Paul ס 2 בריוו צו די טהעססאַלאָניאַנס

2 טהעססאַלאָניאַנס 1

1:1 Paul און סילוואנוס, און טימאטעאוס, צו די קהילה פון די טהעססאַלאָניאַנס, אין גאָט אונדזער פֿאָטער און די האר יאָשקע משיח.
1:2 חסד און שלום צו אייך, פון גאָט אונדזער פֿאָטער און פון די האר יאָשקע משיח.
1:3 מיר דארף צו געבן דאַנק שטענדיק צו גאָט פֿאַר איר, ברידער, אין אַ פּאַסן שטייגער, ווייַל דיין אמונה איז ינקריסינג זייער, און ווייַל די צדקה פון יעדער פון איר צו איינער דעם אנדערן איז שעפעדיק,
1:4 אַזוי פיל אַזוי אַז מיר זיך אַפֿילו כבוד אין צווישן די קהילות פון גאָט, ווייַל פון דיין געדולד און אמונה אין אַלע פון ​​אייער פּערסעקוטיאָנס און טריביאַליישאַנז אַז איר פאַרטראָגן,
1:5 וואָס זענען אַ צייכן פון די נאָר דין פון גאָט, אַזוי אַז איר מייַ זיין געהאלטן ווערט פון די מלכות פון גאָט, פֿאַר וואָס איר אויך לייַדן.
1:6 פֿאַר זיכער, it is just for God to repay trouble to those who trouble you,
1:7 and to repay you, who are being troubled, with a repose with us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with the Angels of his virtue,
1:8 granting vindication, by a flame of fire, against those who do not know God and who are not obedient to the Gospel of our Lord Jesus Christ.
1:9 These shall be given the eternal punishment of destruction, apart from the face of the Lord and apart from the glory of his virtue,
1:10 when he arrives to be glorified in his saints, and to become a wonder in all those who have believed, אין אַז טאָג, because our testimony has been believed by you.
1:11 צוליב דעם, צו, מיר דאַוונען שטענדיק פֿאַר איר, אַזוי אַז אונדזער גאָט מייַ מאַכן איר ווערט זיין פאַך און מייַ פאַרענדיקן יעדער אַקט פון זיין גוטסקייט, ווי ווויל ווי זיין אַרבעט פון אמונה אין מייַלע,
1:12 אין סדר אַז די נאָמען פון אונדזער האר יאָשקע מייַ זייַן געלויבט אין איר, און איר אין אים, אין צוטיילן מיט די חן פון אונדזער גאָט און פון די האר יאָשקע משיח.

2 טהעססאַלאָניאַנס 2

2:1 אבער מיר פרעגן איר, ברידער, בנוגע די אַדווענט פון אונדזער האר יאָשקע משיח און פון אונדזער צונויפקום צו אים,
2:2 אַז איר ניט זייַן גרינג דיסטורבעד אָדער מורא אין דיין מחשבות, דורך קיין רוח, אָדער וואָרט, אָדער עפּיסטלע, סאַפּאָוזאַדלי געשיקט פֿון אונדז, קליימינג אַז די טאָג פון דעם האר איז נאָענט דורך.
2:3 זאל קיין איין נאַרן איר אין קיין וועג. פֿאַר דעם קענען ניט זיין, סייַדן די אַפּאָסטאַסי וועט האָבן אנגעקומען ערשטער, און דער מענטש פון זינד וועט האָבן שוין גילוי, דער זון פון פּערדיטיאָן,
2:4 who is an adversary to, and who is lifted up above, all that is called God or that is worshipped, so much so that he sits in the temple of God, presenting himself as if he were God.
2:5 Do you not recall that, when I was still with you, I told you these things?
2:6 And now you know what it is that holds him back, so that he may be revealed in his own time.
2:7 For the mystery of iniquity is already at work. And only one now holds back, and will continue to hold back, until he is taken from our midst.
2:8 And then that iniquitous one shall be revealed, the one whom the Lord Jesus shall bring to ruin with the spirit of his mouth, and shall destroy at the brightness of his return:
2:9 him whose advent is accompanied by the works of Satan, with every kind of power and signs and false miracles,
2:10 and with every seduction of iniquity, toward those who are perishing because they have not accepted the love of truth, so that they may be saved. פֿאַר דעם סיבה, God will send to them works of deception, so that they may believe in lies,
2:11 in order that all those who have not believed in the truth, but who have consented to iniquity, may be judged.
2:12 Yet we must always give thanks to God for you, ברידער, beloved of God, because God has chosen you as first-fruits for salvation, by the sanctification of the Spirit and by faith in the truth.
2:13 He has also called you into truth through our Gospel, unto the acquisition of the glory of our Lord Jesus Christ.
2:14 און אַזוי, ברידער, שטיין פעסט, און האַלטן צו די טראדיציעס אַז איר האָבן געלערנט, צי דורך וואָרט אָדער דורך אונדזער עפּיסטלע.
2:15 אזוי מייַ אונדזער האר יאָשקע המשיח זיך, און גאָט אונדזער פֿאָטער, וואס האט ליב געהאט אונדז און וואס האט געגעבן אונדז אַ ייביק טרייסט און גוט האָפֿן אין חן,
2:16 מזהיר דיין הערצער און באַשטעטיקן איר אין יעדער גוט וואָרט און אַקט.

