Paul's Letter to the Galatians

加拉太書 1

1:1 保羅, an Apostle, not from men and not through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead,
1:2 and all the brothers who are with me: to the churches of Galatia.
1:3 Grace和從父神平安,, and from our Lord Jesus Christ,
1:4 who gave himself on behalf of our sins, so that he might deliver us from this present wicked age, according to the will of God our Father.
1:5 To him is glory forever and ever. 阿門.
1:6 我想知道,你一直這麼快轉移, 從他身上誰叫你到基督的恩典, 到另一個福音.
1:7 對於沒有其他, 但有一些人誰打擾你和誰想要顛覆基督的福音.
1:8 但如果有人, 連我們自己,或從天上來的使者, 有傳福音給你們,我們已經傳給你的人以外的福音, 讓他被詛咒.
1:9 正如我們以前說過, 所以現在我再說一遍: 如果有人鼓吹福音給你們, 比你所收到的其他, 讓他被詛咒.
1:10 對於我現在在說服男人, 或上帝? 或, 我是尋求取悅男人? 如果我仍然被取悅男人, 那麼我就不是基督的僕人.
1:11 因為我希望你明白, 兄弟, 這已通過宣講我的福音,不是出於人.
1:12 而且我不是從人領受的, 我也沒有了解它, 除了通過耶穌基督的啟示.
1:13 對於已在猶太教聽說過我以前的行為: 那, 不可估量, 我逼迫神的教會和反對她的戰鬥.
1:14 我在猶太教中我自己的一種先進超出了很多我的equals, 已經被證明是更豐富的熱情,對我祖宗的傳統.
1:15 但, 當他高興誰, 從我母親的子宮, 已成立我除了, ,誰也通過他的恩典給我打電話,
1:16 就起了他兒子啟示, 這樣我可以傳福音他在外邦人中, 我沒有尋求下一個有血有肉的同意.
1:17 無論我才去耶路撒冷, 那些在我之前誰是使徒. 相反, 我走進阿拉伯, 和明年我回到大馬士革.
1:18 進而, 三年後, 我去耶路撒冷去見彼得; 和我住在他十五天.
1:19 但我看到沒有其他的使徒, 除了詹姆斯, 主的兄弟.
1:20 現在什麼我給你寫信: 誰知, 在上帝面前, 我沒有說謊.
1:21 下一頁, 我去到了敘利亞和基利家境內。.
1:22 但我是通過面部未知猶太的教堂, 這是在基督裡.
1:23 對於他們只聽說: “他, 以前誰逼迫我們, 現在evangelizes這是他曾經戰鬥的信念。“
1:24 他們就為我榮耀上帝.

加拉太書 2

2:1 下一頁, 十四年後, 我又走到耶路撒冷, 以我巴拿巴和Titus.
2:2 我根據啟示上升, 我和他們討論有關我在外邦人中傳福音, 但那些離開誰是假裝被什麼東西, 免得也許我會跑, 或已經運行, 白費.
2:3 But even Titus, who was with me, though he was a Gentile, was not compelled to be circumcised,
2:4 but only because of false brothers, who were brought in unknowingly. They entered secretly to spy on our liberty, which we have in Christ Jesus, so that they might reduce us to servitude.
2:5 We did not yield to them in subjection, even for an hour, in order that the truth of the Gospel would remain with you,
2:6 and away from those who were pretending to be something. (Whatever they might have been once, it means nothing to me. God does not accept the reputation of a man.) And those who were claiming to be something had nothing to offer me.
2:7 但它是與此相反的, 因為他們已經看到了福音未受割禮被託付給我, 就像福音的割禮委託給彼得.
2:8 對於他誰是工作使徒在彼得割禮, 還在努力中我在外邦人中.
2:9 所以,, 當他們承認這是給我的恩典, 詹姆斯和磯法和約翰, 誰好像支柱, 向我和巴拿巴相交的右手, 這樣我們會去外邦人, 而他們去割包皮,
2:10 只要求我們應該銘記的窮人, 這是非常的事,我還殷勤做.
2:11 但是,當磯法在安提阿已抵達, 我站在反對他到他的臉, 因為他是難逃其責.
2:12 從詹姆斯到了一定的之前, 他吃外邦人. 但是,當他們到達了, 他提請分開與自己分離, 擔心那些誰是割禮的.
2:13 和其他猶太人同意他的幌子, 所以,即使是巴拿巴的帶領下他們入虛假.
2:14 但是,當我看到他們沒有正確行走, 由福音的真理, 我對磯法說,在大家面前: “如果你, 而你是一個猶太人, 生活像外邦人,而不是猶太人, 是什麼讓你強迫外邦人保持猶太人的習俗?”
2:15 自然地, we are Jews, and not of the Gentiles, sinners.
2:16 And we know that man is not justified by the works of the law, but only by the faith of Jesus Christ. And so we believe in Christ Jesus, in order that we may be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law. For no flesh will be justified by the works of the law.
2:17 但是,如果, while seeking to be justified in Christ, we ourselves are also found to be sinners, would then Christ be the minister of sin? 讓它不是那麼!
2:18 For if I rebuild the things that I have destroyed, I establish myself as a prevaricator.
2:19 For through the law, I have become dead to the law, so that I may live for God. I have been nailed to the cross with Christ.
2:20 I live; yet now, 它不是我, but truly Christ, who lives in me. And though I live now in the flesh, I live in the faith of the Son of God, who loved me and who delivered himself for me.
2:21 I do not reject the grace of God. For if justice is through the law, then Christ died in vain.

