-
EyoKwindla 18, 2024
UDaniyeli 13: 1- 9, 15- 17, 19- 30, 33- 62
13:1 And there was a man living in Babylon, and his name was Joakim. 13:2 And he received a wife named Susanna, the daughter of Hilkiah, who was very beautiful and God-fearing. 13:3 For her parents, because they were righteous, had educated their daughter according to the law of Moses. 13:4 But Joakim was very wealthy, and he had an orchard near his house, and the Jews flocked to him, because he was the most honorable of them all. 13:5 And two elder judges had been appointed among the people that year, about whom the Lord has said, “Iniquity has come out of Babylon, from the elder judges, who seemed to govern the people.” 13:6 These frequented the house of Joakim, and all came to them, who had need of judgment. 13:7 But when the people departed at noontime, Susanna went in and walked around in her husband’s orchard. 13:8 And the elders saw her entering and walking around every day, and they were inflamed with desire towards her. 13:9 And they perverted their reason and turned away their eyes, so that they would not look to heaven, nor call to mind just judgments. 13:15 But it happened, while they watched for an opportune day, that she entered at a particular time, kanye njengezolo kunye nosuku olungaphambili, with only two maids, and she wanted to wash in the orchard, because it was so hot. 13:16 And there was no one there, except the two elders in hiding, and they were studying her. 13:17 And so she said to the maids, “Bring me oil and ointments, and shut the doors of the orchard, so that I may wash.” 13:19 But when the maids had departed, the two elders arose and hurried to her, bathi, 13:20 “Khangela!, the doors of the orchard are closed, and no one can see us, and we are in desire for you. Because of these things, consent to us and lie with us. 13:21 But if you will not, we will bear witness against you that a young man was with you and, ngesi sizathu, you sent your maids away from you.” 13:22 Susanna sighed and said, “I am closed in on every side. For if I do this thing, it is death to me; yet if I do not do it, I will not escape your hands. 13:23 But it is better for me to fall unavoidably into your hands, than to sin in the sight of the Lord.” 13:24 And Susanna cried out with a loud voice, but the elders also cried out against her. 13:25 And one of them hurried to the door of the orchard and opened it. 13:26 Kwaye, when the servants of the house heard the outcry in the orchard, they rushed in by the back door to see what was happening. 13:27 But after the old men had spoken, the servants were greatly ashamed, for there had never been anything of this kind said about Susanna. And it happened on the next day, 13:28 when the people came to Joakim her husband, that the two appointed elders also came, full of wicked plans against Susanna, in order to put her to death. 13:29 And they said before the people, “Send for Susanna, daughter of Hilkiah, the wife of Joakim.” And immediately they sent for her. 13:30 And she arrived with her parents, kunye noonyana, and all her relatives. 13:33 Ngoko ke, her own and all who knew her wept. 13:34 Yet the two appointed elders, rising up in the midst of the people, set their hands upon her head. 13:35 And weeping, she gazed up to heaven, for her heart had faith in the Lord. 13:36 And the appointed elders said, “While we were talking a walk in the orchard alone, this one came in with two maids, and she shut the doors of the orchard, and she sent the maids away from her. 13:37 And a young man came to her, who was in hiding, and he lay down with her. 13:38 Ngaphaya koko, since we were in a corner of the orchard, seeing this wickedness, we ran up to them, and we saw them consorting together. 13:39 Kwaye, kanjalo, we were unable to catch him, because he was stronger than us, and opening the doors, he leaped out. 13:40 Kodwa, since we had apprehended this one, we demanded to know who the young man was, but she was unwilling to tell us. On this matter, we are witnesses.” 13:41 The multitude believed them, just as if they were elders and the judges of the people, and they condemned her to death. 13:42 But Susanna cried out with a loud voice and said, “Eternal God, who knows what is hidden, who knows all things before they happen, 13:43 you know that they have borne false witness against me, kwaye khangela, I must die, though I have done none of these things, which these men have maliciously invented against me.” 13:44 But the Lord heeded her voice. 