Ch 7 Luke

Luke 7

7:1 And when he had completed all his words in the hearing of the people, he entered Capernaum.
7:2 Now the servant of a certain centurion was dying, due to an illness. And he was very dear to him.
7:3 And when he had heard about Jesus, he sent elders of the Jews to him, petitioning him, so that he would come and heal his servant.
7:4 And when they had come to Jesus, they petitioned him anxiously, govoreći mu: “He is worthy that you should provide this to him.
7:5 For he loves our nation, and he has built a synagogue for us.”
7:6 Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, govoreći: “Gospode, do not trouble yourself. For I am not worthy that you should enter under my roof.
7:7 Zbog ovoga, I also did not consider myself worthy to come to you. But say the word, and my servant shall be healed.
7:8 For I also am a man placed under authority, having soldiers under me. And I say to one, ‘Go,’ and he goes; and to another, „Dođi,’ and he comes; and to my servant, ‘Do this,’ and he does it.”
7:9 And upon hearing this, Jesus was amazed. And turning to the multitude following him, on je rekao, „Amen, kažem vam, not even in Israel have I found such great faith.”
7:10 And those who had been sent, upon returning to the house, found that the servant, who had been sick, was now healthy.
7:11 And it happened afterwards that he went to a city, which is called Nain. And his disciples, and an abundant crowd, went with him.
7:12 Onda, when he had drawn near to the gate of the city, gle, a deceased person was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow. And a large crowd from the city was with her.
7:13 And when the Lord had seen her, being moved by mercy over her, he said to her, “Do not weep.”
7:14 And he drew near and touched the coffin. Then those who carried it stood still. I rekao je, “Young man, Kažem ti, arise.”
7:15 And the dead youth sat up and began to speak. And he gave him to his mother.
7:16 Then fear fell over all of them. And they magnified God, govoreći: “For a great prophet has risen up among us,” i, “For God has visited his people.”
7:17 And this word about him went out to all of Judea and to the entire surrounding region.
7:18 And the disciples of John reported to him concerning all these things.
7:19 And John called two of his disciples, and he sent them to Jesus, govoreći, „Jesi li ti taj koji će doći, or should we wait for another?”
7:20 But when the men had come to him, oni su rekli: “John the Baptist has sent us to you, govoreći: ‘Are you he who is to come, or should we wait for another?’ ”
7:21 Now in that same hour, he cured many of their diseases and wounds and evil spirits; and to many of the blind, he gave sight.
7:22 I odgovara, rekao im je: „Idite i javite Džonu šta ste čuli i videli: that the blind see, hroma šetnja, gubavci su očišćeni, gluvi čuju, mrtvi ponovo ustaju, siromašni su evangelizirani.
7:23 And blessed is anyone who has not taken offense at me.”
7:24 And when the messengers of John had withdrawn, he began to speak about John to the crowds. „Šta ste otišli u pustinju da vidite? Trska koju je potresao vjetar?
7:25 Šta ste onda izašli da vidite? A man clothed in soft garments? Gle, those who are in costly apparel and finery are in the houses of kings.
7:26 Šta ste onda izašli da vidite? Prorok? Svakako, kažem ti, i više od proroka.
7:27 This is he of whom it is written: “Evo, Šaljem svog Anđela pred lice tvoje, who shall prepare your way before you.”
7:28 Jer ja vam kažem, među onima rođenim od žena, no one is greater than the prophet John the Baptist. But he who is least in the kingdom of God is greater than he.”
7:29 And upon hearing this, all the people and the tax collectors justified God, by being baptized with the baptism of John.
7:30 But the Pharisees and the experts in the law despised the counsel of God concerning themselves, by not being baptized by him.
7:31 Then the Lord said: “Therefore, to what shall I compare the men of this generation? And to what are they similar?
7:32 They are like children sitting in the marketplace, talking with one another, i govoreći: ‘We sang to you, a ti nisi plesala. Jadikovali smo, and you did not weep.’
7:33 For John the Baptist came, neither eating bread nor drinking wine, and you say, 'On ima demona.'
7:34 The Son of man came, eating and drinking, and you say, ‘Evo, a voracious man and a drinker of wine, a friend of tax collectors and of sinners.’
7:35 But wisdom is justified by all her children.”
7:36 Tada su ga neki fariseji molili, tako da mogu jesti s njim. I uđe u kuću farisejevu, i on se zavalio za sto.
7:37 I gle, žena koja je bila u gradu, grešnik, saznao da se nalazi za stolom u farisejskoj kući, pa je donijela alabasternu posudu s pomadom.
7:38 I stoji iza njega, pored njegovih nogu, počela je da mu pere noge suzama, i obrisala ih je kosom na glavi, i poljubila mu stopala, i ona ih pomaza mašću.
7:39 Zatim farisej, koji ga je pozvao, nakon što vidite ovo, govorio u sebi, govoreći, "Ovaj čovjek, da je prorok, sigurno bi znao ko je i kakva je ovo žena, ko ga dira: da je grešnica.”
7:40 I kao odgovor, Isus mu je rekao, “Simone, Imam nešto da ti kažem.” Tako je rekao, „Govori, Učitelj.”
7:41 “Izvjesni povjerilac je imao dva dužnika: jedan je dugovao pet stotina denara, a ostalih pedeset.
7:42 I pošto nisu bili u mogućnosti da mu se oduže, oprostio im je obojici. Pa onda, ko ga od njih više voli?”
7:43 Kao odgovor, Simon je rekao, “Pretpostavljam da je on kome je najviše oprostio.” I rekao mu je, “Tačno ste procijenili.”
7:44 I okrenuvši se ženi, rekao je Simonu: “Vidiš li ovu ženu? Ušao sam u tvoju kuću. Nisi mi dao vode za noge. Ali ona mi je oprala noge suzama, i obrisala ih svojom kosom.
7:45 Nisi mi dao poljubac. Ali ona, od trenutka kada je ušla, nije prestao da ljubi moja stopala.
7:46 Nisi mi pomazao glavu uljem. Ali ona mi je pomazala stopala mašću.
7:47 Zbog ovoga, kažem ti: mnogi grijesi su joj oprošteni, jer je mnogo volela. Ali kome se manje oprašta, voli manje.”
7:48 Onda joj je rekao, “Oprošteni su ti grijesi.”
7:49 I oni koji su sjedili s njim za stolom počeli su govoriti u sebi, "Ko je ovo, koji čak i grijehe oprašta?”
7:50 Zatim je rekao ženi: “Vjera ti je donijela spasenje. Idi u miru.”

Copyright 2010 – 2023 2fish.co