Գլ 1 Ղուկաս

Ղուկաս 1

1:1 Since, իսկապես, many have attempted to set in order a narrative of the things that have been completed among us,
1:2 just as they have been handed on to those of us who from the beginning saw the same and were ministers of the word,
1:3 so it seemed good to me also, having diligently followed everything from the beginning, to write to you, կարգ ու կանոնով, most excellent Theophilus,
1:4 so that you might know the truthfulness of those words by which you have been instructed.
1:5 There was, in the days of Herod, king of Judea, a certain priest named Zechariah, of the section of Abijah, and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.
1:6 Now they were both just before God, progressing in all of the commandments and the justifications of the Lord without blame.
1:7 And they had no child, because Elizabeth was barren, and they both had become advanced in years.
1:8 Հետո այդպես եղավ, when he was exercising the priesthood before God, in the order of his section,
1:9 according to the custom of the priesthood, the lot fell so that he would offer incense, entering into the temple of the Lord.
1:10 And the entire multitude of the people was praying outside, at the hour of incense.
1:11 Then there appeared to him an Angel of the Lord, standing at the right of the altar of incense.
1:12 And upon seeing him, Zechariah was disturbed, and fear fell over him.
1:13 But the Angel said to him: "Մի վախեցիր, Զաքարիա, for your prayer has been heard, and your wife Elizabeth shall bear a son to you. And you shall call his name John.
1:14 And there will be joy and exultation for you, and many will rejoice in his nativity.
1:15 For he will be great in the sight of the Lord, and he will not drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even from his mother’s womb.
1:16 And he will convert many of the sons of Israel to the Lord their God.
1:17 And he will go before him with the spirit and power of Elijah, so that he may turn the hearts of the fathers to the sons, and the incredulous to the prudence of the just, so as to prepare for the Lord a completed people.”
1:18 And Zechariah said to the Angel: “How may I know this? For I am elderly, and my wife is advanced in years.”
1:19 Եվ ի պատասխան, the Angel said to him: “I am Gabriel, who stands before God, and I have been sent to speak to you, and to proclaim these things to you.
1:20 Եվ ահա, you will be silent and unable to speak, until the day on which these things shall be, because you have not believed my words, which will be fulfilled in their time.”
1:21 And the people were waiting for Zechariah. And they wondered why he was being delayed in the temple.
1:22 Հետո, when he came out, he was unable to speak to them. And they realized that he had seen a vision in the temple. And he was making signs to them, but he remained mute.
1:23 Եվ այդպես եղավ, after the days of his office were completed, he went away to his house.
1:24 Հետո, այդ օրերից հետո, his wife Elizabeth conceived, and she hid herself for five months, ասելով:
1:25 “For the Lord did this for me, at the time when he decided to take away my reproach among men.”
1:26 Հետո, վեցերորդ ամսում, Գաբրիել հրեշտակը ուղարկվել է Աստծո կողմից, Նազարեթ անունով Գալիլեայի մի քաղաք,
1:27 մի կույսի, որը նշանված էր մի մարդու հետ, որի անունը Հովսեփ էր, Դավթի տանից; իսկ կույսի անունը Մարիամ էր.
1:28 Եվ ներս մտնելուն պես, Հրեշտակն ասաց նրան: «Կարկուտ, լի շնորհով. Տերը ձեզ հետ է. Օրհնյալ ես դու կանանց մեջ»։
1:29 Եվ երբ նա լսեց այս, նա անհանգստացավ նրա խոսքերից, և նա մտածեց, թե ինչպիսի ողջույն կարող է լինել սա.
1:30 Եվ Հրեշտակն ասաց նրան: "Մի վախեցիր, Մերի, քանզի շնորհք գտաք Աստծուց.
1:31 Ահաւասիկ, դու կհղիանաս քո արգանդում, և դու մի որդի կծնես, և դու կկանչես նրա անունը: ՀԻՍՈՒՍ.
1:32 Նա հիանալի կլինի, և նա կկոչվի Բարձրյալի Որդի, և Տեր Աստված նրան կտա իր հոր՝ Դավթի գահը. Եվ նա կթագավորի Հակոբի տանը հավիտյան.
1:33 Եվ նրա թագավորությունը վերջ չի ունենա»։
1:34 Այնուհետև Մարիամն ասաց Հրեշտակին, «Ինչպե՞ս դա արվի, քանի որ ես չեմ ճանաչում մարդուն?»
1:35 Եվ ի պատասխան, Հրեշտակն ասաց նրան: «Սուրբ Հոգին կանցնի ձեր վրայով, և Բարձրյալի զորությունը կհովանի ձեզ. Եվ նաև դրա պատճառով, Սուրբը, ով կծնվի քեզնից, կկոչվի Աստծո Որդի.
