טש 25 מתיא

מתיא 25

25:1 "און די מלכות פון הימל וועט זיין ווי צען יונגפֿרויען, ווער, גענומען זייער לאַמפּס, געגאנגען אויס צו טרעפן דעם חתן און די קאַלע.
25:2 אבער פינף פון זיי זענען געווען נאַריש, און פינף זענען סייכלדיק.
25:3 פֿאַר די פינף נאַריש, ווייל געבראכט זייער לאַמפּס, האט ניט נעמען ייל מיט זיי.
25:4 אבער באמת, די סייכלדיק אָנעס געבראכט די בוימל, אין זייער קאַנטיינערז, מיט די רערלעך.
25:5 זינט די חתן איז געווען דילייד, זיי אַלע אַראָפאַקן שלאָפנדיק, און זיי זענען געווען סליפּינג.
25:6 אבער אין די מיטל פון דער נאַכט, אַ געשריי געגאנגען אויס: 'זע, דער חתן איז ערייווינג. גיין אויס צו טרעפן אים. '
25:7 דעריבער אַלע יענע יונגפֿרויען רויז אַרויף און טריממעד זייער לאַמפּס.
25:8 אבער די נאַריש אָנעס האט געזאגט צו די קלוג, 'גיב אונדז פון אייער ייל, פֿאַר אונדזער לאַמפּס ביסט ווייל יקסטינגגווישט. '
25:9 די סייכלדיק געזאָגט דורך זאגן, 'כדי טאָמער עס מייַ ניט זיין גענוג פֿאַר אונדז און פֿאַר איר, עס וואָלט זיין בעסער פֿאַר איר צו גיין צו די ווענדאָרס און קויפן עטלעכע פֿאַר זיך. '
25:10 אבער בשעת זיי זענען געגאנגען צו קויפן עס, דער חתן איז אנגעקומען. און יענע וואס זענען אנגעברייט אריין מיט אים צו דער חתונה, און די טיר איז געווען פֿאַרמאַכט.
25:11 אבער באמת, בייַ די זייער סוף, די רוען יונגפֿרויען אויך אנגעקומען, געזאגט, 'האר, לאָרד, עפענען צו אונדז. '
25:12 אבער ער געזאָגט דורך זאגן, 'אמן איך זאָגן צו איר, איך קען דיר נישט.'
25:13 און אַזוי איר מוזן זיין ווידזשאַלאַנט, ווייַל איר טאָן ניט וויסן דעם טאָג אָדער די שעה.
25:14 ווארים עס איז ווי אַ מענטש באַשטעטיקן אויס אויף אַ לאַנג נסיעה, וואס הייסט זיינע קנעכט און איבערגעגעבן צו זיי זייַן סכוירע.
25:15 און צו איינער האט ער געגעבן פינף טאלאנטן, און צו אן אנדער צוויי, נאָך צו אנדערן האט ער איין, צו יעדער לויט צו זיין אייגן פיייקייַט. און פּונקט, ער שטעלן אויס.
25:16 דערנאך האט ער וואס האט באקומען פינף טאלאנטן געגאנגען אויס, און ער געמאכט נוצן פון די, און ער גאַינעד אן אנדער פינף.
25:17 און סימאַלערלי, ער וואס האט באקומען צוויי גאַינעד אן אנדער צוויי.
25:18 אבער ער וואס האט באקומען איין, ארויס גיין, דאַג אין דער ערד, און ער באַהאַלטן די געלט פון זיין האר.
25:19 אבער באמת, נאָך אַ לאַנג צייַט, די האר פון יענע קנעכט אומגעקערט און ער געזעצט אַקאַונץ מיט זיי.
