Ch 15 马修

马修 15

15:1 Then the scribes and the Pharisees came to him from Jerusalem, 說:
15:2 “Why do your disciples transgress the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread.”
15:3 But responding, 佢對佢哋講: “And why do you transgress the commandment of God for the sake of your tradition? For God said:
15:4 ‘Honor your father and mother,’ and, ‘Whoever will have cursed father or mother shall die a death.’
15:5 But you say: ‘If anyone will have said to father or mother, “It is dedicated, so that whatever is from me will benefit you,"
15:6 then he shall not honor his father or his mother.’ So have you nullified the commandment of God, for the sake of your tradition.
15:7 Hypocrites! How well did Isaiah prophesy about you, 說:
15:8 ‘This people honors me with their lips, but their heart is far from me.
15:9 For in vain do they worship me, teaching the doctrines and commandments of men.’ ”
15:10 And having called the multitudes to him, 佢對佢哋講: “Listen and understand.
15:11 A man is not defiled by what enters into the mouth, but by what proceeds from the mouth. This is what defiles a man.”
15:12 Then his disciples drew near and said to him, “Do you know that the Pharisees, upon hearing this word, were offended?"
15:13 But in response he said: “Every plant which has not been planted by my heavenly Father shall be uprooted.
15:14 Leave them alone. They are blind, and they lead the blind. But if the blind are in charge of the blind, both will fall into the pit.”
15:15 和響應, Peter said to him, “Explain this parable to us.”
15:16 但佢話: “Are you, 即使而家, without understanding?
15:17 Do you not understand that everything that enters into the mouth goes into the gut, and is cast into the sewer?
15:18 But what proceeds from the mouth, goes forth from the heart, and those are the things that defile a man.
15:19 For from the heart go out evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false testimonies, blasphemies.
15:20 These are the things that defile a man. But to eat without washing hands does not defile a man.”
15:21 離開嗰度, 耶穌撤回到輪胎和西顿地區.
15:22 不料, 迦南婦女, 喺嗰啲地方行出去, 喊咗出嚟, 對佢講: "可憐我吧", 主, 大衛的兒子. 我個女深受惡魔的折磨。
15:23 佢冇同佢講聲。. 同佢嘅門徒, 臨近, 佢請願, 說: "解僱佢, 因為佢喊咗出嚟之後, 我們。
15:24 和響應, 佢話, "除了那些由以色列屋企甩落嚟嘅羊, 我沒有被送去。
15:25 但佢接近同崇拜佢, 說, "主, 幫助我。
15:26 和響應, 佢話, "飛到啲仔們嘅麵包狗身上係唔好嘅。
15:27 但佢話, "是的, 主, 但後生嘅狗都食下麵包屑, 喺佢哋嘅主人表下跌。
15:28 咁耶穌, 響應, 對佢講: "o 婦女, 偉大是你的信仰. 畀佢為你做, 正如你所願。 從那一刻起佢個女就痊癒了.
15:29 And when Jesus had passed from there, he arrived beside the sea of Galilee. And ascending onto a mountain, he sat down there.
15:30 And great multitudes came to him, having with them the mute, the blind, 跛腳, 殘疾人士, and many others. And they cast them down at his feet, and he cured them,
15:31 so much so that the crowds wondered, seeing the mute speaking, the lame walking, the blind seeing. And they magnified the God of Israel.
15:32 同耶穌, calling together his disciples, 說: “I have compassion on the crowds, because they have persevered with me now for three days, and they do not have anything to eat. And I am not willing to dismiss them, fasting, lest they faint along the way.”
15:33 And the disciples said to him: “From where, 然之後, in the desert, would we obtain enough bread to satisfy so a great multitude?"
15:34 耶穌對他們說, “How many loaves of bread do you have?” But they said, “Seven, and a few little fish.”
15:35 And he instructed the crowds to recline upon the ground.
15:36 And taking the seven loaves and the fish, and giving thanks, he broke and gave to his disciples, and the disciples gave to the people.
15:37 And they all ate and were satisfied. 和, from what was left over of the fragments, they took up seven full baskets.
15:38 But those who ate were four thousand men, plus children and women.
15:39 And having dismissed the crowd, he climbed into a boat. And he went into the coastal region of Magadan.