:19 | Và Y-sơ-ra-ên đã rút lui khỏi nhà Đa-vít, thậm chí cho đến ngày nay. |
Sách Phúc Âm
Mark 7: 31-37
7:31 | Và một lần nữa, departing from the borders of Tyre, he went by way of Sidon to the sea of Galilee, through the midst of the area of the Ten Cities. |
7:32 | And they brought someone who was deaf and mute to him. And they begged him, so that he would lay his hand upon him. |
7:33 | And taking him away from the crowd, he put his fingers into his ears; and spitting, he touched his tongue. |
7:34 | And gazing up to heaven, he groaned and said to him: “Ephphatha,” which is, “Be opened.” |
7:35 | And immediately his ears were opened, and the impediment of his tongue was released, and he spoke correctly. |
7:36 | And he instructed them not to tell anyone. But as much as he instructed them, so much more did they preach about it. |
7:37 | And so much more did they wonder, nói: “He has done all things well. He has caused both the deaf to hear and the mute to speak.” |