Чыгуу 20: 1- 17
20:1 | And the Lord spoke all these words: |
20:2 | “I am the Lord your God, who led you away from the land of Egypt, out of the house of servitude. |
20:3 | You shall not have strange gods before me. |
20:4 | You shall not make for yourself a graven image, nor a likeness of anything that is in heaven above or on earth below, nor of those things which are in the waters under the earth. |
20:5 | You shall not adore them, nor shall you worship them. I am the Lord your God: strong, zealous, visiting the iniquity of the fathers on the sons to the third and fourth generation of those who hate me, |
20:6 | and showing mercy to thousands of those who love me and keep my precepts. |
20:7 | You shall not take the name of the Lord your God in vain. For the Lord will not hold harmless one who takes the name of the Lord his God falsely. |
20:8 | Remember that you are to sanctify the day of the Sabbath. |
20:9 | For six days, you will work and accomplish all your tasks. |
20:10 | But the seventh day is the Sabbath of the Lord your God. You shall not do any work in it: you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, your beast and the newcomer who is within your gates. |
20:11 | For in six days the Lord made heaven and earth, and the sea, and all the things that are in them, and so he rested on the seventh day. Ушул себептен, the Lord has blessed the day of the Sabbath and sanctified it. |
20:12 | Honor your father and your mother, so that you may have a long life upon the land, which the Lord your God will give to you. |
20:13 | You shall not murder. |
20:14 | You shall not commit adultery. |
20:15 | You shall not steal. |
20:16 | You shall not speak false testimony against your neighbor. |
20:17 | You shall not covet the house of your neighbor; neither shall you desire his wife, nor male servant, nor female servant, nor ox, nor donkey, nor anything that is his.” |
Биринчи корунттуктар 1: 22- 25
1:22 | For the Jews ask for signs, and the Greeks seek wisdom. |
1:23 | But we are preaching Christ crucified. Албетте, to the Jews, this is a scandal, and to the Gentiles, this is foolishness. |
1:24 | But to those who have been called, Jews as well as Greeks, the Christ is the virtue of God and the wisdom of God. |
1:25 | For what is foolishness to God is considered wise by men, and that which is weakness to God is considered strong by men. |
Жон 2: 13- 25
2:13 | Жүйүттөрдүн Пасах майрамы жакындап калды, Ошентип, Ыйса Иерусалимге көтөрүлдү. |
2:14 | Жана ал тапты, ийбадатканада отурган, өгүздөрдү, койлорду жана көгүчкөндөрдү сатуучулар, жана акча алмаштыруучулар. |
2:15 | Анан ал кичинекей жиптен камчыга окшош бир нерсе жасаганда, баарын ийбадатканадан кууп чыкты, анын ичинде койлор жана өгүздөр. Ал акча алмаштыруучулардын жез тыйындарын төктү, Ал алардын үстөлдөрүн оодарып салды. |
2:16 | Ал эми көгүчкөн саткандарга, ал айтты: «Буларды бул жерден алып кеткиле, Атамдын үйүн соода үйү кылбагыла». |
2:17 | Жана чындап эле, жазылганын шакирттерине эскертишти: «Үйүңө болгон ынталуулук мени жеп жатат». |
2:18 | Ошондо жүйүттөр ага жооп берип, мындай дешти, «Бизге кандай белги көрсөтө аласың?, Сен ушуларды кыла аласың?” |
2:19 | Ыйса аларга жооп берип, мындай деди:, «Бул ийбадаткананы жок кылгыла, үч күндөн кийин мен аны көтөрөм». |
2:20 | Ошондо иудейлер айтышты, «Бул ийбадаткананын курулганына кырк алты жыл болду, Сен аны үч күндүн ичинде көтөрөсүң?” |
2:21 | Бирок ал өзүнүн денесинин ийбадатканасы жөнүндө айтып жаткан. |
2:22 | Ошондуктан, Ал өлгөндөрдүн арасынан тирилгенде, Анын бул айтканы шакирттеринин эсине түштү, Алар Ыйык Жазууга жана Ыйса айткан сөзгө ишеништи. |
2:23 | Now while he was at Jerusalem during the Passover, on the day of the feast, many trusted in his name, seeing his signs that he was accomplishing. |
2:24 | But Jesus did not trust himself to them, because he himself had knowledge of all persons, |
2:25 | and because he had no need of anyone to offer testimony about a man. For he knew what was within a man. |