2 טהעססאַלאָניאַנס 3

3:1 Concerning other things, ברידער, pray for us, so that the Word of God may advance and be glorified, just as it is among you,
3:2 and so that we may be freed from pertinacious and evil men. For not everyone is faithful.
3:3 But God is faithful. He will strengthen you, and he will guard you from evil.
3:4 And we have confidence about you in the Lord, that you are doing, and will continue to do, just as we have instructed.
3:5 And may the Lord direct your hearts, in the charity of God and with the patience of Christ.
3:6 But we strongly caution you, ברידער, in the name of our Lord Jesus Christ, to draw yourselves away from every brother who is walking in disorder and not according to the tradition that they received from us.
3:7 ווארים איר אליין ווייסט די שטייגער אין וואָס איר דארף צו נאָכמאַכן אונדז. פֿאַר מיר זענען ניט דיסאָרדערלי צווישן איר.
3:8 אדער האט מיר עסן ברויט פון ווער עס יז פֿאַר פּאָטער, אָבער אלא, מיר געארבעט טאג און נאכט, אין נויט און ווירינאַס, אַזוי ווי ניט צו זייַן בערדאַנסאַם צו איר.
3:9 עס איז ניט ווי אויב מיר האט ניט אויטאָריטעט, אָבער דאָס איז געווען אַזוי אַז מיר זאלן פאָרשטעלן זיך ווי אַ בייַשפּיל צו איר, אין סדר צו נאָכמאַכן אונדז.
3:10 דעמאָלט, צו, בשעת מיר זענען מיט איר, מיר ינסיסטיד אויף דעם צו איר: אַז אויב ווער עס יז איז ניט גרייט צו אַרבעטן, ניט זאָל ער עסן.
3:11 פֿאַר מיר האָבן געהערט אַז עס זענען עטלעכע צווישן איר וואס אַקט דיסרופּטיוועלי, נישט ארבעטן בייַ אַלע, אָבער יגערלי מעדדלינג.
3:12 איצט מיר באַשולדיקן די וואס שפּילן אין דעם וועג, און מיר בעטן זיי אין די האר יאָשקע משיח, אַז זיי אַרבעטן אין שטילקייַט און עסן זייער אייגן ברויט.
3:13 און איר, ברידער, do not grow weak in doing good.
3:14 But if anyone does not obey our word by this epistle, take note of him and do not keep company with him, so that he may be ashamed.
3:15 But do not be willing to consider him as an enemy; אָנשטאָט, correct him as a brother.
3:16 Then may the Lord of peace himself give you an everlasting peace, in every place. May the Lord be with all of you.
3:17 The greeting of Paul with my own hand, which is the seal in every epistle. So do I write.
3:18 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all. אמן.