1:36 Եվ ահա, Ձեր զարմիկ Էլիզաբեթն ինքը նույնպես որդի է ունեցել, ծերության մեջ. Եվ սա վեցերորդ ամիսն է նրա համար, ով ամուլ է կոչվում.
1:37 Որովհետև Աստծո մոտ ոչ մի խոսք անհնարին չի լինի»:
1:38 Հետո Մերին ասաց: «Ահա, Ես Տիրոջ աղախինն եմ. Թող քո խոսքի համաձայն լինի ինձ հետ»։ Եվ հրեշտակը հեռացավ նրանից.
1:39 Եվ այդ օրերին, Մերի, մեծանալ, արագ ճանապարհորդեց դեպի բլուր երկիր, Հուդայի մի քաղաք.
1:40 Եվ նա մտավ Զաքարիայի տունը, և նա ողջունեց Էլիզաբեթին.
1:41 Եվ այդպես եղավ, ինչպես Եղիսաբեթը լսեց Մարիամի ողջույնը, երեխան ցատկեց նրա արգանդում, և Եղիսաբեթը լցվեց Սուրբ Հոգով.
1:42 Եվ նա բարձր ձայնով աղաղակեց և ասաց: «Օրհնյալ ես դու կանանց մեջ, և օրհնյալ է քո որովայնի պտուղը.
1:43 Եվ ինչպես է դա վերաբերում ինձ, որպեսզի իմ Տիրոջ մայրը գա ինձ մոտ?
1:44 Քանզի ահա, քանի որ քո ողջույնի ձայնը հասավ իմ ականջին, իմ արգանդում գտնվող երեխան ուրախությունից թռավ.
1:45 Եվ երանի՜ ձեզ, որ հավատացաք, որովհետև Տիրոջ կողմից ձեզ ասված բաները կկատարվեն»։
1:46 Եվ Մարին ասաց: «Իմ հոգին մեծացնում է Տիրոջը.
1:47 Եվ իմ հոգին ուրախությունից ցնծում է իմ Փրկիչ Աստծուն.
1:48 Որովհետեւ նա բարեհաճությամբ նայեց իր աղախնի խոնարհությանը. Քանզի ահա, այս ժամանակից, բոլոր սերունդներն ինձ երանելի պիտի կոչեն.
1:49 Որովհետև նա, ով մեծ է, մեծ գործեր է արել ինձ համար, և սուրբ է նրա անունը.
1:50 Եվ նրա ողորմությունը սերնդից սերունդ է նրանց համար, ովքեր վախենում են նրանից.
1:51 Նա իր բազուկով հզոր գործեր է կատարել. Նա ցրեց ամբարտավաններին իրենց սրտի մտադրությունների մեջ.
1:52 Նա հզորներին գահընկեց արեց իրենց աթոռից, և նա բարձրացրեց խոնարհներին.
1:53 Նա քաղցածներին լցրել է լավ բաներով, իսկ հարուստներին դատարկ ուղարկեց.
1:54 Նա վերցրեց իր ծառա Իսրայելին, նկատի ունենալով իր ողորմածությունը,
1:55 ճիշտ այնպես, ինչպես նա խոսեց մեր հայրերի հետ: Աբրահամին և նրա սերնդին հավիտյան»։
1:56 Հետո Մերին մոտ երեք ամիս մնաց նրա մոտ. Եվ նա վերադարձավ իր տուն.
1:57 Now the time for Elizabeth to give birth arrived, and she brought forth a son.
1:58 And her neighbors and relatives heard that the Lord had magnified his mercy with her, and so they congratulated her.
1:59 Եվ այդպես եղավ, on the eighth day, they arrived to circumcise the boy, and they called him by his father’s name, Զաքարիա.
1:60 Եվ ի պատասխան, his mother said: “Not so. Փոխարենը, he shall be called John.”
1:61 And they said to her, “But there is no one among your relatives who is called by that name.”
1:62 Then they made signs to his father, as to what he wanted him to be called.
1:63 And requesting a writing tablet, he wrote, ասելով: “His name is John.” And they all wondered.
1:64 Հետո, at once, his mouth was opened, and his tongue loosened, and he spoke, blessing God.
1:65 And fear fell upon all of their neighbors. And all these words were made known throughout all the hill country of Judea.
1:66 And all those who heard it stored it up in their heart, ասելով: “What do you think this boy will be?” And indeed, the hand of the Lord was with him.
1:67 Եվ նրա հայրը՝ Զաքարիան, լցվեց Սուրբ Հոգով. Եվ նա մարգարեացավ, ասելով:
1:68 «Օրհնյալ է Իսրայելի Տեր Աստվածը. Որովհետև նա այցելեց և գործեց իր ժողովրդի փրկագնումը.
1:69 Եվ նա մեզ համար փրկության եղջյուր է բարձրացրել, իր ծառայ Դաւթի տանը,
1:70 ճիշտ ինչպես նա խոսեց իր սուրբ մարգարեների բերանով, ովքեր անցյալ դարերից են:
1:71 փրկություն մեր թշնամիներից, և բոլոր նրանց, ովքեր ատում են մեզ,
1:72 մեր հայրերի հետ ողորմություն իրականացնելու համար, և հիշել նրա սուրբ կտակը,
1:73 երդում, որը նա երդվեց Աբրահամին, մեր հայրը, որ նա մեզ կշնորհի,
1:74 այնպես, որ, ազատվելով մեր թշնամիների ձեռքից, մենք կարող ենք նրան ծառայել առանց վախի,
1:75 սրբությամբ և արդարությամբ նրա առաջ, մեր բոլոր օրերի ընթացքում.
1:76 Իսկ դու, երեխա, կկոչվի Բարձրյալի մարգարե. Որովհետև դուք կգնաք Տիրոջ երեսի առջև: իր ճանապարհները պատրաստելու համար,
1:77 փրկության գիտելիք տալ իր ժողովրդին՝ իրենց մեղքերի թողության համար,
1:78 մեր Աստծո ողորմության սրտով, ըստ որի, իջնել բարձրից, նա այցելել է մեզ,
1:79 լուսավորել նրանց, ովքեր նստած են խավարի մեջ և մահվան ստվերում, և մեր ոտքերը խաղաղության ճանապարհով ուղղել»։
1:80 And the child grew, and he was strengthened in spirit. And he was in the wilderness, until the day of his manifestation to Israel.

Հեղինակային իրավունք 2010 – 2023 2fish.co