Paul's 2nd Letter to Timothy

2 蒂莫西 1

1:1 保罗, 借着上帝的旨意耶稣基督的使徒, in accord with the promise of the life which is in Christ Jesus,
1:2 提摩太, most beloved son. 格雷斯, 怜悯, 和平, 从父神和我们的主基督耶稣.
1:3 I give thanks to God, whom I serve, as my forefathers did, with a pure conscience. For without ceasing I hold the remembrance of you in my prayers, 日日夜夜,
1:4 desiring to see you, recalling your tears so as to be filled with joy,
1:5 calling to mind the same faith, which is in you unfeigned, which also first dwelt in your grandmother, Lois, and in your mother, Eunice, and also, I am certain, in you.
1:6 因为这, 我劝你复活神的恩典, 这是你在我的手强加.
1:7 因为神没有给我们一个恐惧的灵, 但凭借着, 和爱, 和自我约束.
1:8 所以, 不要羞于我们主的见证, 也不是我的, 他的囚犯. 相反, 在符合福音合作与美德神,
1:9 who has freed us and has called us to his holy vocation, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus, before the ages of time.
1:10 And this has now been made manifest by the illumination of our Savior Jesus Christ, who certainly has destroyed death, and who has also illuminated life and incorruption through the Gospel.
1:11 本福音书, I have been appointed a preacher, and an Apostle, and a teacher of the Gentiles.
1:12 为此原因, I also suffer these things. But I am not confounded. For I know in whom I have believed, and I am certain that he has the power to preserve what was entrusted to me, unto that day.
1:13 坚持什么样的,你已经从我的信仰听到的声音的话,爱是在基督耶稣里.
1:14 借着圣灵守护托付给你的好, 谁在我们的生活.
1:15 Know this: that all those who are in Asia have turned away from me, among whom are Phigellus and Hermogenes.
1:16 May the Lord have mercy on the house of Onesiphorus, because he has often refreshed me, and he has not been ashamed of my chains.
1:17 相反, when he had arrived in Rome, he anxiously sought me and found me.
1:18 May the Lord grant to him to obtain mercy from the Lord in that day. And you know well in how many ways he has ministered to me at Ephesus.

2 蒂莫西 2

2:1 至于你, 我的儿子, be strengthened by the grace which is in Christ Jesus,
2:2 and by the things which you have heard from me through many witnesses. These things encourage faithful men, who shall then be suitable to teach others also.
2:3 Labor like a good soldier of Christ Jesus.
2:4 No man, acting as a soldier for God, entangles himself in worldly matters, so that he may be pleasing to him for whom he has proven himself.
2:5 然后,, 太, whoever strives in a competition is not crowned, unless he has competed lawfully.
2:6 The farmer who labors ought to be the first to share in the produce.
2:7 Understand what I am saying. For the Lord will give you understanding in all things.
2:8 要留意,主耶稣基督, 谁是大卫的后裔, 已经从死里复活, 根据我的福音.
2:9 我的劳动在这个福音, 即使捆绑,像妖孽. 但神的话是不是绑定.
2:10 我忍受所有的东西这个原因: 为选民着想, 使得它们, 太, 可以得到救赎这是在基督耶稣里, 与荣耀的.
2:11 这是一个忠实的说法: 如果我们与他死了, 我们也将与他同活.
2:12 如果我们受苦, 我们也将与他统治. 如果我们否认他, 他也必不认我们.
2:13 如果我们不忠, 他仍然忠实: 他是不是能够舍己.
2:14 Insist on these things, testifying before the Lord. Do not be contentious about words, for this is useful for nothing but the subversion of listeners.
2:15 Be solicitous in the task of presenting yourself before God as a proven and unashamed worker who has handled the Word of Truth correctly.
2:16 But avoid profane or empty talk. For these things advance one greatly in impiety.
2:17 And their word spreads like a cancer: among these are Hymenaeus and Philetus,
2:18 who have fallen away from the truth by saying that the resurrection is already complete. And so they have subverted the faith of certain persons.
2:19 But the firm foundation of God remains standing, having this seal: the Lord knows those who are his own, and all who know the name of the Lord depart from iniquity.
2:20 但, in a large house, there are not only vessels of gold and of silver, but also those of wood and of clay; and certainly some are held in honor, but others in dishonor.
2:21 If anyone, 然后, will have cleansed himself from these things, he shall be a vessel held in honor, sanctified and useful to the Lord, prepared for every good work.
2:22 于是, flee from the desires of your youth, 但真正的, pursue justice, 信仰, 希望, 慈善机构, 与和平, along with those who call upon the Lord from a pure heart.
2:23 But avoid foolish and undisciplined questions, for you know that these produce strife.
2:24 For the servant of the Lord must not be contentious, but instead he must be meek toward everyone, teachable, patient,
2:25 correcting with self-restraint those who resist the truth. For at any time God may give them repentance, so as to recognize the truth,
2:26 and then they may recover from the snares of the devil, by whom they are held captive at his will.