25:20 און ווען ער וואס האט באקומען פינף טאלאנטן אַפּראָוטשט, ער האט געבראכט אן אנדער פינף טאלאנטן, געזאגט: 'האר, איר איבערגעגעבן פינף טאלאנטן צו מיר. זען, איך האָבן געשטארקט עס דורך אן אנדער פינף. '
25:21 זיין האר האט צו אים געזאגט: 'גוט געטאן, גוטער און געטרייער קנעכט. זינט איר האָבן געווען געטריי איבער אַ ביסל זאכן, איך וועט נאָמינירן איר איבער פילע זאכן. קום אין די גלאַדנעסס פון דיין האר. '
25:22 דערנאך האט ער וואס האט באקומען צוויי טאלאנטן אויך אַפּראָוטשט, און ער האט געזאגט: 'האר, איר איבערגעגעבן צוויי טאלאנטן צו מיר. זען, איך האָבן גאַינעד אן אנדער צוויי. '
25:23 זיין האר האט צו אים געזאגט: 'גוט געטאן, גוטער און געטרייער קנעכט. זינט איר האָבן געווען געטריי איבער אַ ביסל זאכן, איך וועט נאָמינירן איר איבער פילע זאכן. קום אין די גלאַדנעסס פון דיין האר. '
25:24 דערנאך האט ער וואס האט באקומען איין טאַלאַנט, אַפּראָוטשינג, האט: 'האר, איך וויסן אַז איר זענט אַ שווער מענטש. איר שנייַדן ווו איר האָבן ניט סאָון, און קלייַבן ווו איר האָבן נישט צעוואָרפן.
25:25 און אַזוי, ווייל דערשראָקן, איך געגאנגען אויס און באַהאַלטן דיין טאַלאַנט אין דער ערד. זען, איר האָבן וואָס איז דייַן. '
25:26 אבער זיין האר האט צו אים אין ענטפער: 'איר בייז און פויל קנעכט! איר געוואוסט אַז איך שנייַדן ווו איך האט ניט סאָון, און קלייַבן ווו איך האב נישט צעוואָרפן.
25:27 דעריבער, איר זאָל האָבן דאַפּאַזיטיד מיין געלט מיט די באַנקערס, און דאן, אין מיין אָנקומען, לפּחות איך וואָלט האָבן באקומען וואָס איז מייַן מיט אינטערעס.
25:28 און אַזוי, נעמען די טאַלאַנט אַוועק פֿון אים און געבן אים דער איינער וואס האט צען טאלאנטן.
25:29 פֿאַר צו אַלעמען וואס האט, מער וועט געגעבן ווערן, און ער וועט האבן אין שעפע. אבער פון אים וואס האט ניט, אַפֿילו וואָס ער מיינט צו האָבן, וועט אוועקגענומען ווערן אַוועק.
25:30 און וואַרפן אַז אַרויסגעוואָרפן קנעכט אין דעם אויסנווייניקסטן פינצטערניש, ווו עס וועט זיין געוויין און דאס קריצן פון ציין. '
25:31 But when the Son of man will have arrived in his majesty, and all the Angels with him, then he will sit upon the seat of his majesty.
25:32 And all the nations shall be gathered together before him. And he shall separate them from one another, just as a shepherd separates the sheep from the goats.
25:33 And he shall station the sheep, טאַקע, אויף זיין רעכט, but the goats on his left.
25:34 Then the King shall say to those who will be on his right: 'קום, you blessed of my Father. Possess the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
25:35 For I was hungry, and you gave me to eat; I was thirsty, and you gave me to drink; I was a stranger, and you took me in;
25:36 naked, and you covered me; sick, and you visited me; I was in prison, and you came to me.’
25:37 Then the just will answer him, געזאגט: 'האר, when have we see you hungry, and fed you; thirsty, and given you drink?
25:38 And when have we seen you a stranger, and taken you in? Or naked, and covered you?
25:39 Or when did we see you sick, or in prison, and visit to you?'
25:40 און אין ענטפער, the King shall say to them, 'אמן איך זאָגן צו איר, whenever you did this for one of these, the least of my brothers, you did it for me.’
25:41 Then he shall also say, to those who will be on his left: ‘Depart from me, you accursed ones, into the eternal fire, which was prepared for the devil and his angels.
25:42 For I was hungry, and you did not give me to eat; I was thirsty, and you did not give me to drink;
25:43 I was a stranger and you did not take me in; naked, and you did not cover me; sick and in prison, and you did not visit me.’
25:44 Then they will also answer him, געזאגט: 'האר, when did we see you hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister to you?'
25:45 Then he shall respond to them by saying: 'אמן איך זאָגן צו איר, whenever you did not do it to one of these least, neither did you do it to me.’
25:46 And these shall go into eternal punishment, but the just shall go into eternal life.”