章 12 約翰·

約翰· 12

12:1 Then six days before the Passover, Jesus went to Bethania, where Lazarus had died, whom Jesus raised up.
12:2 And they made a dinner for him there. And Martha was ministering. 真正, Lazarus was one of those who were sitting at table with him.
12:3 And then Mary took twelve ounces of pure spikenard ointment, very precious, and she anointed the feet of Jesus, and she wiped his feet with her hair. And the house was filled with the fragrance of the ointment.
12:4 Then one of his disciples, Judas Iscariot, who was soon to betray him, 說,
12:5 “Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the needy?”
12:6 現在,他說,這, not out of concern for the needy, but because he was a thief and, since he held the purse, he used to carry what was put into it.
12:7 耶穌說:: “Permit her, so that she may keep it against the day of my burial.
12:8 For the poor, you have with you always. But me, you do always not have.”
12:9 Now a great multitude of the Jews knew that he was in that place, and so they came, not so much because of Jesus, but so that they might see Lazarus, whom he had raised from the dead.
12:10 And the leaders of the priests planned to put Lazarus to death also.
12:11 For many of the Jews, because of him, were going away and were believing in Jesus.
12:12 然後,, on the next day, the great crowd that had come to the feast day, when they had heard that Jesus was coming to Jerusalem,
12:13 took branches of palm trees, and they went ahead to meet him. And they were crying out: “Hosanna! 有福是誰,他在奉主的名到達, 以色列王!”
12:14 And Jesus found a small donkey, and he sat upon it, just as it is written:
12:15 “不要害怕, 錫安的女兒. 看哪, your king arrives, sitting on the colt of a donkey.”
12:16 At first, his disciples did not realize these things. But when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about him, and that these things happened to him.
12:17 And so the crowd that had been with him, when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead, offered testimony.
12:18 因為這個, 太, the crowd went out to meet him. For they heard that he had accomplished this sign.
12:19 故, the Pharisees said among themselves: “Do you see that we are accomplishing nothing? 看哪, the entire world has gone after him.”
12:20 現在有那些誰上去當中某些外邦人使他們有可能在節日拜.
12:21 故, 這些走近菲利普, 誰是從加利利的伯賽大, 他們訴請他, 話: “先生, 我們希望看到耶穌。“
12:22 腓力去告訴安德魯. 下一頁, 安德魯·菲利普告訴耶穌.
12:23 耶穌就對他們說: “的時刻來臨的時候,人子得榮耀.
12:24 阿門, 阿門, 我對你說, 除非麥粒落在地裡死了,
12:25 它仍然獨. 但是,如果它死了, 它產生多少水果. 誰愛惜自己生命, 將失去它. 不管是誰討厭他的生活在這個世界上, 它保存得永生.
12:26 若有人服事我, 讓他跟著我. 我所在的地方, 有太多我的部長應. 如果有人為我, 我父必尊重他.
12:27 現在,我的靈魂是困擾. 而我要說? 父親, 救我脫離這時候? 但也正是這個原因,我來到這個小時.
12:28 父親, 讚美你的名字!“然後一個聲音從天降, “我已經榮耀了, 我還要再榮耀。“
12:29 故, 人群, 這是站在附近,並聽到了, 說,這是如雷. 有人說:, “一個天使與他說話。”
12:30 耶穌回答說:: “這聲音, 不是為了我的緣故, 但為了你們.
12:31 現在是世界的判斷. 現在,將這個世界的王要被趕出去.
12:32 當我已經從地上被舉起來, 我將利用一切事物對自己“。
12:33 (現在,他說,這, 足見他會怎樣死的。)
12:34 The crowd answered him: “We have heard, from the law, that the Christ remains forever. And so how can you say, ‘The Son of man must be lifted up?’ Who is this Son of man?”
12:35 故, 耶穌對他們說:: “For a brief time, the Light is among you. Walk while you have the Light, so that the darkness may not overtake you. But whoever walks in darkness does not know where is he going.
12:36 While you have the Light, believe in the Light, so that you may be sons of the Light.” Jesus spoke these things, and then he went away and hid himself from them.
12:37 And although he had done such great signs in their presence, they did not believe in him,
12:38 so that the word of the prophet Isaiah might be fulfilled, 它說: “主, who has believed in our hearing? And to whom has the arm of the Lord been revealed?”
12:39 因為這個, they were not able to believe, for Isaiah said again:
12:40 “He has blinded their eyes, and hardened their heart, so that they may not see with their eyes, 並與他們的心臟明白, 和轉換: and then I would heal them.”
12:41 These things Isaiah said, when he saw his glory and was speaking about him.
12:42 然而,真正的, many of the leaders also believed in him. But because of the Pharisees, they did not confess him, so that they would not be cast out of the synagogue.
12:43 For they loved the glory of men more than the glory of God.
12:44 耶穌大聲說: “信我的人, 不相信我, 但他誰送我.
12:45 誰能看到我, 看他誰送我.
12:46 我已經到了一個光的世界, 讓所有誰相信我可能不會留在黑暗.
12:47 如果有人聽了我的話,而不是讓他們, 我不審判他. 因為我沒來,這樣我可以判斷世界, 但這樣我可以拯救世界.
12:48 誰瞧不起我,不接受我的話有一個誰審判他. 我所講的道, 同款的最後一天審判他.
12:49 因為我不是從我自己來講, 但是從父誰送我. 他給了一個戒律我來,我應該說些什麼,我應該如何說話.
12:50 我知道他的命令就是永生. 故, 我講的東西, 正如父對我說:, 所以也做我說話。“