章 10 馬修

馬修 10

10:1 和HAVING稱他的十二個門徒, 他給他們權柄,制伏污鬼, 投出來,並治愈每一病,每一個軟弱.
10:2 Now the names of the twelve Apostles are these: the First, 西蒙, who is called Peter, 和他兄弟安得烈,
10:3 西庇太詹姆斯, and John his brother, 菲利普和巴塞洛繆, Thomas and Matthew the tax collector, and James of Alphaeus, and Thaddaeus,
10:4 Simon the Canaanite, 和加略人猶大, who also betrayed him.
10:5 耶穌差這十二個, 指導他們, 話: “不要被外邦人的路遊, 不進入城市撒瑪利亞,
10:6 而是誰去誰從以色列的家中墜落了羊.
10:7 走出去,, 傳道, 話: “看在上帝的國已經臨近了。”
10:8 治體弱者, 使死人復活, 潔淨麻風病人, 趕鬼. 你甘心接受, 所以自由地給予.
10:9 Do not choose to possess gold, nor silver, nor money in your belts,
10:10 nor provisions for the journey, nor two tunics, 也不鞋, nor a staff. For the laborer deserves his portion.
10:11 現在,, into whatever city or town you will enter, inquire as to who is worthy within it. And stay there until you depart.
10:12 然後,, when you enter into the house, greet it, 話, “願這一家平安。”
10:13 而如果, 的確, that house is worthy, your peace will rest upon it. But if it is not worthy, your peace will return to you.
10:14 And whoever has neither received you, nor listened to your words, departing from that house or city, shake off the dust from your feet.
10:15 我實在告訴你們, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city.
10:16 看哪, I am sending you like sheep in the midst of wolves. 故, be as prudent as serpents and as simple as doves.
10:17 But beware of men. For they will hand you over to councils, and they will scourge you in their synagogues.
10:18 And you shall be led before both rulers and kings for my sake, as a testimony to them and to the Gentiles.
10:19 But when they hand you over, do not choose to think about how or what to speak. For what to speak shall be given to you in that hour.
10:20 For it is not you who will be speaking, but the Spirit of your Father, who will speak in you.
10:21 And brother will hand over brother to death, and father will hand over son. And children will rise up against parents and bring about their deaths.
10:22 And you will be hated by all for the sake of my name. But whoever will have persevered, 直到末, the same shall be saved.
10:23 Now when they persecute you in one city, flee into another. 我實在告訴你們, you will not have exhausted all the cities of Israel, before the Son of man returns.
10:24 The disciple is not above the teacher, nor is the servant above his master.
10:25 It is sufficient for the disciple that he be like his teacher, and the servant, like his master. If they have called the Father of the family, ‘Beelzebub,’ how much more those of his household?
10:26 故, do not fear them. For nothing is covered that shall not be revealed, nor hidden that shall not be known.
10:27 What I tell you in darkness, speak in the light. And what you hear whispered in the ear, preach above the rooftops.
10:28 And do not be afraid of those who kill the body, but are not able to kill the soul. But instead fear him who is able to destroy both soul and body in Hell.
10:29 Are not two sparrows sold for one small coin? And yet not one of them will fall to the ground without your Father.
10:30 For even the hairs of your head have all been numbered.
10:31 故, 不要害怕. 你們比許多麻雀更有價值.
10:32 故, everyone who acknowledges me before men, I also will acknowledge before my Father, 是誰在天堂.
10:33 But whoever will have denied me before men, I also will deny before my Father, 是誰在天堂.
10:34 不要以為我來到地球人送平安. 我來了, 不要送平安, 但劍.
10:35 對於我來反對他的父親把一個男人, 而對她母親一個女兒, 和反對她的母親在法律女兒女婿.
10:36 而一個人的敵人將是那些自己家裡的.
10:37 貪愛父親或母親比我更不值得我. 和誰愛兒子或女兒我上面沒有值得我.
10:38 而誰不背起他的十字架, 跟從我的,不配作我的.
10:39 誰發現他的生活, 將失去它. 和誰就將失去,因為我的一生, 將發現.
10:40 誰接收你, 接待我. 凡接待我的, 接收他誰送我.
10:41 凡接待先知, 在先知的名字, 應接受先知的獎勵. 凡接待了剛剛的名字只是應得到的只是獎勵.
10:42 和誰應給予, 的這些最小甚至一, 冷水杯子喝水, 僅在一個門徒的名: 我實在告訴你們, 他不得賞賜“。