2 蒂莫西 3

3:1 And know this: that in the last days perilous times will press near.
3:2 Men will be lovers of themselves, greedy, 自振奋人心, 傲慢, blasphemers, 违背父母, ungrateful, wicked,
3:3 没有感情, without peace, false accusers, unchaste, cruel, without kindness,
3:4 traitorous, reckless, self-important, loving pleasure more than God,
3:5 even having the appearance of piety while rejecting its virtue. 所以, avoid them.
3:6 For among these are ones who penetrate houses and lead away, like captives, foolish women burdened with sins, who are led away by means of various desires,
3:7 always learning, yet never achieving knowledge of the truth.
3:8 And in the same manner that Jannes and Jambres resisted Moses, so also will these resist the truth, men corrupted in mind, reprobates from the faith.
3:9 But they will not advance beyond a certain point. For the folly of the latter shall be made manifest to all, just as that of the former.
3:10 But you have fully comprehended my doctrine, instruction, purpose, 信仰, longsuffering, love, 忍耐,
3:11 persecutions, afflictions; such things as happened to me at Antioch, at Iconium, and at Lystra; how I endured persecutions, and how the Lord rescued me from everything.
3:12 And all those who willingly live the piety in Christ Jesus will suffer persecution.
3:13 But evil men and deceivers will advance in evil, erring and sending into error.
3:14 然而,真正的, 你应该留在你已经学会并已托付给你的那些东西. 对于你从他们那里你学到他们知道.
3:15 和, 从婴儿期, 你已经知道了神圣经文, 它能够指导你走向救赎, 通过在基督耶稣信仰.
3:16 圣经, 已被神默示, 是教学有用, 对于责备, 整改, 而在司法指令,
3:17 使神的人得以完全, 已经训练了各样的善事.

2 蒂莫西 4

4:1 我在上帝面前作证, 和耶稣基督之前, 谁必审判活人和死人通过他的回归和他的王国:
4:2 你应立即传字, 在赛季出赛: 责备, 恳求, 训斥, 与所有的耐心和学说.
4:3 For there shall be a time when they will not endure sound doctrine, 而是, according to their own desires, they will gather to themselves teachers, with itching ears,
4:4 and certainly, they will turn their hearing away from the truth, and they will be turned toward fables.
4:5 至于你, 真, 警惕, laboring in all things. Do the work of an Evangelist, fulfilling your ministry. Show self-restraint.
4:6 对于我已经被磨掉, 我的溶解时间按下关闭.
4:7 我已经打了漂亮仗. 我已经完成了课程. 我已经保存了信心.
4:8 至于其余, 正义的冠冕已预留给我, 其中一个主, 刚刚法官, 将呈现给我的那一天, 不仅给我, 但也向那些期待他的回归谁. 急于尽快回到我身边.
4:9 For Demas has abandoned me, out of love for this age, and he has departed for Thessalonica.
4:10 Crescens已经加拉太; 提多达尔马提亚.
4:11 卢克单独与我同在. 拿马并把他与你; 因为他是在该部对我有用.
4:12 但推基古我已经发送到以弗所.
4:13 你什么时候回来, 随身携带,我留下了加布在特罗亚用品, 和书, 但特别是皮卷.
4:14 铜匠亚历山大已经表明了我很多的邪恶; 主会根据他的作品报答他.
4:15 而且你也应该避免他; 因为他一直强烈抵制我们的话.
4:16 在我的第一道防线, 没有人站在我身边, 但每个人都抛弃了我. 但愿这不是对他们进行计数!
4:17 但主站在我,给我力量, 这样通过我的宣讲会实现, 并且使所有的异教徒会听到. 而我也从狮子口中释放.
4:18 主已经释放了我从每一个邪恶的工作, 他将他的天国完成救赎. 给他,直到永永远远. 阿门.
4:19 Greet Prisca, and Aquila, and the household of Onesiphorus.
4:20 Erastus remained at Corinth. And Trophimus I left sick at Miletus.
4:21 Hurry to arrive before winter. Eubulus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers greet you.
4:22 May the Lord Jesus Christ be with your spirit. 愿恩惠与你们同在. 阿门.