Paul's Letter to the Galatians

گلتیوں 1

1:1 پال, an Apostle, not from men and not through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead,
1:2 and all the brothers who are with me: to the churches of Galatia.
1:3 فضل اور خدا باپ کی طرف سے تمہیں امن, and from our Lord Jesus Christ,
1:4 who gave himself on behalf of our sins, so that he might deliver us from this present wicked age, according to the will of God our Father.
1:5 To him is glory forever and ever. آمین.
1:6 میں نے آپ کو تیزی سے ایسا ہی رہا منتقل کر دیا ہے کہ حیرت ہے, اس سے جو مسیح کے فضل نے آپ کو بلایا, ایک اور انجیل کے حوالے.
1:7 کوئی دوسرا نہیں ہے, کچھ افراد جو تمہیں پریشان ہیں کہ سوائے اور جو مسیح کی انجیل کو تبدیل کرانے کے لئے چاہتے ہیں.
1:8 But if anyone, even we ourselves or an Angel from Heaven, were to preach to you a gospel other than the one that we have preached to you, اس کے ابشاپ رہنے دو.
1:9 Just as we have said before, so now I say again: If anyone has preached a gospel to you, other than that which you have received, اس کے ابشاپ رہنے دو.
1:10 For am I now persuading men, or God? یا, am I seeking to please men? If I still were pleasing men, then I would not be a servant of Christ.
1:11 For I would have you understand, بھائی, that the Gospel which has been preached by me is not according to man.
1:12 And I did not receive it from man, nor did I learn it, except through the revelation of Jesus Christ.
1:13 آپ یہودیت کے اندر اندر اپنے سابقہ ​​رویے کی سن لی ہے: کہ, اقدام سے باہر, میں نے خدا کی کلیسیا کو ستایا اور اس سے لڑا.
1:14 اور میں اپنی اپنی قسم میں وہ میرے برابر میں سے بہت پرے یہودیت میں پیش قدمی, اپنے بزرگوں کی روایتوں کی طرف جوش میں زیادہ پرچر ہونا ثابت ہونے.
1:15 لیکن, یہ وہ خوش ہوا جب, میری ماں کے پیٹ سے, مجھے الگ کر دیا تھا, اور وہ لوگ جو اپنے فضل سے مجھے بلایا ہے,
1:16 میرے اندر اس کے بیٹے کو ظاہر کرنے کے, تاکہ میں غیر قوموں میں اس انجیل کی تشہیر سکتا, میں نے اگلے گوشت اور خون کی رضامندی حاصل کرنے کی کوشش نہیں کی تھی.
1:17 نہ تو میں یروشلیم کو گئے تھے, مجھ سے پہلے رسول تھے جو ان لوگوں کے لئے. اس کے بجائے, میں نے عرب میں چلا گیا, اور اگلے میں دمشق کو واپس کیا.
1:18 اور پھر, تین سال کے بعد, پطرس کو دیکھ کر یروشلم گیا; اور میں پندرہ دن تک اس کے ساتھ ٹھہرے رہے.
1:19 لیکن میں دوسرے رسولوں میں سے کسی نے دیکھا, جیمز سوائے, رب کے بھائی.
1:20 اب کیا میں تمہیں لکھ رہا ہوں: دیکھو, خدا سے پہلے, میں جھوٹ نہیں بول رہا ہوں.
1:21 پیچھے اگلا، دوسرا, میں سوریہ اور کلکیہ کے علاقوں میں چلے گئے.
1:22 لیکن مجھے یہودیہ کی کلیسیائیں کرنے Face کی طرف سے نامعلوم تھا, مسیح میں تھے جس.
1:23 کے لئے وہ صرف یہ کہ سنا تھا: "وہ, جو پہلے ہمیں ستایا, اب ایمان انہوں نے ایک بار لڑی جس evangelizes. "
1:24 اور اگر وہ مجھ میں خدا کی تمجید.

