ապրիլ 27, 2014

Առաջին ընթերցում

Գործք 2: 42-47

2:42 Այժմ նրանք հաստատակամ էին Առաքյալների վարդապետության մեջ, եւ հացը կտրելու հաղորդության մեջ, և աղոթքների մեջ.

2:43 Եվ վախը զարգացավ յուրաքանչյուր հոգու մեջ. Նաև, Երուսաղեմում առաքյալները կատարեցին բազմաթիվ հրաշքներ և նշաններ. Եվ բոլորի մեջ մեծ ակնածանք կար.

2:44 Եվ հետո բոլոր նրանք, ովքեր հավատում էին, միասին էին, և նրանք ամեն ինչ ընդհանուր էին.

2:45 Նրանք վաճառում էին իրենց ունեցվածքն ու ունեցվածքը, և դրանք բաժանելով բոլորին, ճիշտ այնպես, ինչպես նրանցից որևէ մեկը կարիք ուներ.

2:46 Նաև, նրանք շարունակեցին, օրական, միաբան լինել տաճարում և հաց կոտրել տների մեջ; և նրանք իրենց կերակուրներն ընդունեցին ուրախությամբ և սրտի պարզությամբ,

2:47 մեծապես փառաբանելով Աստծուն, և ողջ ժողովրդի հանդեպ բարեհաճություն ունենալը. Եվ ամեն օր, Տերը մեծացրեց նրանց մեջ, ովքեր փրկվում էին.

Երկրորդ ընթերցում

Սուրբ Պետրոսի առաջին նամակը 1: 3-9

1:3 Օրհնյալ է մեր Տեր Հիսուս Քրիստոսի Աստվածը և Հայրը, who according to his great mercy has regenerated us into a living hope, through the resurrection of Jesus Christ from the dead:
1:4 unto an incorruptible and undefiled and unfading inheritance, which is reserved for you in heaven.
1:5 By the power of God, you are guarded through faith for a salvation which is ready to be revealed in the end time.
1:6 Սրանում, you should exult, if now, for a brief time, it is necessary to be made sorrowful by various trials,
1:7 so that the testing of your faith, which is much more precious than gold tested by fire, may be found in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ.
1:8 For though you have not seen him, you love him. In him also, though you do not see him, you now believe. And in believing, you shall exult with an inexpressible and glorious joy,
1:9 returning with the goal of your faith, the salvation of souls.

Ավետարան

Սուրբ Ավետարան ըստ Հովհաննեսի 20: 19-31

20:19 Հետո, when it was late on the same day, on the first of the Sabbaths, and the doors were closed where the disciples were gathered, for fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst, և նա ասաց նրանց: «Խաղաղություն քեզ»:
20:20 Եվ երբ նա ասաց այս, he showed them his hands and side. And the disciples were gladdened when they saw the Lord.
20:21 Հետեւաբար, he said to them again: “Peace to you. As the Father has sent me, so I send you.”
20:22 When he had said this, he breathed on them. Եվ նա ասաց նրանց: “Receive the Holy Spirit.
20:23 Those whose sins you shall forgive, they are forgiven them, and those whose sins you shall retain, they are retained.”
20:24 Հիմա Թոմաս, տասներկուից մեկը, ով կոչվում է Երկվորյակ, նրանց հետ չէր, երբ Հիսուսը եկավ.
20:25 Հետեւաբար, մյուս աշակերտներն ասացին նրան, «Մենք տեսանք Տիրոջը»։ Բայց նա ասաց նրանց, «Եթե ես նրա ձեռքում չտեսնեմ եղունգների հետքը և մատս չդնեմ եղունգների տեղը., և ձեռքս դրիր նրա կողի մեջ, չեմ հավատա»։
20:26 Եվ ութ օր հետո, կրկին նրա աշակերտները ներսում էին, և Թովմասը նրանց հետ էր. Հիսուսը եկավ, թեև դռները փակ էին, և նա կանգնեց նրանց մեջ և ասաց, «Խաղաղություն քեզ»:
20:27 Հաջորդը, նա ասաց Թովմասին: «Նայեք ձեռքերիս, և ձեր մատը դրեք այստեղ; և մոտեցրու ձեռքդ, և դրիր այն իմ կողքին. Եվ մի ընտրիր անհավատ լինելը, բայց հավատարիմ»։
20:28 Թովմասը պատասխանեց և ասաց նրան, «Իմ Տեր և իմ Աստված»:
20:29 Հիսուսն ասաց նրան: «Դուք ինձ տեսել եք, Թոմաս, ուրեմն դու հավատացիր. Երանի նրանց, ովքեր չեն տեսել և դեռ հավատում են»։
20:30 Jesus also accomplished many other signs in the sight of his disciples. These have not been written in this book.
20:31 But these things have been written, so that you may believe that Jesus is the Christ, Աստծո Որդին, and so that, in believing, you may have life in his name.

Մեկնաբանություններ

Leave a Reply