加拉太書 3

3:1 Ø無謂加拉太書, 誰曾如此著迷你,你會不會順從真理, 儘管耶穌基督已經在你眼前呈現, 你們中間釘十字架?
3:2 我希望這只是從你知道: 你有沒有受到法律的作品領受聖靈, 或信仰的聽證會?
3:3 你是如此愚蠢的, 雖然你開始與精神, 你現在將與肉體結束?
3:4 有你在遭受了這麼多沒有理由? 如果是這樣, 那麼它是徒勞的.
3:5 故, 的確,他誰的靈分配給你, 和誰的作品在你們中間奇蹟, 通過法律的行為作品, 或信仰的聽證會?
3:6 It is just as it was written: “Abraham believed God, 它是馳名他對正義。“
3:7 故, 知道那些誰是信仰, 這些都是亞伯拉罕的子孫.
3:8 因此聖經, 預見神將通過信稱義的外邦人, 預言亞伯拉罕: “所有國家應以你得福。”
3:9 所以,, 那些誰是信仰的應忠實亞伯拉罕祝福.
3:10 因為凡在法律的作品都下了詛咒. 因為它已經被寫入: “詛咒是大家誰不都已經寫在律法書上的事情繼續, 這樣做出來。“
3:11 和, 因為在法律上沒有一個人是有道理的神, 這是明顯的: “對於男人只是生活由信心。”
3:12 但法律是信仰的不; 代替, “他誰做這些事情應由他們住在一起。”
3:13 基督救贖我們從法律的詛咒, 自從他成為一個詛咒我們. 因為經上記著: “被詛咒的是誰的人從樹上掛”。
3:14 這是使亞伯拉罕的祝福可能會達到在基督耶穌裡的外邦人, 為了使我們可以接收通過信仰精神的承諾.
3:15 兄弟 (I speak according to man), if a man’s testament has been confirmed, no one would reject it or add to it.
3:16 The promises were made to Abraham and to his offspring. He did not say, “and to descendents,” as if to many, 而是, as if to one, 他說,, “and to your offspring,” who is Christ.
3:17 但我這樣說: the testament confirmed by God, 哪一個, after four hundred and thirty years became the Law, does not nullify, so as to make the promise empty.
3:18 For if the inheritance is of the law, then it is no longer of the promise. But God bestowed it to Abraham through the promise.
3:19 Why, 然後, was there a law? It was established because of transgressions, until the offspring would arrive, to whom he made the promise, ordained by Angels through the hand of a mediator.
3:20 Now a mediator is not of one, yet God is one.
3:21 於是, was the law contrary to the promises of God? 讓它不是那麼! For if a law had been given, which was able to give life, truly justice would be of the law.
3:22 但經上封閉在罪裡的一切, 這樣的承諾, 耶穌基督的信仰, 可能是考慮到這些誰相信.
3:23 但信仰到來之前, 我們被依法被封閉保存, 對信仰它是要揭示.
3:24 這樣一來,律法是我們在基督裡的守護者, 為了使我們因信稱義.
3:25 但是,現在的信心已經到來, 我們不再是守護下.
3:26 因為你是神的兒子, 通過在基督耶穌信仰.
3:27 對於因為許多你已經在基督受洗成為穿著基督.
3:28 有猶太人,希臘人既不; 有僱員或既不自由; 有男或女既不. 因為你們都是一家在基督耶穌裡.
3:29 而如果你是基督, 那麼你是亞伯拉罕的後裔, 根據承諾繼承人.