گلتیوں 2

2:1 پیچھے اگلا، دوسرا, چودہ سال بعد, میں نے یروشلیم کو واپس چڑھ گئے, مجھے برنباس اور ططس کے ساتھ لے.
2:2 اور مجھے وحی کے مطابق چڑھ گئے, اور میں نے انجیل میں غیر قوموں میں تبلیغ کر رہا ہوں اس کے بارے میں ان کے ساتھ بحث, لیکن ان لوگوں سے دور کچھ ہونے کا ڈرامہ کر رہے تھے جنہوں نے, شاید میں چلانے سکتا ہے ایسا نہ ہو کہ, یا ختم کر دیا ہے, بیکار میں.
2:3 But even Titus, who was with me, though he was a Gentile, was not compelled to be circumcised,
2:4 but only because of false brothers, who were brought in unknowingly. They entered secretly to spy on our liberty, which we have in Christ Jesus, so that they might reduce us to servitude.
2:5 We did not yield to them in subjection, even for an hour, in order that the truth of the Gospel would remain with you,
2:6 and away from those who were pretending to be something. (Whatever they might have been once, it means nothing to me. God does not accept the reputation of a man.) And those who were claiming to be something had nothing to offer me.
2:7 لیکن یہ اس کے برعکس کرنے کے لئے تھا, انہوں نے دیکھے تھے کے بعد سے کہ نامختون کو انجیل میرے سپرد کیا گیا تھا, ختنہ کو انجیل پطرس کے سپرد کیا گیا تھا صرف کے طور پر.
2:8 انہوں نے کے لئے Peter میں ختنہ کرنے رسالت کام کر رہا تھا, بھی غیر قوموں میں مجھ میں کام کر رہا تھا.
2:9 اور تو, جب وہ فضل مجھے دیا گیا تھا کہ اس بات کو تسلیم کیا تھا, جیمز اور کیفا اور جان, جو ستونوں کی طرح لگ رہا تھا, میرے پاس اور رفاقت کے دائیں ہاتھ برنباس کو دیا, ہم غیر قوموں کے پاس جائیں گے تا کہ, وہ ختنہ کے لئے گئے تھے جبکہ,
2:10 صرف پوچھ رہا ہے کہ ہم غریبوں کا احساس ہونا چاہئے, جو کچھ میں نے بھی ایسا کرنے کا بخوبی واقف تھا بہت اچھی بات تھی.
2:11 لیکن کیفا انطاکیہ میں پہنچے تھے جب, میں نے اس کے چہرے پر اس کے خلاف کھڑے ہوئے, وہ قابل ملامت تھا کیونکہ.
2:12 بعض لوگوں سے پہلے جیمز سے پہنچے کے لئے, وہ اقوام کے ساتھ کھا لیا. لیکن جب وہ پہنچے تھے, وہ الگ متوجہ کیا اور اپنے آپ کو الگ کیا, جو مختون تھے ان کے ڈر سے.
2:13 اور دوسرے یہودیوں نے اپنے دکھاوے سے رضامند, یہاں تک کہ برنباس کہ استیتا میں ان کی قیادت میں کیا گیا تھا.
2:14 لیکن میں یہ ہے کہ وہ صحیح طریقے سے نہیں چل رہے تھے دیکھا تھا جب, انجیل کی سچائی کی طرف, میں نے سب کے سامنے کیفا سے کہا: "اگر آپ, آپ ایک یہودی ہیں جبکہ, انیجاتیوں اور نہ یہودیوں کی طرح رہ رہے ہیں, یہ کیسا ہے، تم یہودیوں کے رسم و رواج کو رکھنے کے لئے غیر قوموں پر زبردستی کرتا?"
2:15 فطرت کی طرف سے, we are Jews, and not of the Gentiles, sinners.
2:16 And we know that man is not justified by the works of the law, but only by the faith of Jesus Christ. And so we believe in Christ Jesus, in order that we may be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law. For no flesh will be justified by the works of the law.
2:17 لیکن اگر, while seeking to be justified in Christ, we ourselves are also found to be sinners, would then Christ be the minister of sin? ایسا نہیں ہونے دو!
2:18 For if I rebuild the things that I have destroyed, I establish myself as a prevaricator.
2:19 For through the law, I have become dead to the law, so that I may live for God. I have been nailed to the cross with Christ.
2:20 I live; yet now, یہ میں نہیں ہے, but truly Christ, who lives in me. And though I live now in the flesh, I live in the faith of the Son of God, who loved me and who delivered himself for me.
2:21 I do not reject the grace of God. For if justice is through the law, then Christ died in vain.