13:45 And when she was led away to death, the Lord raised up the holy spirit of a young boy, whose name was Daniel. 13:46 And he cried out with a loud voice, “I am clean of the blood of this one.” 13:47 Kwaye bonke abantu, turning back towards him, watsho, “What is this word that you are saying?” 13:48 Kodwa yena, while standing in the midst of them, watsho, “Are you so foolish, sons of Israel, that without judging and without knowing what the truth is, you have condemned a daughter of Israel? 13:49 Return to judgment, because they have spoken false witness against her.” 13:50 Ngoko ke, the people returned with haste, and the old men said to him, “Come and sit down in our midst and show us, since God has given you the honor of old age.” 13:51 And Daniel said to them, “Separate these at a distance from one another, and I will judge between them.” 13:52 Kwaye, when they were divided, one from the other, he called one of them, wathi kuye, “You deep-rooted ancient evil, now your sins have come out, which you have committed before, 13:53 judging unjust judgments, oppressing the innocent, and setting free the guilty, though the Lord declares, ‘The innocent and the just you must not put to death.’ 13:54 Ngoku ke, if you saw her, declare under which tree you saw them conversing together.” He said, “Under an evergreen mastic tree.” 13:55 But Daniel said, “Ngokwenene, you have lied against your own head. Kuba, khangela!, the angel of God, having received the sentence from him, will split you down the middle. 13:56 Kwaye, having put him aside, he commanded the other to approach, wathi kuye, “You offspring of Canaan, and not of Judah, beauty has deceived you, and desire has perverted your heart. 13:57 Thus did you do to the daughters of Israel, kwaye bona, out of fear, consorted with you, but a daughter of Judah would not tolerate your iniquity. 13:58 Ngoku ke, declare to me, under which tree you caught them conversing together.” He said, “Under an evergreen oak tree.” 13:59 And Daniel said to him, “Ngokwenene, you also have lied against your own head. For the angel of the Lord waits, holding a sword, to cut you down the middle and put you to death.” 13:60 And then the entire assembly cried out in a loud voice, and they blessed God, who saves those who hope in him. 13:61 And they rose up against the two appointed elders, (for Daniel had convicted them, by their own mouth, of bearing false witness,) and they did to them just as they had wickedly done against their neighbor, 13:62 so as to act according to the law of Moses. And they put them to death, and innocent blood was saved on that day. UYohane 8: 1- 11
8:1 But Jesus continued on to the Mount of Olives. 8:2 And early in the morning, he went again to the temple; and all the people came to him. Kwaye ehlala phantsi, he taught them. 8:3 Now the scribes and Pharisees brought forward a woman caught in adultery, and they stood her in front of them. 8:4 Bathe ke bona kuye: “Mfundisi, this woman was just now caught in adultery. 8:5 And in the law, Moses commanded us to stone such a one. Ngoko ke, what do you say?” 8:6 But they were saying this to test him, so that they might be able to accuse him. Then Jesus bent down and wrote with his finger on the earth. 8:7 Ke ngoku, when they persevered in questioning him, he stood upright and said to them, “Let whoever is without sin among you be the first to cast a stone at her.” 8:8 And bending down again, he wrote on the earth. 8:9 But upon hearing this, they went away, nganye nganye, beginning with the eldest. And Jesus alone remained, with the woman standing in front of him. 8:10 Emva koko uYesu, raising himself up, watsho kuye: “Mfazi, where are those who accused you? Has no one condemned you?” 8:11 Uye wathi, “No one, Lord.” Then Jesus said: “Neither will I condemn you. Hamba, and now do not choose to sin anymore.”
-
EyoKwindla 17, 2024
The Book of Jeremiah 31: 31-34
