Today’s Gospel provides excellent evidence that in Heaven, actions speak louder than words. We could also quote St. James the Lesser, in his only epistle (2:12 – 26), but let’s take the (translated) words straight from the Lord. (We added a few preceding and succeeding verses to today’s Gospel according to Matthew.)
7:15 | Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravenous wolves. |
7:16 | You shall know them by their fruits. Can grapes be gathered from thorns, or figs from thistles? |
7:17 | Markaa markaa, every good tree produces good fruit, and the evil tree produces evil fruit. |
7:18 | A good tree is not able to produce evil fruit, and an evil tree is not able to produce good fruit. |
7:19 | Every tree which does not produce good fruit shall be cut down and cast into the fire. |
7:20 | Sidaa darteed, by their fruits you will know them. |
7:21 | Ma aha dhammaan kuwa i yidhaahda, ‘Rabbiyow, Rabbiyow,' geli doona boqortooyada jannada. Laakiin ku alla kii yeela doonista Aabbahay, yaa jannada ku jira, Isagu wuxuu geli doonaa boqortooyada jannada. |
7:22 | Maalintaas qaar badan baa i odhan doona, ‘Rabbiyow, Rabbiyow, Miyaanaan magacaaga wax ku sii sheegin, oo magacaaga jinniga ku saara, oo magacaaga wax badan oo xoog leh ku samee?’ |
7:23 | Oo markaasaan u muujin doonaa iyaga: ‘Weligay ku garan maayo. iga tag, Xumaanfalayaashiinna. |
7:24 | Sidaa darteed, Mid kasta oo erayadaydan maqla oo yeela waxaa loo ekaysiinayaa nin xigmad leh, Isagaa gurigiisa ka dul dhisay dhagaxa. |
7:25 | Roobkiina wuu da'ay, oo daadka ayaa kacay, dabayshuna way dhacday, oo ku soo yaaceen gurigaas, laakiin ma dhicin, waayo, waxaa lagu dul dhisay dhagaxa. |
7:26 | Oo ku alla kii erayadaydan maqla oo aan yeelin waxay noqon doonaan sida nin nacas ah, Oo gurigiisii ciidda ka dul dhisay. |
7:27 | Roobkiina wuu da'ay, oo daadka ayaa kacay, dabayshuna way dhacday, oo ku soo yaaceen gurigaas, wayna dhacday, oo burburkeeduna aad buu u weynaa. |
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.