گلتیوں 3

3:1 O بیہوش گلتیوں, جو تو آپ کو متوجہ کیا ہے تم سے سچ کی اطاعت نہیں کریں گے, اگرچہ یسوع مسیح تمہاری آنکھوں کے سامنے پیش کیا گیا ہے, آپ کے درمیان مصلوب?
3:2 میں نے صرف یہ آپ سے جاننا چاہتے ہیں: آپ شریعت کے اعمال سے روح ملی, یا ایمان کے پیغام سے?
3:3 آپ نے پہلے ہی احمقانہ ہیں, تو روح کے ساتھ شروع ہوا، اگرچہ, آپ اب گوشت کے ساتھ ختم ہو گی?
3:4 آپ کے بغیر ایک وجہ بہت بہت مبتلا کیا گیا ہے? اگر ایسا ہے, پھر یہ بے فائدہ ہے.
3:5 لہذا, وہ تم سے روح تقسیم کرتا ہے جو کرتا ہے, اور جو لوگ تم میں سے معجزات کام کرتا ہے, شریعت کے اعمال سے ایکٹ, یا ایمان کے پیغام سے?
3:6 It is just as it was written: “Abraham believed God, اور یہ انصاف کے پاس کے لئے مشہور تھا. "
3:7 لہذا, جانتے ایمان والے ہیں جو ان لوگوں کے کہ, ان ابرہام کے فرزند ہیں.
3:8 چنانچہ کلام پاک, خدا ایمان کی طرف سے غیر قوموں جواز پیش کرے گا کہ توقع, ابراہیم سے پیشینگوئی: "سب قوموں آپ کے لئے باعث برکت پائیں گی."
3:9 اور تو, ایمان والے ہیں جو ان لوگوں کے وفادار ابراہیم سے برکت پائے گا.
3:10 کے طور پر بہت سے شریعت کے اعمال میں سے کچھ ہیں ایک لعنت کے تحت ہیں. کے لئے یہ لکھا گیا ہے: "شاپت ہر کوئی شریعت کی کتاب میں لکھا گیا ہے کہ تمام چیزوں میں جاری نہیں کرتا کون ہے, تو کے طور پر ان سے کیا. "
3:11 اور, قانون میں چونکہ کسی نے خدا کے ساتھ جائز ہے, اس صریح ہے: "صرف اس لئے کہ مرد کو ایمان کے ساتھ رہتا ہے."
3:12 لیکن قانون اعتقاد سے نہیں وہ; بجائے, "وہ جو ان چیزوں کو ان سے جیتا رہے گا کرتا ہے."
3:13 مسیح نے ہمیں شریعت کی لعنت سے چھڑایا ہے, وہ ہمارے لئے ایک لعنت بن گیا کے بعد. کیونکہ لکھا ہے: "شاپت ایک درخت سے لٹکی ہوئی ہے جو کوئی بھی ہے."
3:14 یہ ابرہام کی برکت مسیح یسوع میں غیر قوموں تک پہنچنے تاکہ تھی, حکم ہم ایمان کے ذریعے روح کا وعدہ پائیں میں.
3:15 برادران (I speak according to man), if a man’s testament has been confirmed, no one would reject it or add to it.