加拉太書 4

4:1 But I say that, during the time an heir is a child, he is no different from a servant, even though he is the owner of everything.
4:2 For he is under tutors and caretakers, until the time which was predetermined by the father.
4:3 So also we, when we were children, were subservient to the influences of the world.
4:4 But when the fullness of time arrived, God sent his Son, formed from a woman, formed under the law,
4:5 so that he might redeem those who were under the law, in order that we might receive the adoption of sons.
4:6 故, because you are sons, God has sent the Spirit of his Son into your hearts, 哭出來: “阿爸, 父親。”
4:7 所以現在他是不是僕人, 但兒子. 但是,如果他是一個兒子, 那麼他也是一個繼承人, 通過神.
4:8 But then, 當然, while ignorant of God, you served those who, 自然地, are not gods.
4:9 但現在, since you have known God, or rather, since you have been known by God: how can you turn away again, to weak and destitute influences, which you desire to serve anew?
4:10 You serve the days, and months, 和時間, and years.
4:11 I am afraid for you, lest perhaps I may have labored in vain among you.
4:12 兄弟, 我求求你. Be as I am. 對於我, 太, am like you. You have not injured me at all.
4:13 But you know that, in the weakness of the flesh, I have preached the Gospel to you for a long time, and that your trials are in my flesh.
4:14 You did not despise or reject me. 但是相反, you accepted me like an Angel of God, even like Christ Jesus.
4:15 故, where is your happiness? For I offer to you testimony that, if it could be done, you would have plucked out your own eyes and would have given them to me.
4:16 於是, have I become your enemy by telling you the truth?
4:17 They are not imitating you well. And they are willing to exclude you, so that you might imitate them.
4:18 But be imitators of what is good, always in a good way, and not only when I am present with you.
4:19 我的小兒子, I am giving birth to you again, until Christ is formed in you.
4:20 And I would willingly be present with you, 即使是現在. But I would alter my voice: for I am ashamed of you.
4:21 Tell me, you who desire to be under the law, have you not read the law?
4:22 因為經上記著,亞伯拉罕有兩個兒子: 一個接一個僕人的女人, 和一個由自由的女人.
4:23 他誰是僕人根據肉體誕生. 但他誰是自由的女人出生的承諾.
4:24 這些東西都是通過一則寓言說:. 對於這些代表兩個見證. 當然,一, 在西乃山, 生下你們的奴役, 這是夏甲.
4:25 For Sinai is a mountain in Arabia, which is related to the Jerusalem of the present time, and it serves with her sons.
4:26 但耶路撒冷是自主; 同樣是我們的母親.
4:27 因為它是寫: “麾, Ø貧瘠1, 雖然你無法想像. 迸發哭出來, 儘管你不生出. 對於許多是荒涼的孩子, 比她誰擁有丈夫更“。
4:28 Now we, 兄弟, like Isaac, are sons of the promise.
4:29 But just as then, he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now.
4:30 And what does Scripture say? “Cast out the woman servant and her son. For the son of a servant women shall not be an heir with the son of a free woman.”
4:31 所以,, 兄弟, 我們不是女僕的兒子, 而是自由的女人. 這是與基督我們自由的自由.

