Ch 12 John

John 12

12:1 Ki o si ọjọ mẹfa ṣaaju ki o to Ìrékọjá, Jesu lọ si Bethania, nibiti Lasaru ti kú, ẹniti Jesu ji dide.
12:2 Nwọn si ṣe a ale fun u nibẹ. Ati Marta si nṣe iranṣẹ. Ati ki o iwongba, Lasaru jẹ ọkan ninu awọn ti a joko ni tabili pẹlu rẹ.
12:3 Ati ki o si Maria si mu mejila iwon ti funfun nardi ikunra, gan iyebiye, ati ki o òróró ẹsẹ Jesu, on si rẹ nù ẹsẹ rẹ irun. Ati awọn ile si kún fun õrùn ikunra.
12:4 Ki o si ọkan ninu awọn ọmọ-ẹhin rẹ, Judasi Iskariotu, ti o wà ni kete lati fi i, wi,
12:5 "Idi ti a ororo ikunra yi ko ta fun ọdunrun owo idẹ ki o si fi fun awọn alaini?"
12:6 Bayi o wi yi, ko jade ti ibakcdun fun awọn alaini, ṣugbọn nitoriti iṣe olè ati, niwon o waye ni apamọwọ, o lo lati gbe ohun ti a fi sinu o.
12:7 Ṣugbọn Jesu wi: "Laye rẹ, ki o le pa o lodi si awọn ọjọ ìsìnkú mi.
12:8 Fun awọn talaka, o ni pẹlu ti o nigbagbogbo. ṣugbọn mi, o ko nigbagbogbo ko ni. "
12:9 Bayi a ọpọ ninu awọn Ju mọ pe o si wà ni ibẹ, ati ki nwọn si wá, ko ki Elo nitori ti Jesu, ṣugbọn ki nwọn le ri Lasaru, ẹniti o ti jí dide kuro ninu okú.
12:10 Ati awọn olori awọn alufa ngbero lati fi Lasaru ikú tun.
12:11 Fun ọpọ ninu awọn Ju, nítorí rẹ, won lọ kuro nwọn si gbà ninu Jesu.
12:12 Nigbana ni, ni ijọ keji, the great crowd that had come to the feast day, when they had heard that Jesus was coming to Jerusalem,
12:13 took branches of palm trees, and they went ahead to meet him. And they were crying out: “Hosanna! Olubukun li ẹniti o ti de ni awọn orukọ Oluwa, ọba Israeli!"
12:14 And Jesus found a small donkey, and he sat upon it, just as it is written:
12:15 "Ma beru, ọmọbinrin Sioni. Kiyesi i, your king arrives, sitting on the colt of a donkey.”
12:16 At first, his disciples did not realize these things. But when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about him, and that these things happened to him.
12:17 And so the crowd that had been with him, when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead, Yọǹda ẹrí.
12:18 Nitori eyi, ju, the crowd went out to meet him. For they heard that he had accomplished this sign.
12:19 Nitorina, the Pharisees said among themselves: “Do you see that we are accomplishing nothing? Kiyesi i, the entire world has gone after him.”
12:20 Bayi nibẹ wà awọn Keferi laarin awon ti o lọ soke ki nwọn ki o le sìn li ọjọ ajọ.
12:21 Nitorina, awọn wọnyi sunmọ Philip, ti o wà lati Betsaida ti Galili, nwọn si naa i, wipe: "Sir, a fẹ lati ri Jesu. "
12:22 Philip lọ sọ fún Anderu. Itele, Anderu ati Filippi wi fun Jesu.
12:23 Ṣugbọn Jesu da wọn nipa sisọ: "Awọn wakati ti de, nigbati Ọmọ-enia li ao si yìn mi logo.
12:24 Amin, Amin, Mo wi fun nyin, ayafi ti wóro alikama ba bọ si ilẹ ati kú,
12:25 o si maa wa nikan. Ṣugbọn bi o ba kú, ti o egbin Elo eso. Ẹnikẹni ti o ba fẹràn aye re, yoo padanu o. Ati ẹnikẹni ti o ba korira ẹmi rẹ li aiye yi ni, gbà o si ìye ainipẹkun.
12:26 Bi ẹnikẹni ba nsìn mi, jẹ ki i tẹle mi. Ati ibi ti mo ti wà, nibẹ ju mi ​​ṣe iranṣẹ ni yio si jẹ. Ti o ba ti ẹnikẹni ti yoo wa mi, Baba mi yio bù ọlá fun u.