3:16 The promises were made to Abraham and to his offspring. He did not say, “and to descendents,” as if to many, بلکہ اس کی بجائے, as if to one, انہوں نے کہا کہ, “and to your offspring,” who is Christ.
3:17 لیکن میں یہ کہنا: the testament confirmed by God, جس, after four hundred and thirty years became the Law, does not nullify, so as to make the promise empty.
3:18 For if the inheritance is of the law, then it is no longer of the promise. But God bestowed it to Abraham through the promise.
3:19 Why, پھر, was there a law? It was established because of transgressions, until the offspring would arrive, to whom he made the promise, ordained by Angels through the hand of a mediator.
3:20 Now a mediator is not of one, yet God is one.
3:21 تو پھر, was the law contrary to the promises of God? ایسا نہیں ہونے دو! For if a law had been given, which was able to give life, truly justice would be of the law.
3:22 لیکن کتاب کے گناہ کے تحت سب کچھ منسلک کیا ہے, وعدہ ہے تاکہ, یسوع مسیح پر ایمان لانے سے, ایمان والوں کو دیا جا سکتا ہے.
3:23 لیکن ایمان سے پہلے پہنچے, ہم قانون کے تحت منسلک کیا جا رہا ہے کی طرف سے محفوظ کیا گیا, کہ ایمان ظاہر ہونے کو تھا جس کے پاس.
3:24 اور اس طرح قانون مسیح میں ہمارا دوست تھا, ترتیب میں ہم ایمان سے راستباز ٹھہرایا جا سکتا ہے کہ.
3:25 مگر جب ایمان آ چکا ہے, ہم ایک سرپرست کے ماتحت نہ رہے.
3:26 آپ کے لئے خدا کے فرزند ہو, مسیح یسوع میں ہے جو ایمان کے ذریعے.
3:27 مسیح میں آپ کے طور پر بہت سے بپتسمہ دیا گیا ہے کے طور پر مسیح کے ساتھ لباس پہننے ہوگئی ہیں.
3:28 یہودی رہا نہ یونانی. نہ وہاں ہے; خادم نہ آزاد نہ تو وہاں ہے; مرد نہ عورت نہ تو وہاں ہے. آپ کو مسیح یسوع میں سب ایک ہیں.
3:29 اور تم مسیح کے ہو تو, پھر آپ حضرت ابراہیم علیہ السلام کی اولاد ہیں, وعدہ کے مطابق وارث.

