Paul's Letter to the Galatians

加拉太书 1

1:1 保罗, an Apostle, not from men and not through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead,
1:2 and all the brothers who are with me: to the churches of Galatia.
1:3 Grace和从父神平安,, and from our Lord Jesus Christ,
1:4 who gave himself on behalf of our sins, so that he might deliver us from this present wicked age, according to the will of God our Father.
1:5 To him is glory forever and ever. 阿门.
1:6 我想知道,你一直这么快转移, 从他身上谁叫你到基督的恩典, 到另一个福音.
1:7 对于没有其他, 但有一些人谁打扰你和谁想要颠覆基督的福音.
1:8 但如果有人, 连我们自己,或从天上来的使者, 有传福音给你们,我们已经传给你的人以外的福音, 让他被诅咒.
1:9 正如我们以前说过, 所以现在我再说一遍: 如果有人鼓吹福音给你们, 比你所收到的其他, 让他被诅咒.
1:10 对于我现在在说服男人, 或上帝? 要么, 我是寻求取悦男人? 如果我仍然被取悦男人, 那么我就不是基督的仆人.
1:11 因为我希望你明白, 兄弟, 这已通过宣讲我的福音,不是出于人.
1:12 而且我不是从人领受的, 我也没有了解它, 除了通过耶稣基督的启示.
1:13 对于已在犹太教听说过我以前的行为: 该, 不可估量, 我逼迫神的教会和反对她的战斗.
1:14 我在犹太教中我自己的一种先进超出了很多我的equals, 已经被证明是更丰富的热情,对我祖宗的传统.
1:15 但, 当他高兴谁, 从我母亲的子宫, 已成立我除了, ,谁也通过他的恩典给我打电话,
1:16 就起了他儿子启示, 这样我可以传福音他在外邦人中, 我没有寻求下一个有血有肉的同意.
1:17 无论我才去耶路撒冷, 那些在我之前谁是使徒. 相反, 我走进阿拉伯, 和明年我回到大马士革.
1:18 进而, 三年后, 我去耶路撒冷去见彼得; 和我住在他十五天.
1:19 但我看到没有其他的使徒, 除了詹姆斯, 主的兄弟.
1:20 现在什么我给你写信: 谁知, 在上帝面前, 我没有说谎.
1:21 下一个, 我去到了叙利亚和基利家境内。.
1:22 但我是通过面部未知犹太的教堂, 这是在基督里.
1:23 对于他们只听说: “他, 以前谁逼迫我们, 现在evangelizes这是他曾经战斗的信念。“
1:24 他们就为我荣耀上帝.

加拉太书 2

2:1 下一个, 十四年后, 我又走到耶路撒冷, 以我巴拿巴和Titus.
2:2 我根据启示上升, 我和他们讨论有关我在外邦人中传福音, 但那些离开谁是假装被什么东西, 免得也许我会跑, 或已经运行, 白费.
2:3 But even Titus, who was with me, though he was a Gentile, was not compelled to be circumcised,
2:4 but only because of false brothers, who were brought in unknowingly. They entered secretly to spy on our liberty, which we have in Christ Jesus, so that they might reduce us to servitude.
2:5 We did not yield to them in subjection, even for an hour, in order that the truth of the Gospel would remain with you,
2:6 and away from those who were pretending to be something. (Whatever they might have been once, it means nothing to me. God does not accept the reputation of a man.) And those who were claiming to be something had nothing to offer me.
2:7 但它是与此相反的, 因为他们已经看到了福音未受割礼被托付给我, 就像福音的割礼委托给彼得.
2:8 对于他谁是工作使徒在彼得割礼, 还在努力中我在外邦人中.
2:9 所以, 当他们承认这是给我的恩典, 詹姆斯和矶法和约翰, 谁好像支柱, 向我和巴拿巴相交的右手, 这样我们会去外邦人, 而他们去割包皮,
2:10 只要求我们应该铭记的穷人, 这是非常的事,我还殷勤做.
2:11 但是,当矶法在安提阿已抵达, 我站在反对他到他的脸, 因为他是难逃其责.
2:12 从詹姆斯到了一定的之前, 他吃外邦人. 但是,当他们到达了, 他提请分开与自己分离, 担心那些谁是割礼的.
2:13 和其他犹太人同意他的幌子, 所以,即使是巴拿巴的带领下他们入虚假.
2:14 但是,当我看到他们没有正确行走, 由福音的真理, 我对矶法说,在大家面前: “如果你, 而你是一个犹太人, 生活像外邦人,而不是犹太人, 是什么让你强迫外邦人保持犹太人的习俗?”
2:15 自然地, we are Jews, and not of the Gentiles, sinners.
2:16 And we know that man is not justified by the works of the law, but only by the faith of Jesus Christ. And so we believe in Christ Jesus, in order that we may be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law. For no flesh will be justified by the works of the law.
2:17 但是如果, while seeking to be justified in Christ, we ourselves are also found to be sinners, would then Christ be the minister of sin? 让它不是那么!
2:18 For if I rebuild the things that I have destroyed, I establish myself as a prevaricator.
2:19 For through the law, I have become dead to the law, so that I may live for God. I have been nailed to the cross with Christ.
2:20 I live; yet now, 它不是我, but truly Christ, who lives in me. And though I live now in the flesh, I live in the faith of the Son of God, who loved me and who delivered himself for me.
2:21 I do not reject the grace of God. For if justice is through the law, then Christ died in vain.