加拉太書 5

5:1 站穩, 並且不捨得被奴役的枷鎖再次舉行.
5:2 看哪, 我, 保羅, say to you, that if you have been circumcised, Christ will be of no benefit to you.
5:3 For I again testify, about every man circumcising himself, that he is obligated to act according to the entire law.
5:4 You are being emptied of Christ, you who are being justified by the law. You have fallen from grace.
5:5 For in spirit, by faith, we await the hope of justice.
5:6 在基督耶穌裡, neither circumcision nor uncircumcision prevails over anything, but only faith which works through charity.
5:7 You have run well. So what has impeded you, that you would not obey the truth?
5:8 This kind of influence is not from him who is calling you.
5:9 A little leaven corrupts the whole mass.
5:10 I have confidence in you, 在主, that you will accept nothing of the kind. 然而, he who disturbs you shall bear the judgment, whomever he may be.
5:11 And as for me, 兄弟, if I still preach circumcision, why am I still suffering persecution? For then the scandal of the Cross would be made empty.
5:12 And I wish that those who disturb you would be torn away.
5:13 對於你, 兄弟, have been called to liberty. Only you must not make liberty into an occasion for the flesh, 而是, serve one another through the charity of the Spirit.
5:14 For the entire law is fulfilled by one word: “You shall love your neighbor as yourself.”
5:15 But if you bite and devour one another, be careful that you are not consumed by one another!
5:16 於是, 我說: Walk in the spirit, and you will not fulfill the desires of the flesh.
5:17 For the flesh desires against the spirit, and the spirit against the flesh. And since these are against one another, you may not do whatever you want.
5:18 但是,如果你被聖靈引導, 你是不是根據法律.
5:19 情慾的事,都是顯而易見; 他們是: 亂倫, 慾望, 同性戀, 自我放縱,
5:20 偶像的服, 用藥, 敵意, contentiousness, 妒忌, 憤怒, 爭吵, 糾紛, 師,
5:21 羨慕, 謀殺, 醉, 狂歡, 而類似的事情. 關於這些事情, 我繼續傳給你們, 因為我傳福音給你: 那些誰在這個方式行事,不得取得神的國.
5:22 聖靈所結的果子是愛, 喜悅, 和平, 忍耐, 仁慈, 善良, 忍,
5:23 順從, 信仰, 謙遜, 節制, 貞潔. 有這樣的事,沒有任何法律.
5:24 對於那些誰是基督釘在十字架上他們的肉, 連同它的罪惡和慾望.
5:25 如果我們靠聖靈, 我們也應該靠聖靈行事.
5:26 Let us not become desirous of empty glory, provoking one another, envying one another.

加拉太書 6

6:1 和, 兄弟, if a man has been overtaken by any offense, you who are spiritual should instruct someone like this with a spirit of leniency, considering that you yourselves might also be tempted.
6:2 Carry one another’s burdens, and so shall you fulfill the law of Christ.
6:3 For if anyone considers himself to be something, though he may be nothing, he deceives himself.
6:4 So let each one prove his own work. 並以這種方式, he shall have glory in himself only, and not in another.
6:5 For each one shall carry his own burden.
6:6 And let him who is being taught the Word discuss it with him who is teaching it to him, in every good way.
6:7 不要選擇徘徊歧途. God is not to be ridiculed.
6:8 For whatever a man will have sown, that also shall he reap. For whoever sows in his flesh, from the flesh he shall also reap corruption. But whoever sows in the Spirit, from the Spirit he shall reap eternal life.
6:9 所以,, let us not be deficient in doing good. For in due time, we shall reap without fail.
6:10 故, while we have time, we should do good works toward everyone, and most of all toward those who are of the household of the faith.
6:11 Consider what kind of letters I have written to you with my own hand.
6:12 For as many of you as they desire to please in the flesh, they compel to be circumcised, but only so that they might not suffer the persecution of the cross of Christ.
6:13 但是, neither do they themselves, who are circumcised, keep the law. 相反, they want you to be circumcised, so that they may glory in your flesh.
6:14 但遠是從我的榮耀, 除了在我們主耶穌基督的十字架, 通過他的世界釘在十字架上給我, 我的世界.
6:15 在基督耶穌裡, 受割禮也未受割禮盛行以任何方式, 而是有一個新生物.
6:16 無論誰遵循這一規則: 願平安和憐憫要在他們身上, 並在上帝的以色列.
6:17 至於其他事項, 不要讓任何人麻煩我. 對於我攜帶了主耶穌的聖痕在我身上.
6:18 願我們的主耶穌基督的恩典與你的靈魂, 兄弟. 阿門.