Ch 21 Luke

Luke 21

21:1 Ati ki o nwa ni ayika, o ri awọn oloro o nri wọn sinu ẹbun awọn offertory.
21:2 Nigbana ni o tun ri awọn opó a, a pauper, o nri ni kekere meji idẹ eyo.
21:3 O si wi: "Lóòótọ ni, Mo wi fun nyin, pe opó talaka yìí ti fi ni diẹ ẹ sii ju gbogbo awọn miran.
21:4 Fun gbogbo awọn wọnyi, jade ti won opo, ti fi kun si awọn ebun fun Ọlọrun. Ṣugbọn on, jade ninu ohun ti o nilo, ti fi ni gbogbo awọn ti o ní lati gbe lori. "
21:5 Ati nigbati diẹ ninu awọn ti wọn ń sọ pé, nipa tẹmpili, pe ti o ti adorned pẹlu o tayọ okuta ati awọn ẹbun, o si wi,
21:6 "Awọn wọnyi ni ohun ti o ri, ọjọ yoo de nigba ti o wa yoo wa ko le fi sile okuta lori okuta, eyi ti o ti wa ni ko wó lulẹ. "
21:7 Nigbana ni nwọn bi i lẽre, wipe: "Olùkọni, nigba ti yoo nkan wọnyi jẹ? Ati ohun ti yoo jẹ awọn ami nigbati nkan wọnyi yoo ṣẹlẹ?"
21:8 O si wi: "Ẹ cautious, ki o wa ni tan. Nitori ọpọlọpọ yio wá li orukọ mi, wipe: 'Nitori emi li o,'ati, 'The akoko ti kale sunmọ.' Ati ki, ko ba yan lati lọ lẹhin ti wọn.
21:9 Ati nigbati o yoo ti gbọ ti ogun ati seditions, ma ko ni le ẹru. Nkan wọnyi gbọdọ ṣẹlẹ akọkọ. Ṣugbọn opin ni ko bẹ laipe. "
21:10 Nigbana ni o wi fun wọn pe: "Awon eniyan yoo dide lodi si awon eniyan, ki o si ijọba lodi si ìjọba.
21:11 Ati nibẹ ni yio je: Isẹlẹ nla ni orisirisi awọn ibiti, ati ajakalẹ, ati ìyan, ati awọn ẹru lati ọrun wá; ati nibẹ ni yio jẹ nla ami.
21:12 Ṣugbọn ṣaju gbogbo nkan wọnyi, nwọn o nawọ ọwọ wọn on o si ṣe inunibini si nyin, fi o lori si sinagogu, ati sinu itimole, fifa o ṣaaju ki o to ọba ati awọn ijoye, nitori orukọ mi.
21:13 Ki o si yi yio jẹ ohun anfani fun o lati fi ẹrí.
21:14 Nitorina, ṣeto yi ninu ọkàn nyin: ti o yẹ ki o ko ro ni ilosiwaju bi o le dahun.
21:15 Nitori emi o fi fun nyin li ẹnu ati ọgbọn a, eyi ti gbogbo awọn ọtá nyin kì ni anfani lati koju tabi tako.
21:16 Ati awọn ti o yoo wa ni fà lori nipa awọn obi rẹ, ati awọn arakunrin, ati ebi, ati awọn ọrẹ. Ati nwọn o si mu nipa awọn iku ti diẹ ninu awọn ti o.
21:17 Ati awọn ti o yoo wa ni korira nipa gbogbo nitori orukọ mi.
21:18 Ati ki o sibẹsibẹ, ko a ti irun ori rẹ yio ṣegbe.
21:19 Nipa rẹ sũru, iwọ o si ní ọkàn nyin.
21:20 Nigbana ni, nigbati o yoo ti ri Jerusalemu yí nipa ohun ogun, mọ ki o si wipe awọn oniwe-ahoro ti kale sunmọ.
21:21 Nigbana ni ki awon ti o wa ni Judea sá si awọn òke, ati awon ti o wa ninu awọn oniwe-lãrin yọ, ati awon ti o wa ni igberiko ko tẹ sinu o.
21:22 Fun awọn wọnyi ni o wa awọn ọjọ ti retribution, ki ohun gbogbo le ṣẹ, eyi ti a ti kọ.
21:23 Nigbana ni egbé ni fun awọn ti o lóyun, tàbí ntọjú ọmọ ni awon ọjọ. Fun nibẹ ni yio je ipọnju pipọ awọn ilẹ ati ibinu nla sori awọn enia yi.
21:24 Nwọn o ṣubu nipa awọn eti ti awọn idà. Ati awọn ti wọn yoo wa ni mu nyin lọ ni igbekun sinu gbogbo orilẹ-ède. Ati yóò tẹ Jerúsálẹmù mọlẹ nipasẹ awọn Keferi, titi awọn igba ti awọn orilẹ-ède ti wa ni ṣẹ.
21:25 Ati nibẹ ni yio jẹ ami ni oorun ati osupa ati awọn irawọ. Ati nibẹ ni yio je, on aiye, ipọnju larin awọn Keferi, jade ti iporuru ni awọn ramuramu ti awọn okun, ati ti awọn igbi:
21:26 ọkunrin withering kuro jade ti iberu ati ki o jade ti apprehension lori awọn ohun ti yoo overwhelm gbogbo aye. Nitori awọn agbara ti awọn ọrun yoo ṣee gbe.
21:27 Ati ki o si nwọn o si ri Omo eniyan to nbo lori awọsanma a, pẹlu agbara nla ati ọla-.
21:28 Ṣugbọn nigbati nkan wọnyi bẹrẹ lati ṣẹlẹ, gbé ori nyin soke ki o si wo ni ayika o, nitori idande nyin sunmọ. "
21:29 O si wi fun wọn a lafiwe: "Ya akiyesi ti awọn igi ọpọtọ, ati ti gbogbo awọn igi.
21:30 Nigbati nwọn gbe awọn eso logan lati ara wọn, o mọ pé àkókò ẹẹrùn súnmọ.
21:31 Ki o tun, nigbati o yoo ti ri nkan wọnyi ṣẹlẹ, mọ pe, ijọba Ọlọrun jẹ sunmọ.
21:32 Lõtọ ni mo wi fun nyin, yi omoile kò ní kọjá lọ, titi gbogbo nkan wọnyi ṣẹlẹ.
21:33 Ọrun ati ayé yóo kọjá lọ. Ṣugbọn ọrọ mi kò ní kọjá lọ.
21:34 Ṣugbọn jẹ tẹtí sí ara nyin, má ba ọkàn nyin le wa ni ti ni oṣuwọn mọlẹ nipa ara-indulgence ati inebriation ati awọn aniyan aye yii. Ati ki o si ti ọjọ le nfà nyin lojijì.
21:35 Fun bi a dẹkùn o yoo overwhelm gbogbo awon ti o joko lori awọn oju ti gbogbo ayé.
21:36 Igba yen nko, jẹ vigilant, ngbadura ni gbogbo igba, ki o le wa ni o waye yẹ lati sa lati gbogbo nkan wọnyi, eyi ti o wa ni ojo iwaju, ati lati duro niwaju Ọmọ-enia. "
21:37 Now in the daytime, he was teaching in the temple. Ṣugbọn iwongba ti, departing in the evening, he lodged on the mount that is called Olivet.
21:38 And all the people arrived in the morning to listen to him in the temple.