گلتیوں 4

4:1 But I say that, during the time an heir is a child, he is no different from a servant, even though he is the owner of everything.
4:2 For he is under tutors and caretakers, until the time which was predetermined by the father.
4:3 So also we, when we were children, were subservient to the influences of the world.
4:4 لیکن جب وقت پورا پہنچے, خدا نے اپنے بیٹے کو بھیجا, ایک عورت کی طرف سے قائم, قانون کے تحت قائم کیا,
4:5 وہ جو شریعت کے ماتحت تھے جو ان لوگوں کو چھڑانا ہو سکتا ہے تا کہ, حکم کی ہم کو لے پالک پائیں میں.
4:6 لہذا, کیونکہ آپ نے فرزند ہیں, خدا تمہارے دلوں میں اپنے بیٹے کی روح کو بھیجا ہے, باہر رونا: "ابا, باپ."
4:7 اور اس طرح اب وہ ایک نوکر نہیں ہے, لیکن ایک بیٹا. لیکن وہ ایک بیٹا ہے اگر, پھر انہوں نے یہ بھی ایک وارث ہے, خدا کی معرفت.
4:8 لیکن اس کے بعد, یقینی طور پر, while ignorant of God, you served those who, فطرت کی طرف سے, are not gods.
4:9 لیکن اب, since you have known God, or rather, since you have been known by God: how can you turn away again, to weak and destitute influences, which you desire to serve anew?
4:10 You serve the days, and months, اور اوقات, and years.
4:11 I am afraid for you, lest perhaps I may have labored in vain among you.
4:12 برادران, میں آپ کی منت کرتی ہوں. Be as I am. میں نے کے لئے, بھی, am like you. You have not injured me at all.
4:13 But you know that, in the weakness of the flesh, I have preached the Gospel to you for a long time, and that your trials are in my flesh.
4:14 You did not despise or reject me. بلکہ اس کی بجائے, you accepted me like an Angel of God, even like Christ Jesus.
4:15 لہذا, where is your happiness? For I offer to you testimony that, if it could be done, you would have plucked out your own eyes and would have given them to me.
4:16 تو پھر, have I become your enemy by telling you the truth?
4:17 They are not imitating you well. And they are willing to exclude you, so that you might imitate them.
4:18 But be imitators of what is good, always in a good way, and not only when I am present with you.
4:19 میرے چھوٹے سے بیٹے, I am giving birth to you again, until Christ is formed in you.
4:20 And I would willingly be present with you, اب بھی. But I would alter my voice: for I am ashamed of you.
4:21 Tell me, you who desire to be under the law, have you not read the law?
4:22 چنانچہ لکھا ہے کہ ابراہیم کے دو بیٹے تھے کہ: ایک نوکر عورت کی طرف سے ایک, اور ایک آزاد عورت کی طرف سے ایک.
4:23 اور جن لوگوں نے نوکر کی تھی وہ گوشت کے مطابق پیدا کیا گیا تھا. لیکن وہ لوگ جو آزاد عورت سے تھا اس نے وعدہ کی طرف سے پیدا کیا گیا تھا.
4:24 یہ باتیں ایک روپک کے ذریعے کہا جاتا ہے. ان کے دونوں عہد کی نمائندگی. یقینی طور پر ایک, کوہ سینا پر, بندگی پاس جنم دیتی ہے, جس ہاجرا ہے.
4:25 For Sinai is a mountain in Arabia, which is related to the Jerusalem of the present time, and it serves with her sons.
4:26 صرف یروشلم کہ اوپر ہے جو کہ مفت ہے; اسی ہماری ماں ہے.
4:27 کے لئے یہ لکھا گیا ہے: "مگن, O بنجر سے ایک, تو حاملہ نہیں ہے اگرچہ. آگے پھٹ اور دوہائی, اگرچہ آپ کو جنم نہیں دیتے. کئی کے لئے ویران کے بچے ہیں, اسے ایک شوہر ہے جو کے اس سے بھی زیادہ. "
4:28 Now we, بھائی, like Isaac, are sons of the promise.
4:29 But just as then, he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now.
4:30 And what does Scripture say? “Cast out the woman servant and her son. For the son of a servant women shall not be an heir with the son of a free woman.”
4:31 اور تو, بھائی, ہم لونڈی کے بیٹے نہیں ہیں, بلکہ آزاد عورت کے. اور یہ آزادی جس کے ساتھ مسیح ہمیں آزاد کر دیا ہے.

