טש 10 מתיא

מתיא 10

10:1 און בעת ​​גערופֿן צוזאַמען זייַן צוועלף תלמידים, ער האט זיי אויטאָריטעט איבער טמא שטימונג, צו וואַרפן זיי אויס און צו היילן יעדער קרענק און יעדער ינפירמיטי.
10:2 Now the names of the twelve Apostles are these: the First, שמעון, who is called Peter, און אנדריי זיין ברודער,
10:3 יעקב פון זעבעדעע, and John his brother, Philip און בר, Thomas and Matthew the tax collector, and James of Alphaeus, and Thaddaeus,
10:4 Simon the Canaanite, און יהודה יסקאַריאָט, who also betrayed him.
10:5 יאָשקע געשיקט די צוועלף, ינסטראַקטינג זיי, געזאגט: "דו זאלסט נישט אַרומפאָרן דורך די וועג פון די גויים, און טאָן ניט אַרייַן אין דער שטאָט פון די שומרונים,
10:6 אָבער אַנשטאָט גיין צו די שעפּס וואס האָבן געפֿאַלן אַוועק פֿון דעם הויז פֿון ישראל.
10:7 און גיי אַרויס, פּריידיקן, געזאגט: 'פֿאַר די מלכות פון הימל האט ציען לעבן.'
10:8 היילן די ינפירם, כאַפּן די טויט, רייניקן לעפּערז, ארויסגעטריבן בייזע גייסטער. איר האָבן באקומען פרעעלי, אַזוי געבן פרעעלי.
10:9 Do not choose to possess gold, nor silver, nor money in your belts,
10:10 nor provisions for the journey, nor two tunics, אדער שיכלעך, nor a staff. For the laborer deserves his portion.
10:11 איצט, into whatever city or town you will enter, inquire as to who is worthy within it. And stay there until you depart.
10:12 דעמאָלט, when you enter into the house, greet it, געזאגט, 'שלום צו דעם הויז.'
10:13 און אויב, טאַקע, that house is worthy, your peace will rest upon it. But if it is not worthy, your peace will return to you.
10:14 And whoever has neither received you, nor listened to your words, departing from that house or city, shake off the dust from your feet.
10:15 אמן איך זאָגן צו איר, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city.
10:16 זען, I am sending you like sheep in the midst of wolves. דעריבער, be as prudent as serpents and as simple as doves.
10:17 אבער היט אייך פון מענטשן. פֿאַר זיי וועלן האַנט איר איבער צו קאָונסילס, און זיי וועלן פּלאָג איר אין זייער בתי.
10:18 און איר וועט זיין געפֿירט איידער ביידע שרים און מלכים פֿאַר מיין צוליב, ווי אַ עדות צו זיי און צו די גויים.
10:19 אבער ווען זיי האַנט איר איבער, טאָן ניט קלייַבן צו טראַכטן וועגן ווי אָדער וואָס צו רעדן. פֿאַר וואָס צו רעדן וועט זיין געגעבן צו איר אין אַז שעה.
10:20 פֿאַר עס איז נישט איר וואס וועט זיין גערעדט, אָבער דער גייסט פון דיין טאַטע, וואס וועט רעדן אין איר.
10:21 און ברודער וועט האַנט איבער ברודער צו טויט, און פֿאָטער וועט האַנט איבער זון. און קינדער וועט העכערונג אַרויף קעגן עלטערן און ברענגען וועגן זייער דעטס.
10:22 און איר וועט זיין געהאסט דורך אַלע פֿאַר די צוליב פון מיין נאָמען. און ווער סע וועט האָבן פּערסעווערעד, אַפֿילו צו די סוף, דער זעלביקער וועט ניצול ווערן.
10:23 Now when they persecute you in one city, flee into another. אמן איך זאָגן צו איר, you will not have exhausted all the cities of Israel, before the Son of man returns.
10:24 The disciple is not above the teacher, nor is the servant above his master.
10:25 It is sufficient for the disciple that he be like his teacher, and the servant, like his master. If they have called the Father of the family, ‘Beelzebub,’ how much more those of his household?
10:26 דעריבער, do not fear them. For nothing is covered that shall not be revealed, nor hidden that shall not be known.
10:27 What I tell you in darkness, speak in the light. And what you hear whispered in the ear, preach above the rooftops.
10:28 And do not be afraid of those who kill the body, but are not able to kill the soul. But instead fear him who is able to destroy both soul and body in Hell.
10:29 Are not two sparrows sold for one small coin? And yet not one of them will fall to the ground without your Father.
10:30 For even the hairs of your head have all been numbered.
10:31 דעריבער, טאָן ניט זיין דערשראָקן. איר זענט ווערט מער ווי פילע ספּאַרראָווס.
10:32 דעריבער, everyone who acknowledges me before men, I also will acknowledge before my Father, וואס איז אין הימל.
10:33 But whoever will have denied me before men, I also will deny before my Father, וואס איז אין הימל.
10:34 דו זאלסט נישט טראַכטן אַז איך געקומען צו שיקן שלום אויף דער ערד. איך בין געקומען, ניט צו שיקן שלום, אָבער דער שווערד.
10:35 פֿאַר איך געקומען צו צעטיילן אַ מאַן קעגן זייַן פֿאָטער, און אַ טאָכטער קעגן איר מוטער, און אַ טאָכטער, אין-געזעץ קעגן איר מוטער-אין-געזעץ.
10:36 און די שונאים פון אַ מענטש וועט זייַן יענע פון ​​זייַן אייגן הויזגעזינד.
10:37 ווער סע ליב טאַטע אָדער מוטער מער ווי מיך איז ניט ווערט פון מיר. און ווער סע ליב זון אָדער טאָכטער אויבן מיר איז ניט ווערט פון מיר.
10:38 און ווער סע טוט נישט נעמען אַרויף זייַן קרייַז, און נאָכגיין מיר איז ניט ווערט פון מיר.
10:39 ווער פינדס זיין לעבן, וועט פאַרלירן עס. און ווער סע וועט האָבן פאַרלאָרן זיין לעבן ווייַל פון מיר, וועט געפֿינען עס.
10:40 ווער סע נעמט איר, נעמט מיך. און ווער סע נעמט מיר, נעמט אים וואס געשיקט מיר.
10:41 ווער סע נעמט אַ נביא, אין די נאָמען פון אַ נביא, וועט באַקומען די באַלוינונג פון אַ נביא. און ווער סע נעמט דער נאָר אין דעם נאָמען פון די בלויז וועט באַקומען די באַלוינונג פון די נאָר.
10:42 און ווער סע וועט געבן, אַפֿילו צו איינער פון די מינדסטער פון די, אַ גלעזל פון קאַלט וואַסער צו טרינקען, סאָוללי אין דעם נאָמען פון אַ תלמיד: אמן איך זאָגן צו איר, ער וועט ניט פאַרלירן זיין שכר. "