加拉太书 3

3:1 Ø无谓加拉太书, 谁曾如此着迷你,你会不会顺从真理, 尽管耶稣基督已经在你眼前呈现, 你们中间钉十字架?
3:2 我希望这只是从你知道: 你有没有受到法律的作品领受圣灵, 或信仰的听证会?
3:3 你是如此愚蠢的, 虽然你开始与精神, 你现在将与肉体结束?
3:4 有你在遭受了这么多没有理由? 如果是这样, 那么它是徒劳的.
3:5 故, 的确,他谁的灵分配给你, 和谁的作品在你们中间奇迹, 通过法律的行为作品, 或信仰的听证会?
3:6 It is just as it was written: “亚伯拉罕信神, 它是驰名他对正义。“
3:7 故, 知道那些谁是信仰, 这些都是亚伯拉罕的子孙.
3:8 因此圣经, 预见神将通过信称义的外邦人, 预言亚伯拉罕: “所有国家应以你得福。”
3:9 所以, 那些谁是信仰的应忠实亚伯拉罕祝福.
3:10 因为凡在法律的作品都下了诅咒. 因为它已经被写入: “诅咒是大家谁不都已经写在律法书上的事情继续, 这样做出来。“
3:11 和, 因为在法律上没有一个人是有道理的神, 这是明显的: “对于男人只是生活由信心。”
3:12 但法律是信仰的不; 代替, “他谁做这些事情应由他们住在一起。”
3:13 基督救赎我们从法律的诅咒, 自从他成为一个诅咒我们. 因为经上记着: “被诅咒的是谁的人从树上挂”。
3:14 这是使亚伯拉罕的祝福可能会达到在基督耶稣里的外邦人, 为了使我们可以接收通过信仰精神的承诺.
3:15 兄弟 (I speak according to man), if a man’s testament has been confirmed, no one would reject it or add to it.
3:16 The promises were made to Abraham and to his offspring. He did not say, “and to descendents,” as if to many, 而是, as if to one, 他说, “and to your offspring,” who is Christ.
3:17 但我这样说: the testament confirmed by God, 哪, after four hundred and thirty years became the Law, does not nullify, so as to make the promise empty.
3:18 For if the inheritance is of the law, then it is no longer of the promise. But God bestowed it to Abraham through the promise.
3:19 Why, 然后, was there a law? It was established because of transgressions, until the offspring would arrive, to whom he made the promise, ordained by Angels through the hand of a mediator.
3:20 Now a mediator is not of one, yet God is one.
3:21 于是, was the law contrary to the promises of God? 让它不是那么! For if a law had been given, which was able to give life, truly justice would be of the law.
3:22 但经上封闭在罪里的一切, 这样的承诺, 耶稣基督的信仰, 可能是考虑到这些谁相信.
3:23 但信仰到来之前, 我们被依法被封闭保存, 对信仰它是要揭示.
3:24 这样一来,律法是我们在基督里的守护者, 为了使我们因信称义.
3:25 但是,现在的信心已经到来, 我们不再是守护下.
3:26 因为你是神的儿子, 通过在基督耶稣信仰.
3:27 对于因为许多你已经在基督受洗成为穿着基督.
3:28 有犹太人,希腊人既不; 有雇员或既不自由; 有男或女既不. 因为你们都是一家在基督耶稣里.
3:29 而如果你是基督, 那么你是亚伯拉罕的后裔, 根据承诺继承人.

