August 15, 2014

Akhriska

Muujintii 11: 19, 12: 1-6, 10

11:19 Markaasaa macbudkii Ilaah samada laga furay. Oo sanduuqii axdigiisiina waxaa lagu arkay macbudkiisa. Oo waxaa dhacay hillaac iyo codad iyo onkod, iyo dhulgariir, iyo roobdhagaxyaale weyn.

Muujintii 12

12:1 Markaasaa waxaa samada ka muuqatay calaamo weyn: naag qorrax u xidhan, dayaxuna wuxuu ku jiray cagaheeda, oo madaxeedana waxaa u saarnaa taaj laba iyo toban xiddigood ah.
12:2 Iyo inaad ilmo la jirto, way qaylisay iyadoo umusha, wayna u rafaaday inay umusho.
12:3 Oo calaamo kale ayaa samada lagu arkay. Bal eeg, masduulaagii cas oo weyn, oo leh toddoba madax iyo toban gees, oo madaxiisana waxaa u saarnaa toddoba diim.
12:4 Oo dabadiisiina waxay soo jiidatay xiddigihii samada saddex meelood oo meel, oo waxay ku soo tuurtay dhulka. Markaasaa masduulaagii naagtii soo hor istaagay, yaa dhalan doonayey, sidaas darteed, markay dhashay, laga yaabaa inuu wiilkeeda cuno.
12:5 Oo waxay dhashay wiil lab ah, kaasoo dhawaan quruumaha oo dhan ku xukumi doona ul bir ah. Oo wiilkeediina waxaa loo qaaday xagga Ilaah iyo carshigiisii.
12:6 Naagtiina waxay u carartay cidlo, oo meel lagu qabanayey oo u diyaargaroobey, si ay meeshaas ugu daaqaan kun iyo laba boqol iyo lixdan maalmood.
12:10 Oo waxaan samada ka maqlay cod weyn, isagoo leh: Hadda waxay yimaadeen badbaadada iyo wanaagga iyo boqortooyada Ilaaheenna iyo xoogga Masiixiisa. For the acuser of our brothers has been cast down, kii habeen iyo maalinba Ilaahayaga hortiisa ku ashtakeeyey.

Akhriska Labaad

Warqaddii kowaad ee Korintos 15: 20-27

15:20 But now Christ has risen again from the dead, as the first-fruits of those who sleep.

15:21 Dhab ahaantii, death came through a man. Iyo sidaas, the resurrection of the dead came through a man

15:22 And just as in Adam all die, so also in Christ all will be brought to life,

15:23 but each one in his proper order: Christ, as the first-fruits, and next, those who are of Christ, who have believed in his advent.

15:24 Afterwards is the end, when he will have handed over the kingdom to God the Father, when he will have emptied all principality, iyo maamulka, iyo awood.

15:25 For it is necessary for him to reign, until he has set all his enemies under his feet.

15:26 Lastly, the enemy called death shall be destroyed. For he has subjected all things under his feet. And although he says,

15:27 “All things have been subjected to him,” without doubt he does not include the One who has subjected all things to him.

Injiil

Luukos 1: 39-56

1:39 Oo waagaas, Maryan, rising up, traveled quickly into the hill country, to a city of Judah.

1:40 And she entered into the house of Zechariah, and she greeted Elizabeth.

1:41 Waxaana dhacday in, as Elizabeth heard the greeting of Mary, the infant leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.

1:42 And she cried out with a loud voice and said: “Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb.

1:43 And how does this concern me, so that the mother of my Lord would come to me?

1:44 Bal eeg, as the voice of your greeting came to my ears, the infant in my womb leaped for joy.

1:45 And blessed are you who believed, for the things that were spoken to you by the Lord shall be accomplished.”

1:46 And Mary said: “My soul magnifies the Lord.

1:47 And my spirit leaps for joy in God my Saviour.

1:48 For he has looked with favor on the humility of his handmaid. Bal eeg, from this time, all generations shall call me blessed.

1:49 For he who is great has done great things for me, and holy is his name.

1:50 And his mercy is from generation to generations for those who fear him.

1:51 He has accomplished powerful deeds with his arm. He has scattered the arrogant in the intentions of their heart.

1:52 He has deposed the powerful from their seat, and he has exalted the humble.

1:53 He has filled the hungry with good things, and the rich he has sent away empty.

1:54 He has taken up his servant Israel, mindful of his mercy,

1:55 just as he spoke to our fathers: to Abraham and to his offspring forever.”

1:56 Then Mary stayed with her for about three months. And she returned to her own house.

 


Faallo

Leave a Reply