мая 3, 2024

Першае да Карынфянаў 15: 1- 8

15:1І таму я даю вам ведаць, браты, Евангелле, якое Я абвяшчаў вам, якія вы таксама атрымалі, і на якім вы стаіце.
15:2Па Евангеллі, таксама, вы ратуецеся, калі вы трымаецеся розуму, які я прапаведаваў вам, каб вы не верылі дарэмна.
15:3Бо я перадаў табе, Перш за ўсё, тое, што я таксама атрымаў: што Хрыстос памёр за нашы грахі, згодна са Святым Пісаннем;
15:4і што яго пахавалі; і што Ён уваскрос на трэці дзень, згодна са Святым Пісаннем;
15:5і што яго бачыў Кіфа, а потым да адзінаццаці.
15:6Далей яго ўбачылі больш за пяцьсот братоў адначасова, многія з якіх застаюцца, нават да цяперашняга часу, хаця некаторыя заснулі.
15:7Далей, яго бачыў Джэймс, потым усімі Апосталамі.
15:8І ў апошнюю чаргу, яго бачыў і я, як калі б я нарадзіўся не ў той час.

Джон 14: 6- 14

14:6Ісус сказаў яму: “I am the Way, and the Truth, and the Life. No one comes to the Father, except through me.
14:7If you had known me, certainly you would also have known my Father. And from now on, you shall know him, and you have seen him.”
14:8Philip said to him, «Госпадзе, reveal the Father to us, and it is enough for us.”
14:9Ісус сказаў яму: “Have I been with you for so long, and you have not known me? Philip, whoever sees me, also sees the Father. How can you say, ‘Reveal the Father to us?'
14:10Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I am speaking to you, I do not speak from myself. But the Father abiding in me, he does these works.
14:11Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me?
14:12Or else, believe because of these same works. Амін, амін, Я кажу вам, whoever believes in me shall also do the works that I do. And greater things than these shall he do, for I go to the Father.
14:13And whatever you shall ask the Father in my name, that I will do, so that the Father may be glorified in the Son.
14:14If you shall ask anything of me in my name, that I will do.