加拉太书 4

4:1 But I say that, during the time an heir is a child, he is no different from a servant, even though he is the owner of everything.
4:2 For he is under tutors and caretakers, until the time which was predetermined by the father.
4:3 So also we, when we were children, were subservient to the influences of the world.
4:4 但是,当丰满的时间到了, 上帝派他的儿子, 从一个女人形成, 根据法律规定形成,
4:5 所以,他可能赎回那些谁下的法律, 为了使我们得着儿子的名分.
4:6 故, 因为你是儿子, 神就差他儿子的灵进入你们的心, 哭出来: “阿爸, 父亲。”
4:7 所以现在他是不是仆人, 但儿子. 但是,如果他是一个儿子, 那么他也是一个继承人, 通过神.
4:8 但是之后, 当然, while ignorant of God, you served those who, 自然地, are not gods.
4:9 但现在, since you have known God, or rather, since you have been known by God: how can you turn away again, to weak and destitute influences, which you desire to serve anew?
4:10 You serve the days, and months, 和时间, and years.
4:11 I am afraid for you, lest perhaps I may have labored in vain among you.
4:12 兄弟, 我求你. Be as I am. 对于我, 太, am like you. You have not injured me at all.
4:13 But you know that, in the weakness of the flesh, I have preached the Gospel to you for a long time, and that your trials are in my flesh.
4:14 You did not despise or reject me. 但是相反, you accepted me like an Angel of God, even like Christ Jesus.
4:15 故, where is your happiness? For I offer to you testimony that, if it could be done, you would have plucked out your own eyes and would have given them to me.
4:16 于是, have I become your enemy by telling you the truth?
4:17 They are not imitating you well. And they are willing to exclude you, so that you might imitate them.
4:18 But be imitators of what is good, always in a good way, and not only when I am present with you.
4:19 我的小儿子, I am giving birth to you again, until Christ is formed in you.
4:20 And I would willingly be present with you, 即使是现在. But I would alter my voice: for I am ashamed of you.
4:21 Tell me, you who desire to be under the law, have you not read the law?
4:22 因为经上记着,亚伯拉罕有两个儿子: 一个接一个仆人的女人, 和一个由自由的女人.
4:23 他谁是仆人根据肉体诞生. 但他谁是自由的女人出生的承诺.
4:24 这些东西都是通过一则寓言说:. 对于这些代表两个见证. 当然,一, 在西乃山, 生下你们的奴役, 这是夏甲.
4:25 For Sinai is a mountain in Arabia, which is related to the Jerusalem of the present time, and it serves with her sons.
4:26 但耶路撒冷是自主; 同样是我们的母亲.
4:27 因为它是写: “麾, Ø贫瘠1, 虽然你无法想象. 迸发哭出来, 尽管你不生出. 对于许多是荒凉的孩子, 比她谁拥有丈夫更“。
4:28 Now we, 兄弟, like Isaac, are sons of the promise.
4:29 But just as then, he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now.
4:30 And what does Scripture say? “Cast out the woman servant and her son. For the son of a servant women shall not be an heir with the son of a free woman.”
4:31 所以, 兄弟, 我们不是女仆的儿子, 而是自由的女人. 这是与基督我们自由的自由.

