章 2 约翰·

约翰· 2

2:1 而第三天, a wedding was held in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there.
2:2 Now Jesus was also invited to the wedding, 同门.
2:3 And when the wine was failing, the mother of Jesus said to him, “They have no wine.”
2:4 And Jesus said to her: “What is that to me and to you, 女人? My hour has not yet arrived.”
2:5 His mother said to the servants, “Do whatever he tells you.”
2:6 Now in that place, there were six stone water jars, for the purification ritual of the Jews, containing two or three measures each.
2:7 耶稣对他们说:, “Fill the water jars with water.” And they filled them to the very top.
2:8 耶稣对他们说:, “Now draw from it, and carry it to the chief steward of the feast.” And they took it to him.
2:9 然后,, when the chief steward had tasted the water made into wine, since he did not know where it was from, for only the servants who had drawn the water knew, the chief steward called the groom,
2:10 他对他说:: “Every man offers the good wine first, 进而, when they have become inebriated, he offers what is worse. But you have kept the good wine until now.”
2:11 This was the beginning of the signs that Jesus accomplished in Cana of Galilee, and it manifested his glory, and his disciples believed in him.
2:12 在这之后, he descended to Capernaum, with his mother and his brothers and his disciples, but they did not remain there for many days.
2:13 而犹太人的逾越节近, 所以耶稣升天耶路撒冷.
2:14 他发现, 坐在寺庙, 牛,羊,鸽子的卖家, 和货币兑换商.
2:15 而当他做了像鞭子出小绳, 他开着他们都赶出殿, 包括羊和牛. 他倒出兑换银钱的黄铜钱币, 他推翻了他们的桌子.
2:16 而对于那些谁在卖鸽子, 他说: “把这些东西离开这里, 不要将我父的家变成商业的房子。“
2:17 真正, 他的弟子们被告知,这是写: “热情,为你的房子消耗了我。”
2:18 然后犹太人作出回应,对他说:, “你能告诉我们什么神迹, 你可以做这些事情?”
2:19 耶稣回答,对他们说, “你们拆毁这殿, 和我三日内要再建立起来。“
2:20 于是犹太人说:, “这座寺庙已经建立起来的46年, 你将提高它在三天之内?”
2:21 然而,他说的是他的身体庙.
2:22 故, 当他从死里复活, 他的弟子们被告知,他说,这, 他们在圣经和话,信耶稣所说.
2:23 Now while he was at Jerusalem during the Passover, on the day of the feast, many trusted in his name, seeing his signs that he was accomplishing.
2:24 But Jesus did not trust himself to them, because he himself had knowledge of all persons,
2:25 and because he had no need of anyone to offer testimony about a man. For he knew what was within a man.