kesäkuuta 4, 2015

Lukeminen

Tobit 6: 10- 11, 7: 1, 9- 17, 8: 4- 9

6:10 Ja Tobias sanoi hänelle, "Missä haluat mieluummin meidän yöpyvän?”

6:11 Ja Enkeli, vastaamalla, sanoi: "Tässä on yksi nimeltä Raguel, sinulle läheistä sukua oleva mies heimostasi, ja hänellä on tytär, jonka nimi on Saara, mutta hänellä ei ole toista miestä tai naista, paitsi häntä.

7:1 Ja niin he menivät Ragueliin, ja Raguel otti heidät vastaan ​​iloiten.

7:9 Ja niin, sen jälkeen kun he olivat puhuneet, Raguel käski tappaa lampaan, ja juhlaa valmistellaan. Ja kun hän kehotti heitä asettumaan makuulle päivälliselle,

7:10 Tobias sanoi, "Tässä, tänään, En syö enkä juo, ellet ensin vahvista pyyntöäni, ja lupaa antaa Saaran tyttäresi minulle."

7:11 Kun Raguel kuuli tämän sanan, hänestä tuli pelko, tietäen, mitä niille seitsemälle miehelle oli tapahtunut, joka oli lähestynyt häntä. Ja hän alkoi pelätä, ettei se tapahtuisi myös hänelle samalla tavalla. Ja, koska hän horjui eikä vastannut vetoomukseen enempää,

7:12 enkeli sanoi hänelle: “Do not be afraid to give her to this one, because this one fears God. He is obliged to be joined to your daughter. Tämän takia, no other one could have her.”

7:13 Then Raguel said: “I do not doubt that God has admitted my prayers and tears before his sight.

7:14 And I believe, siksi, that he has caused you to come to me, so that this one might be joined in marriage to one of her own kindred, according to the law of Moses. Ja nyt, do not continue to doubt that I will give her to you.”

7:15 And taking the right hand of his daughter, he gave it into the right hand of Tobias, sanonta, “May the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob be with you. And may he join you together in marriage and fulfill his blessing in you.”

7:16 And taking paper, he tekivät kirjallisen pöytäkirjan avioliitosta.

7:17 Ja tämän jälkeen, he juhlivat, siunaus Jumalaa

8:4 Sitten Tobias kehotti neitsyttä, ja hän sanoi hänelle: "Sarah, nouse ylös ja rukoilkaamme Jumalaa tänä päivänä, ja huomenna, ja seuraavana päivänä. varten, näiden kolmen yön aikana, olemme liittyneet Jumalaan. Ja sitten, kun kolmas yö on kulunut, me itse liitetään yhteen.

8:5 Varmasti, me olemme pyhien lapsia, emmekä saa liittyä yhteen sillä tavalla kuin pakanat, jotka eivät tunne Jumalaa."

8:6 Ja niin, nousemassa ylös yhdessä, he molemmat rukoilivat hartaasti, samaan aikaan, että heille voitaisiin antaa terveyttä.

8:7 Ja Tobias sanoi: "Herra, meidän isiemme Jumala, taivas ja maa siunatkoon sinua, ja meri, ja suihkulähteet, ja joet, ja kaikki olemuksesi, jotka niissä ovat.

8:8 Sinä loit Aadamin maan mudasta, and you gave Eve to him as a helper.

8:9 Ja nyt, Oi Herra, you know that I take my sister in conjugal union, not by reason of worldly pleasure, but solely for the love of posterity, in which your name may be blessed forever and ever.”

Evankeliumi

Pyhä evankeliumi Markuksen mukaan 12: 28-34

12:28 And one of the scribes, who had heard them arguing, drew near to him. And seeing that he had answered them well, he questioned him as to which was the first commandment of all.
12:29 And Jesus answered him: “For the first commandment of all is this: ‘Listen, Israel. The Lord your God is one God.
12:30 And you shall love the Lord your God from your whole heart, and from your whole soul, and from your whole mind, and from your whole strength. This is the first commandment.’
12:31 But the second is similar to it: ‘You shall love your neighbor as yourself.’ There is no other commandment greater than these.”
12:32 And the scribe said to him: Well said, Teacher. You have spoken the truth that there is one God, and there is no other beside him;
12:33 and that he should be loved from the whole heart, and from the whole understanding, and from the whole soul, and from the whole strength. And to love one’s neighbor as one’s self is greater than all holocausts and sacrifices.”
12:34 Ja Jeesus, seeing that he had responded wisely, sanoi hänelle, “You are not far from the kingdom of God.” And after that, no one dared to question him.

 


Comments

Leave a Reply