加拉太书 5

5:1 站稳, 并且不舍得被奴役的枷锁再次举行.
5:2 看哪, 一世, 保罗, say to you, that if you have been circumcised, Christ will be of no benefit to you.
5:3 For I again testify, about every man circumcising himself, that he is obligated to act according to the entire law.
5:4 You are being emptied of Christ, you who are being justified by the law. You have fallen from grace.
5:5 For in spirit, 因信, we await the hope of justice.
5:6 在基督耶稣里, neither circumcision nor uncircumcision prevails over anything, but only faith which works through charity.
5:7 You have run well. So what has impeded you, that you would not obey the truth?
5:8 This kind of influence is not from him who is calling you.
5:9 A little leaven corrupts the whole mass.
5:10 I have confidence in you, 在主, that you will accept nothing of the kind. 然, he who disturbs you shall bear the judgment, whomever he may be.
5:11 And as for me, 兄弟, if I still preach circumcision, why am I still suffering persecution? For then the scandal of the Cross would be made empty.
5:12 And I wish that those who disturb you would be torn away.
5:13 为了你, 兄弟, have been called to liberty. Only you must not make liberty into an occasion for the flesh, 而是, serve one another through the charity of the Spirit.
5:14 For the entire law is fulfilled by one word: “You shall love your neighbor as yourself.”
5:15 But if you bite and devour one another, be careful that you are not consumed by one another!
5:16 于是, 我说: Walk in the spirit, and you will not fulfill the desires of the flesh.
5:17 For the flesh desires against the spirit, and the spirit against the flesh. And since these are against one another, you may not do whatever you want.
5:18 但是,如果你被圣灵引导, 你是不是根据法律.
5:19 情欲的事,都是显而易见; 他们是: 乱伦, 欲望, 同性恋, 自我放纵,
5:20 偶像的服, 用药, 敌意, contentiousness, 妒忌, 愤怒, 争吵, 纠纷, 师,
5:21 羡慕, 谋杀, 醉, 狂欢, 而类似的事情. 关于这些事情, 我继续传给你们, 因为我传福音给你: 那些谁在这个方式行事,不得取得神的国.
5:22 圣灵所结的果子是爱, 喜悦, 和平, 忍耐, 仁慈, 善良, 忍,
5:23 顺从, 信仰, 谦逊, 节制, 贞洁. 有这样的事,没有任何法律.
5:24 对于那些谁是基督钉在十字架上他们的肉, 连同它的罪恶和欲望.
5:25 如果我们靠圣灵, 我们也应该靠圣灵行事.
5:26 Let us not become desirous of empty glory, provoking one another, envying one another.

加拉太书 6

6:1 和, 兄弟, if a man has been overtaken by any offense, you who are spiritual should instruct someone like this with a spirit of leniency, considering that you yourselves might also be tempted.
6:2 Carry one another’s burdens, and so shall you fulfill the law of Christ.
6:3 For if anyone considers himself to be something, though he may be nothing, he deceives himself.
6:4 So let each one prove his own work. 并以这种方式, he shall have glory in himself only, and not in another.
6:5 For each one shall carry his own burden.
6:6 And let him who is being taught the Word discuss it with him who is teaching it to him, in every good way.
6:7 不要选择徘徊歧途. God is not to be ridiculed.
6:8 For whatever a man will have sown, that also shall he reap. For whoever sows in his flesh, from the flesh he shall also reap corruption. But whoever sows in the Spirit, from the Spirit he shall reap eternal life.
6:9 所以, let us not be deficient in doing good. For in due time, we shall reap without fail.
6:10 故, while we have time, we should do good works toward everyone, and most of all toward those who are of the household of the faith.
6:11 Consider what kind of letters I have written to you with my own hand.
6:12 For as many of you as they desire to please in the flesh, they compel to be circumcised, but only so that they might not suffer the persecution of the cross of Christ.
6:13 但是, neither do they themselves, who are circumcised, keep the law. 相反, they want you to be circumcised, so that they may glory in your flesh.
6:14 但远是从我的荣耀, 除了在我们主耶稣基督的十字架, 通过他的世界钉在十字架上给我, 我的世界.
6:15 在基督耶稣里, 受割礼也未受割礼盛行以任何方式, 而是有一个新生物.
6:16 无论谁遵循这一规则: 愿平安和怜悯要在他们身上, 并在上帝的以色列.
6:17 至于其他事项, 不要让任何人麻烦我. 对于我携带了主耶稣的圣痕在我身上.
6:18 愿我们的主耶稣基督的恩典与你的灵魂, 兄弟. 阿门.