31:31 Khangela, zisondele iintsuku, utsho uYehova, xa ndisenza umnqophiso omtsha nendlu kaSirayeli nendlu kaYuda, 31:32 ungahambi ngokomnqophiso endawenza nooyise babo, mini endababambayo ngesandla, ukuze abakhuphe ezweni laseYiputa, umnqophiso abawutshitshisayo, nangona bendingumlawuli wabo, utsho uYehova. 31:33 Nguwo ke lo umnqophiso, endiya kuwenza nendlu kaSirayeli, emva kwaloo mihla, utsho uYehova: ndiya kuwunikela umthetho wam koyena mphefumlo wabo, kwaye ndiya kuyibhala entliziyweni yabo. Kwaye ndiya kuba nguThixo wabo, kwaye baya kuba ngabantu bam. 31:34 Kwaye abayi kuphinda bafundise, umntu ummelwane wakhe, umntu engumzalwana wakhe, esithi: ‘Yazi iNkosi.’ Kuba bonke baya kundazi, bethabathela komncinane besa komkhulu, utsho uYehova. ngokuba ndiya kubuxolela ubugwenxa babo;, ndingabi sasikhumbula isono sabo. Incwadi eya kumaHebhere 5: 7-9
5:7 NguKristu lowo, ngemihla yenyama yakhe, ngesikhalo esinamandla kunye neenyembezi, wenza imithandazo nezibongozo kuLowo unako ukumsindisa ekufeni, owaviwa ngenxa yokoyika kwakhe uThixo. 5:8 Kwaye nangona, ngokuqinisekileyo, unguNyana kaThixo, wafunda ukululama ngobunzima awabuvayo. 5:9 Kwaye sele efikelele esiphelweni sakhe, wenziwa, kubo bonke abamthobelayo, unobangela wosindiso olungunaphakade, IVangeli Engcwele ngokukaYohane 12: 20: 33
12:20 Ke kaloku, bekukho iintlanga ezithile phakathi kwababenyukile, besiya kunqula emthendelekweni. 12:21 Ngoko ke, abo baya kuFilipu, owayengowaseBhetesayida yelaseGalili, bambongoza, esithi: “Mhlekazi, sifuna ukubona uYesu.” 12:22 Wemka ke uFilipu, waxelela uAndreya. Okulandelayo, UAndreya noFilipu baxelela uYesu. 12:23 Wabaphendula ke uYesu wathi: “Liyeza ilixa lokuba uNyana woMntu azukiswe. 12:24 Amen, amen, Ndithi kuni, ukuba ukhozo lwengqolowa oluwe emhlabeni aluthanga lufe, 12:25 lihleli lodwa. Kodwa ukuba iyafa, luthwala isiqhamo esininzi. Lowo uwuthandayo umphefumlo wakhe, iya kulahlekelwa yiyo. Kwaye nabani na obuthiyileyo ubomi bakhe kweli hlabathi, ubulondolozela ubomi obungunaphakade. 12:26 Ukuba umntu uyandikhonza, makandilandele. Kwaye apho ndikhoyo, nalapho uya kuba khona umlungiseleli wam. Ukuba nabani na undikhonze, uBawo uya kumzukisa. 12:27 Kungokunje umphefumlo wam ukhathazekile;. Ndithini ke? Utata, ndisindise kweli lixa? Kungoko ke ndizeleyo kweli lixa. 12:28 Utata, lizukise igama lakho!” Kwabakho nelizwi eliphuma ezulwini, Ndilizukisile, kwaye ndiya kubuya ndilizukise. 12:29 Ngoko ke, isihlwele, eyayimi kufuphi yaziva, yathi yayingathi kukududuma. Abanye babesithi, "Ingelosi yayithetha naye." 12:30 Waphendula uYesu wathi: “Eli lizwi lifikile, hayi ngenxa yam, kodwa ngenxa yenu. 12:31 Kungoku ukugwetywa kwalo ihlabathi. Kungoku umphathi walo eli hlabathi aya kukhutshelwa phandle. 12:32 Kwaye xa ndithe ndaphakanyiswa emhlabeni, ndiya kuzitsalela kum zonke izinto. 12:33 (Ngoku wathetha oku, eqondisa ukuba kukufa kuni na abeya kufa ngako.)
-
EyoKwindla 16, 2024
UYeremiya 11: 18- 20
11:18 Kodwa wena, Owu Nkosi, undityhilele oku, ndiye ndaqonda. Wandibonisa ke iinzame zabo. 11:19 Ndandifana nemvana ethobekileyo, othwalwa ukuba abe lixhoba. Bendingazi ke bona ukuba babecebe ngam, esithi: Masibeke iinkuni kwisonka sakhe, yaye masimcim’ igama elizweni labaphilayo, malingabi sakhunjulwa igama lakhe. 11:20 Kodwa wena, Yehova wemikhosi, ogwebayo ngobulungisa, Ucikida isimilo nentliziyo, mandiyibone impindezelo yakho kubo. Ngokuba ndiyityhilile kuwe imbambano yam nawe. UYohane 7: 40- 53
7:40 Ngoko ke, some from that crowd, when they had heard these words of his, were saying, “This one truly is the Prophet.” 7:41 Abanye babesithi, “He is the Christ.” Yet certain ones were saying: “Does the Christ come from Galilee? 7:42 Does Scripture not say that the Christ comes from the offspring of David and from Bethlehem, the town where David was?” 7:43 And so there arose a dissension among the multitude because of him. 7:44 Now certain ones among them wanted to apprehended him, but no one laid hands upon him. 7:45 Ngoko ke, the attendants went to the high priests and the Pharisees. Bathe ke bona kubo, “Why have you not brought him?” 7:46 The attendants responded, “Never has a man spoken like this man.” 7:47 And so the Pharisees answered them: “Have you also been seduced? 7:48 Have any of the leaders believed in him, or any of the Pharisees? 7:49 But this crowd, which does not know the law, they are accursed.” 7:50 Nicodemus, the one who came to him by night and who was one of them, Wathi kubo, 7:51 “Does our law judge a man, unless it has first heard him and has known what he has done?” 7:52 Basabela bathi kuye: “Are you also a Galilean? Study the Scriptures, and see that a prophet does not arise from Galilee.” 7:53 And each one returned to his own house.