Ch 8 標記

標記 8

8:1 在那些日子裡, 再次, when there was a great crowd, and they did not have anything to eat, calling together his disciples, 佢對佢哋講:
8:2 “I have compassion for the multitude, because, 不料, they have persevered with me now for three days, and they do not have anything to eat.
8:3 And if I were to send them away fasting to their home, they might faint on the way.” For some of them came from far away.
8:4 And his disciples answered him, “From where would anyone be able to obtain enough bread for them in the wilderness?"
8:5 And he questioned them, “How many loaves do you have?” And they said, “Seven.”
8:6 And he instructed the crowd to sit down to eat on the ground. And taking the seven loaves, 同多謝, he broke and gave it to his disciples in order to place before them. And they placed these before the crowd.
8:7 And they had a few small fish. And he blessed them, and he ordered them to be placed before them.
8:8 And they ate and were satisfied. And they took up what had been leftover from the fragments: seven baskets.
8:9 And those who ate were about four thousand. And he dismissed them.
8:10 And promptly climbing into a boat with his disciples, he went into the parts of Dalmanutha.
8:11 And the Pharisees went out and began to contend with him, seeking from him a sign from heaven, 測試佢.
8:12 And sighing deeply in spirit, 佢話: “Why does this generation seek a sign? 阿門, 我對你說, if only a sign will be given to this generation!"
8:13 And sending them away, he climbed into the boat again, and he went away across the sea.
8:14 And they forgot to take bread. And they did not have any with them in the boat, except one loaf.
8:15 And he instructed them, 說: “Consider and beware of the leaven of the Pharisees and of the leaven of Herod.”
8:16 And they discussed this with one another, 說, “For we have no bread.”
8:17 同耶穌, knowing this, 對佢哋講: “Why do you consider that it is because you have no bread? Do you not yet know or understand? Do you still have blindness in your heart?
8:18 Having eyes, do you not see? And having ears, do you not hear? Do you not remember,
8:19 when I broke the five loves among the five thousand, how many baskets full of fragments you took up?” They said to him, “Twelve.”
8:20 “And when the seven loaves were among the four thousand, how many baskets of fragments did you take up?” And they said to him, “Seven.”
8:21 佢對佢哋講, “How is it that you do not yet understand?"
8:22 And they went to Bethsaida. And they brought a blind man to him. And they petitioned him, so that he would touch him.
8:23 And taking the blind man by the hand, he led him beyond the village. And putting spit on his eyes, laying his hands on him, he asked him if he could see anything.
8:24 And looking up, 佢話, “I see men but they are like walking trees.”
8:25 Next he placed his hands again over his eyes, and he began to see. And he was restored, so that he could see everything clearly.
8:26 And he sent him to his house, 說, “Go into your own house, and if you enter into the town, tell no one.”
8:27 And Jesus departed with his disciples into the towns of Caesarea Philippi. And on the way, he questioned his disciples, saying to them, “Who do men say that I am?"
8:28 And they answered him by saying: "施洗約翰, others Elijah, still others perhaps one of the prophets.”
8:29 然後佢同佢哋講, “Yet truly, who do you say that I am?” Peter responded by saying to him, “You are the Christ.”
8:30 And he admonished them, not to tell anyone about him.
8:31 And he began to teach them that the Son of man must suffer many things, and be rejected by the elders, and by the high priests, and the scribes, 和被殺, and after three days rise again.
8:32 And he spoke the word openly. 和彼得, 把他拉到一邊, began to correct him.
8:33 And turning away and looking at his disciples, he admonished Peter, 說, "同喺我後面, 撒旦, for you do not prefer the things that are of God, but the things that are of men.”
8:34 And calling together the crowd with his disciples, 佢對佢哋講, “If anyone chooses to follow me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
8:35 For whoever will have chosen to save his life, 會失去它. But whoever will have lost his life, for my sake and for the Gospel, shall save it.
8:36 For how does it benefit a man, if he gains the whole world, and yet causes harm to his soul?
8:37 Or, what will a man give in exchange for his soul?
8:38 For whoever has been ashamed of me and of my words, among this adulterous and sinful generation, the Son of man also will be ashamed of him, when he will arrive in the glory of his Father, with the holy Angels.”
8:39 佢對佢哋講, "阿門, 我對你說, that there are some among those standing here who shall not taste death until they see the kingdom of God arriving in power.”