Isaya 58: 7- 10
58:7 | Hlaphula isinkwa sakho nabalambile, futhi uholele abampofu nabangenamakhaya endlini yakho. Uma ubona umuntu enqunu, mmboze, futhi ungayideleli eyakho inyama. |
58:8 | Khona ukukhanya kwakho kuyakuphuma njengokusa, futhi impilo yakho izothuthuka ngokushesha, futhi ubulungisa bakho buyohamba phambi kobuso bakho, inkazimulo yeNkosi izalibutha. |
58:9 | Bese uzofona, futhi iNkosi izolalela; uzokhala, futhi uzothi, "Ngilapha,” uma ususa amaketanga phakathi kwakho, futhi uyeke ukukhomba ngomunwe wakho nokukhuluma okungazuzisi. |
58:10 | Lapho uthululela abalambile ukuphila kwakho, futhi uyasuthisa umphefumulo ohluphekayo, khona ukukhanya kwakho kuyakuvela ebumnyameni, nobumnyama bakho buyakuba njengemini enkulu. |
KwabaseKorinte bokuQala 2: 1- 5
2:1 | Manje, bazalwane, lapho ngifika kuwe, ngimemezela kini ubufakazi bukaKristu, angilethanga amazwi aphakemeyo noma ukuhlakanipha okuphakeme. |
2:2 | Ngokuba angizahlulelanga mina ngokwami ukuba ngazi lutho phakathi kwenu, ngaphandle kukaJesu Kristu, laye wabethelwa esiphambanweni. |
2:3 | Mina nganginani ebuthakathakeni, nangokwesaba, nangokuthuthumela okukhulu. |
2:4 | Futhi amazwi nokushumayela kwami kwakungewona amazwi athonyayo okuhlakanipha komuntu, kodwa zazingukubonakaliswa kukaMoya kanye lamandla, |
2:5 | ukuze ukukholwa kwenu kungesekelwe ekuhlakanipheni kwabantu, kodwa ngamandla kaNkulunkulu. |
Mathewu 5: 13- 16
5:13 | You are the salt of the earth. But if salt loses its saltiness, with what will it be salted? It is no longer useful at all, except to be cast out and trampled under by men. |
5:14 | You are the light of the world. A city set on a mountain cannot be hidden. |
5:15 | And they do not light a lamp and put it under a basket, but on a lampstand, so that it may shine to all who are in the house. |
5:16 | Ngakho-ke, let your light shine in the sight of men, so that they may see your good works, and may glorify your Father, osezulwini. |