章 14 馬修

馬修 14

14:1 在這段時間, Herod the Tetrarch heard the news about Jesus.
14:2 他對他的僕人說:: “This is John the Baptist. He has risen from the dead, and that is why miracles are at work in him.”
14:3 For Herod had apprehended John, and bound him, and put him in prison, 因為希羅底, the wife of his brother.
14:4 For John was telling him, “It is not lawful for you to have her.”
14:5 And though he wanted to kill him, he feared the people, because they held him to be a prophet.
14:6 然後,, on Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced in their midst, and it pleased Herod.
14:7 And so he promised with an oath to give her whatever she would ask of him.
14:8 但, having been advised by her mother, 她說, “Give me here, on a platter, the head of John the Baptist.”
14:9 和王大為痛心. 但由於他的誓言, and because of those who sat at table with him, he ordered it to be given.
14:10 And he sent and beheaded John in prison.
14:11 And his head was brought on a platter, and it was given to the girl, and she brought it to her mother.
14:12 And his disciples approached and took the body, and they buried it. And arriving, they reported it to Jesus.
14:13 當耶穌聽見它, 他從那裡撤出乘船, 由他自己一個荒涼的地方. 而當這群人聽說過, 他們跟著他從腳下的城市.
14:14 走出去, 他看見有許多人, 他帶著憐憫他們, 他治好了他們的病人.
14:15 當晚上已經抵達, 他的弟子們走近他, 話: “這是一個荒涼的地方, 和小時已經過去. 駁回人群, 以便, 通過進入城鎮, 他們可能會為自己買吃的。“
14:16 耶穌對他們說:: “他們沒有必要去. 給他們吃的東西呀。“
14:17 他們回答說:, “我們這裡也沒有, 除了五餅二魚“。
14:18 他對他們說:, “拿過來給我。”
14:19 而當他下令眾人坐在草上, 他拿著這五個餅和兩條魚, 凝視了天堂, 他祝福,並打破了,給麵包門徒, 然後門徒眾人.
14:20 他們都吃了都滿意. 他們拿起殘餘: 十二個籃子充分的片段.
14:21 現在,誰吃的人數為五千人, 除了婦女和兒童.
14:22 耶穌及時強迫他的弟子爬上了船, 而先於他渡海, 他叫眾人.
14:23 和HAVING駁回了眾多, 他獨自登上到山上去禱告. 而當當晚抵達, 他獨自一人出現.
14:24 但在海中, 船將被海浪顛簸. 對於風對他們.
14:25 然後,, 在晚上的第四手錶, 他來到他們, 在海面上走.
14:26 而看到他在海面上走, 他們不安, 話: “它必須是一個幽靈。”他們大聲呼喊, 因為害怕.
14:27 並立即, Jesus spoke to them, 話: “Have faith. 這是我. Do not be afraid.”
14:28 Then Peter responded by saying, “主, if it is you, order me come to you over the waters.”
14:29 他說,, “Come.” And Peter, descending from the boat, walked over the water, so as to go to Jesus.
14:30 然而,真正的, seeing that the wind was strong, he was afraid. And as he began to sink, 他哭了出來, 話: “主, save me.”
14:31 And immediately Jesus extended his hand and took hold of him. 耶穌對他說:, “O little in faith, why did you doubt?”
14:32 And when they had ascended into the boat, the wind ceased.
14:33 Then those who were in the boat drew near and adored him, 話: “真正, you are the Son of God.”
14:34 And having crossed the sea, 他們在Genesaret的陸路入境.
14:35 And when the men of that place had recognized him, they sent into all that region, and they brought to him all who had maladies.
14:36 And they petitioned him, so that they might touch even the hem of his garment. And as many as touched it were made whole.