Ch 1 行為

使徒嘅行為 1

1:1 Certainly, O Theophilus, I composed the first discourse about everything that Jesus began to do and to teach,
1:2 instructing the Apostles, whom he had chosen through the Holy Spirit, even until the day on which he was taken up.
1:3 He also presented himself alive to them, after his Passion, appearing to them throughout forty days and speaking about the kingdom of God with many elucidations.
1:4 And dining with them, he instructed them that they should not depart from Jerusalem, but that they should wait for the Promise of the Father, “about which you have heard,” he said, “from my own mouth.
1:5 For John, 真係, baptized with water, but you shall be baptized with the Holy Spirit, not many days from now.”
1:6 因此, those who had assembled together questioned him, 說, "主, is this the time when you will restore the kingdom of Israel?"
1:7 但佢對佢哋講: “It is not yours to know the times or the moments, which the Father has set by his own authority.
1:8 But you shall receive the power of the Holy Spirit, passing over you, and you shall be witnesses for me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and even to the ends of the earth.”
1:9 當佢講這些話的時候, while they were watching, he was lifted up, and a cloud took him from their sight.
1:10 And while they were watching him going up to heaven, 不料, two men stood near them in white vestments.
1:11 佢哋話: “Men of Galilee, why do you stand here looking up toward heaven? This Jesus, who has been taken up from you into heaven, shall return in just the same way that you have seen him going up to heaven.”
1:12 Then they returned to Jerusalem from the mountain, which is called Olivet, which is next to Jerusalem, within a Sabbath day’s journey.
1:13 And when they had entered into the cenacle, they ascended to the place where Peter and John, James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James of Alphaeus and Simon the Zealot, and Jude of James, were staying.
1:14 All these were persevering with one accord in prayer with the women, and with Mary, the mother of Jesus, and with his brothers.
1:15 在那些日子裡, 彼得, 在兩中間崛起, 說 (而家嘅人群共約120人):
1:16 "高尚嘅兄弟, 聖經必須應驗, 聖靈預言犹大嘅口, 邊個係逮捕耶穌嘅人嘅首領.
1:17 佢喺我哋中間被編碼啦。, 佢被選為呢個部門嘅好多.
1:18 And this man certainly possessed an estate from the wages of iniquity, and so, having been hanged, he burst open in the middle and all his internal organs poured out.
1:19 And this became known to all the inhabitants of Jerusalem, so that this field was called in their language, Akeldama, 噉係, ‘Field of Blood.’
1:20 因為佢有寫喺詩篇度。: "讓他們居住的地方荒涼, 並可能有冇人住係度,"讓另一個採取佢嘅主教。
1:21 因此, 有必要, 呢啲係我哋成個時間同我哋聚集埋一起的人, 主耶穌在我們中間進出。,
1:22 由約翰的洗禮開始, 直到佢喺我哋呢度奪走嗰一日, 其中之一, 令我哋嘅見證, 佢嘅復活。
1:23 佢哋任命了兩個: 约瑟夫, 誰被稱為巴撒巴, 邊個係姓切斯特, 和馬來.
1:24 和祈禱, 佢哋話: "願你, 主啊, 點知個個心, 揭示兩個你揀咗邊個,
1:25 喺部职分嘅地方, 犹大支吾, 所以, 佢可能會去佢自己嘅地方。
1:26 佢投咗好多關於佢哋, 同好多落喺馬來. 佢同十一使徒嘅編號.