uIsaya 58: 7- 10
58:7 | Siqhekeze isonka sakho nolambileyo;, ubangenise endlwini yakho abangenamahlwempu nabangenamakhaya. Xa ubona umntu ehamba ze, mgqubuthele, kwaye ungayideli eyakho inyama. |
58:8 | Kuya kwandula ke ukukhanya kwakho kuthi qhiphu njengokusa, kwaye impilo yakho iya kuphucula ngokukhawuleza, ubulungisa bakho buya kuhamba phambi kobuso bakho, yaye ubuqaqawuli bukaYehova buya kuniqokelela. |
58:9 | Emva koko uya kubiza, yaye uYehova uya kuva; uya kukhala, kwaye uya kuthi, "Ndilapha,” ukuba uthe wayisusa imixokelelwane phakathi kwakho, kwaye uyeke ukukhomba umnwe wakho nokuthetha into engancediyo. |
58:10 | Xa uphalaza ubomi bakho ngenxa yabalambileyo, kwaye uyawanelisa umphefumlo oxhwalekileyo, kwandule ke kuphume ukukhanya kwakho ebumnyameni, ubumnyama bakho bube njengemini enkulu. |
EyokuQala kwabaseKorinte 2: 1- 5
2:1 | Kwaye, abazalwana, ndathi ndakuza kuwe, sivakalisa kuni ubungqina bukaKristu, Andizisanga lizwi liphakamileyo, nobulumko obuphakamileyo. |
2:2 | Kuba nam ngokwam nam ngokwam andizigwebanga, ukuba ndazi nto phakathi kwenu, ngaphandle kukaYesu Kristu, naye wabethelelwa emnqamlezweni. |
2:3 | Mna ke kuni ndandiswele amandla, nangoloyiko, nangokungcangcazela okukhulu. |
2:4 | Yaye amazwi am nokushumayela kwam akubanga ngamazwi oyisa obulumko babantu, kodwa babeyimbonakalo yoMoya nesidima, |
2:5 | ukuze ukholo lwenu lungabi sebulumkweni babantu, kodwa ngamandla kaThixo. |
UMateyu 5: 13- 16
5:13 | You are the salt of the earth. But if salt loses its saltiness, with what will it be salted? It is no longer useful at all, except to be cast out and trampled under by men. |
5:14 | You are the light of the world. A city set on a mountain cannot be hidden. |
5:15 | And they do not light a lamp and put it under a basket, but on a lampstand, so that it may shine to all who are in the house. |
5:16 | Ngoko ke, let your light shine in the sight of men, so that they may see your good works, and may glorify your Father, osezulwini. |