12:27 Bayi ọkàn mi ti wa ni lelẹ. Ati ohun ti o yẹ ki ni mo wi? Baba, gbà mi kuro ninu wakati yi? Sugbon o jẹ fun idi eyi ti mo ti wá si wakati yi.
12:28 Baba, orúkọ rẹ lógo!"Ati ki o si ohùn kan wá láti ọrun, "Mo ti yìn o, emi o si ṣe o lẹẹkansi. "
12:29 Nitorina, awọn enia, eyi ti a ti duro nitosi o si ti gbọ, so wipe o je bi ààrá. Awọn miran si wipe, "Ohun Angẹli ń sọrọ pẹlu rẹ."
12:30 Jesu dahùn, o si wi: "Eleyi ohùn wá, ko fun mi, ṣugbọn nitori nyin.
12:31 Bayi ni idajọ ti aye. Bayi ni alade aiye yi wa jade.
12:32 Ati nigbati mo ti a ti gbé soke lati ilẹ, Emi o fà gbogbo ohun to ara mi. "
12:33 (Bayi o wi yi, o nṣapẹrẹ irú ikú oun yoo kú.)
12:34 The crowd answered him: “We have heard, from the law, that the Christ remains forever. And so how can you say, ‘The Son of man must be lifted up?’ Who is this Son of man?"
12:35 Nitorina, Jesu si wi fun wọn: "Fun kan finifini akoko, the Light is among you. Walk while you have the Light, so that the darkness may not overtake you. But whoever walks in darkness does not know where is he going.
12:36 Nigba ti o ba ni awọn Light, gbagbọ ninu awọn Light, ki iwọ ki o le jẹ ọmọ imọlẹ. "Jesu sọ nkan wọnyi, ati ki o si lọ kuro ki o si fi ara pamọ kuro lọdọ wọn.
12:37 Ati biotilejepe o ti ṣe iru nla ami ni won niwaju, nwọn kò gbagbọ ninu rẹ,
12:38 ki awọn ọrọ ti awọn woli Isaiah lè ṣẹ, eyi ti wí pé: "Oluwa, ti o ti gbà wa gbọ? Ta ni apa Oluwa a ti fi han?"
12:39 Nitori eyi, they were not able to believe, for Isaiah said again:
12:40 “He has blinded their eyes, and hardened their heart, so that they may not see with their eyes, ki o si ye pẹlu ọkàn wọn, ki o si wa ni iyipada: ati ki o si Emi yoo mu wọn larada. "
12:41 These things Isaiah said, when he saw his glory and was speaking about him.
12:42 Síbẹ iwongba ti, many of the leaders also believed in him. But because of the Pharisees, they did not confess him, so that they would not be cast out of the synagogue.
12:43 For they loved the glory of men more than the glory of God.
12:44 Ṣugbọn Jesu si kigbe o si wipe: "Ẹniti o ba gbà mi, ko ni gbagbo ninu mi, sugbon ni ẹniti o rán mi.
12:45 Ati ẹnikẹni ti o ba ri mi, ri ẹniti o rán mi.
12:46 Mo ti de bi a imọlẹ si aye, ki gbogbo awọn ti o gbagbo ninu mi le ko wa ni òkùnkùn.
12:47 Ati ti o ba ẹnikẹni ti gbọ ọrọ mi, kò pa wọn, Emi ko idajọ rẹ. Nitori emi kò wá ki emi ki o le ṣe idajọ aiye, sugbon ki emi ki o le fi awọn aye.
12:48 Ẹnikẹni ti o ba gàn mi ati ki o ko gba ọrọ mi ni o ni ọkan ti o nṣe idajọ rẹ. Ọrọ ti mo ti sọ, kanna yio ṣe idajọ rẹ ní ọjọ ìkẹyìn.
12:49 Fun mo ti n ko soro lati ara mi, ṣugbọn ti Baba ti o rán mi. O si fi aṣẹ fun mi bi si ohun ti mo ti yẹ ki o sọ ati bi mo ti yẹ ki o sọ.
12:50 Emi si mọ pe li ofin rẹ ìye ainipẹkun. Nitorina, awọn ohun ti mo ti sọ, gẹgẹ bi Baba ti sọ fun mi, ki tun ni mo sọ. "