Christmas 2014

Please note: since there are several masses for the 25th, I have included all in this article for the convenience of our readers. Have a very blessed and merry Christmas!

Mass at Dawn

Чытанне

Ісая 62: 11-12

62:11 Вось, the Lord has caused it to be heard to the ends of the earth. Tell the daughter of Zion: «Вось, your Saviour approaches! Вось, his reward is with him, and his work before him.”

62:12 And they will call them: The holy people, the redeemed of the Lord. Then you will be called: A city sought, and not forsaken.

Другое чытанне

The Letter of Saint Paul to Titus 3: 4-7

3:4 But then the kindness and humanity of God our Savior appeared.
3:5 And he saved us, not by works of justice that we had done, але, in accord with his mercy, by the washing of regeneration and by the renovation of the Holy Spirit,
3:6 whom he has poured out upon us in abundance, through Jesus Christ our Savior,
3:7 так што, having been justified by his grace, we may become heirs according to the hope of eternal life.

Евангелле

Святое Евангелле паводле Лукі 2: 15-20

2:15 І здарылася так, калі Анёлы адышлі ад іх на неба, — казалі адзін аднаму пастухі, «Давайце пяройдзем у Бэтлеем і ўбачым гэтае слова, што адбылося, якую адкрыў нам Гасподзь».
2:16 І яны хутка пайшлі. І знайшлі Марыю і Юзафа; а немаўля ляжала ў яслях.
2:17 Затым, убачыўшы гэта, яны зразумелі слова, якое было сказана ім пра гэтага хлопчыка.
2:18 І ўсе, хто чуў гэта, дзівіліся з гэтага, і тым, што расказалі ім пастухі.
2:19 Але Марыя захавала ўсе гэтыя словы, разважаючы над імі ў сваім сэрцы.
2:20 І вярнуліся пастухі, праслаўляючы і хвалячы Бога за ўсё, што чулі і бачылі, так, як было сказана ім.

Mass During the Day

Чытанне

The Book of the Prophet Isaiah 52: 7-10

52:7 How beautiful upon the mountains are the feet of the messenger and the preacher of peace! Announcing good and preaching peace, they are saying to Zion, “Your God will reign
52:8 It is the voice of your watchmen. They have lifted up their voice. They will praise together. For they will see eye to eye, when the Lord converts Zion.
52:9 Be glad and rejoice together, O deserts of Jerusalem! For the Lord has consoled his people. He has redeemed Jerusalem.
52:10 The Lord has prepared his holy arm, in the sight of all the Gentiles. And all the ends of the earth will see the salvation of our God.

Другое чытанне

The Letter to the Hebrews 1: 1-6

1:1 In many places and in many ways, in past times, God spoke to the fathers through the Prophets;
1:2 lastly, in these days, he has spoken to us through the Son, whom he appointed as the heir of all things, and through whom he made the world.
1:3 And since the Son is the brightness of his glory, and the figure of his substance, and is carrying all things by the Word of his virtue, thereby accomplishing a purging of sins, he sits at the right hand of Majesty on high.
1:4 And having been made so much better than the Angels, he has inherited a name so much greater than theirs.
1:5 For to which of the Angels has he ever said: “You are my Son; today have I begotten you?” Or again: “I will be a Father to him, and he shall be a Son to me
1:6 І яшчэ раз, when he brings the only-begotten Son into the world, he says: “And let all the Angels of God adore him.”

Евангелле

The Holy Gospel According to John 1: 1-18

1:1 На пачатку было Слова, і Слова было ў Бога, і Бог быў Словам.
1:2 Ён быў з Богам на пачатку.
1:3 Усё праз Яго сталася, і нішто, што сталася, ня сталася бязь Яго.
1:4 Жыццё было ў Ім, і жыццё было святлом для людзей.
1:5 І святло свеціць у цемры, і цемра не агарнула яго.
1:6 Быў чалавек, пасланы Богам, якога звалі Джон.
1:7 Ён прыбыў як сведка, каб даць сведчанне аб Святле, каб усе паверылі праз Яго.
1:8 Ён не быў Святлом, але ён павінен быў даць сьведчаньне пра Сьвятло.
1:9 Сапраўднае Святло, які асвятляе кожнага чалавека, прыходзіў у гэты свет.
1:10 Ён быў на свеце, і свет праз Яго стаўся, і свет не пазнаў яго.
1:11 Пайшоў да сваіх, і свае яго не прынялі.
1:12 Тым не менш, хто яго прымаў, тых, хто верыў у імя Ягонае, ён даў ім моц стаць сынамі Божымі.
1:13 Такія нараджаюцца, не з крыві, ні волі плоці, ні волі чалавека, але ад Бога.
1:14 І Слова сталася целам, і ён жыў сярод нас, і мы бачылі славу Яго, слава, як адзінароднага ад Айца, поўны ласкі і праўды.
1:15 Ян прапануе сведчанне аб ім, і ён крычыць, кажучы: «Гэта той, пра каго я казаў: «Той, хто павінен прыйсці за мной, быў пастаўлены перада мной, бо ён існаваў да мяне».
1:16 І ад яго паўнаты, мы ўсе атрымалі, нават ласку за ласку.
1:17 Бо закон быў дадзены Майсеем, а ласка і праўда прыйшлі праз Ісуса Хрыста.
1:18 Ніхто ніколі не бачыў Бога; адзінародны Сын, які ва ўлонні Айца, ён сам яго апісаў.

 

 


Каментарыі

Leave a Reply