گلتیوں 5

5:1 ثابت قدم, اور دوبارہ غلامی کے جوئے کی طرف سے منعقد کیا جا کرنے کے لئے تیار نہ ہو.
5:2 دیکھو, میں, پال, say to you, that if you have been circumcised, Christ will be of no benefit to you.
5:3 For I again testify, about every man circumcising himself, that he is obligated to act according to the entire law.
5:4 You are being emptied of Christ, you who are being justified by the law. You have fallen from grace.
5:5 For in spirit, by faith, we await the hope of justice.
5:6 مسیح یسوع میں لئے, neither circumcision nor uncircumcision prevails over anything, but only faith which works through charity.
5:7 You have run well. So what has impeded you, that you would not obey the truth?
5:8 This kind of influence is not from him who is calling you.
5:9 A little leaven corrupts the whole mass.
5:10 I have confidence in you, خداوند میں, that you will accept nothing of the kind. تاہم, he who disturbs you shall bear the judgment, whomever he may be.
5:11 And as for me, بھائی, if I still preach circumcision, why am I still suffering persecution? For then the scandal of the Cross would be made empty.
5:12 And I wish that those who disturb you would be torn away.
5:13 For you, بھائی, have been called to liberty. Only you must not make liberty into an occasion for the flesh, بلکہ اس کی بجائے, serve one another through the charity of the Spirit.
5:14 For the entire law is fulfilled by one word: “You shall love your neighbor as yourself.”
5:15 But if you bite and devour one another, be careful that you are not consumed by one another!
5:16 تو پھر, میں نے کہا: Walk in the spirit, and you will not fulfill the desires of the flesh.
5:17 For the flesh desires against the spirit, and the spirit against the flesh. And since these are against one another, you may not do whatever you want.
5:18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
5:19 Now the works of the flesh are manifest; they are: زنا, ہوس, ہم جنس پرستی, self-indulgence,
5:20 the serving of idols, drug use, hostility, contentiousness, jealousy, wrath, quarrels, dissensions, divisions,
5:21 envy, قتل, inebriation, carousing, and similar things. About these things, I continue to preach to you, as I have preached to you: that those who act in this way shall not obtain the kingdom of God.
5:22 But the fruit of the Spirit is charity, joy, امن, صبر, رحم دلی, goodness, forbearance,
5:23 حلیمی, ایمان, نمرتا, abstinence, chastity. There is no law against such things.
5:24 For those who are Christ’s have crucified their flesh, along with its vices and desires.
5:25 If we live by the Spirit, we should also walk by the Spirit.
5:26 Let us not become desirous of empty glory, provoking one another, envying one another.

گلتیوں 6

6:1 اور, بھائی, if a man has been overtaken by any offense, you who are spiritual should instruct someone like this with a spirit of leniency, considering that you yourselves might also be tempted.
6:2 Carry one another’s burdens, and so shall you fulfill the law of Christ.
6:3 For if anyone considers himself to be something, though he may be nothing, he deceives himself.
6:4 So let each one prove his own work. اور اس طرح میں, he shall have glory in himself only, and not in another.
6:5 For each one shall carry his own burden.
6:6 And let him who is being taught the Word discuss it with him who is teaching it to him, in every good way.
6:7 بھٹک جاتے کرنے کا انتخاب نہ کریں. God is not to be ridiculed.
6:8 For whatever a man will have sown, that also shall he reap. For whoever sows in his flesh, from the flesh he shall also reap corruption. But whoever sows in the Spirit, from the Spirit he shall reap eternal life.
6:9 اور تو, let us not be deficient in doing good. For in due time, we shall reap without fail.
6:10 لہذا, while we have time, we should do good works toward everyone, and most of all toward those who are of the household of the faith.
6:11 Consider what kind of letters I have written to you with my own hand.
6:12 For as many of you as they desire to please in the flesh, they compel to be circumcised, but only so that they might not suffer the persecution of the cross of Christ.
6:13 اور ابھی تک, neither do they themselves, who are circumcised, keep the law. اس کے بجائے, they want you to be circumcised, so that they may glory in your flesh.
6:14 لیکن جہاں تک مجھے جلال میں سے ہو, ہمارے خداوند یسوع مسیح کی صلیب کے سوا, جن کے ذریعہ سے دنیا میرے لئے مصلوب کیا جاتا ہے, اور دنیا کے لئے میں.
6:15 مسیح یسوع میں لئے, نہ تو ختنہ نہ نامختونی کسی بھی طرح میں غالب, بلکہ اس کی بجائے ایک نئی مخلوق نہیں ہے.
6:16 اور جو شخص اس اصول کی پیروی کرتا: امن اور رحمت ان پر نازل ہو سکتا ہے, اور خدا کے اسرائیل پر.
6:17 دیگر معاملات کے بارے میں, کوئی ایک تکلیف نہ دے مجھ کو. میں اپنے جسم میں خداوند یسوع کے Stigmata کی لے جانے کے لئے.
6:18 ہمارے خداوند یسوع مسیح کا فضل تمہاری روح کے ساتھ رہے, بھائی. آمین.