Paul's Letter to the Phillipians

Filipiešiem 1

1:1 Paul and Timothy, servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the bishops and deacons.
1:2 Žēlastība jums un miers, no Dieva, mūsu Tēva un Kunga Jēzus Kristus.
1:3 Es pateicos savam Dievam, with every remembrance of you,
1:4 vienmēr, visās savās lūgšanās, padarot lūgšana par jums visiem ar prieku,
1:5 jo jūsu vienotībā ar Kristus evaņģēlija, no pirmās dienas līdz pat šim.
1:6 Es esmu pārliecināts par šo ļoti lieta: ka tas, kas ir uzsākusi šo labo darbu jums būs ideāls to, Tam dienā Jēzus Kristus.
1:7 Tā tad, it is right for me to feel this way about all of you, because I hold you in my heart, and because, in my chains and in the defense and confirmation of the Gospel, you all are partakers of my joy.
1:8 Jo Dievs ir mans liecinieks, kā, sirdī Jēzus Kristus, Es ilgojos pēc jums visiem.
1:9 Un tas man lūgties: ka jūsu labdarība būtu bagāti vairāk un vairāk, ar zināšanām un ar visu sapratni,
1:10 lai jūs varētu apstiprināt to, kas ir labāks, lai jūs varētu būt patiesi un bez nodarījuma dienā Kristus:
1:11 piepildīta ar augļiem tiesiskuma, caur Jēzu Kristu, godībā un slavai.
1:12 Tagad, brāļi, I want you to know that the things concerning me happened for the advancement of the Gospel,
1:13 in such a way that my chains have become manifest in Christ in every place of judgment and in all other such places.
1:14 And many from among the brothers in the Lord, becoming confident through my chains, are now much bolder in speaking the Word of God without fear.
1:15 noteikti, some do so even because of envy and contention; and others, pārāk, do so because of a good will to preach Christ.
1:16 Some act out of charity, knowing that I have been appointed for the defense of the Gospel.
1:17 But others, out of contention, announce Christ insincerely, claiming that their difficulties lift them up to my chains.
1:18 Bet ko tas jautājums? Tik ilgi, kamēr, ar visiem līdzekļiem, vai nu saskaņā ar ieganstu vai patiesumu, Kristus paziņots. Un par šo, Es priecājos, un turklāt, Es turpināšu priecāties.
1:19 Jo es zinu, ka tas dos man pestīšanai, caur jūsu lūgšanām un zem dievkalpojums Gara Jēzus Kristus,
1:20 izmantojot savu paļāvību un cerību. Jo nekas man ir izturējusi. Vietā, ar visu pārliecību, tagad tikai kā vienmēr, Kristus tiks pagodināts manā miesā, vai nu man dzīvojot, vai mirstot.
1:21 Par man, dzīvot ir Kristus, bet nāve ieguvums.
1:22 Un, kamēr es dzīvoju miesā, prieks manis, ir auglis darbu. Bet es nezinu, ko es izvēlētos.
1:23 Jo es esmu spiesta starp divām: kam vēlme atlaiž un būt kopā ar Kristu, kas ir daudz labāka lieta,
1:24 bet tad palikt miesā ir nepieciešama jūsu dēļ.
1:25 Un kam šo uzticību, Es zinu, ka man paliek, un es arī turpmāk paliks ar jums visiem, Jūsu progresu un jūsu prieku ticībā,
1:26 lai jūsu līksmība būtu bagāti Kristū Jēzū mani, caur manu atgriešanos jums atkal.
1:27 Tikai ļaujiet jūsu uzvedība ir vērts Evaņģēlijs Kristus, lai, vai es atgriezties un redzēt, vai, prombūtnē, Es dzirdu par tevi, tomēr jūs varat stāvēt firma ar vienu garu, ar vienu prātu, strādādami kopā ticībā uz Evaņģēlija.
1:28 And in nothing be terrified by the adversaries. For what is to them is an occasion of perdition, is to you an occasion of salvation, and this is from God.
1:29 For this has been given to you on behalf of Christ, not only so that you may believe in him, but even so that you may suffer with him,
1:30 engaging in the same struggle, of a kind which you also have seen in me, and which you now have heard from me.

Filipiešiem 2

2:1 Tāpēc, ja ir kāds iepriecinājums Kristū, kāds mierinājums no labdarības, kāda gara sadraudzība, jebkuri jūtas līdzjūtība:
2:2 pabeigt manu prieku, kam ir tāds pats izpratne, turot to pašu labdarībai, ir vienisprātis, ar tādu pašu noskaņojumu.
2:3 Ļaujiet neko izdarīt apgalvojumu, ne velti krāšņumā. Vietā, pazemībā, lai katrs no jums cieņu citiem labāk nekā pats.
2:4 Ļaujiet katram no jums neuzskatu neko būt jūsu pašu, bet pieder citiem.
2:5 Par šo sapratni jums ir arī Kristū Jēzū:
2:6 kas, lai gan viņš bija Dieva veidā, neuzskatīja vienlīdzību ar Dievu kaut ko konfiscēt.
2:7 Vietā, viņš iztukšo sevi, ņemot kalpa, tiek veikti līdzībā vīriešiem, un pieņemot stāvokli cilvēks.
2:8 Viņš pazemojās, kļūst paklausīgs līdz nāvei, pat krusta nāvei.
2:9 Šī dēļ, Dievs ir arī Viņu paaugstinājis un devis Viņam vārdu pār visiem vārdiem,
2:10 lai, pie Jēzus vārdā, visi ceļi varētu saliekt, kas debesīs, no tiem uz zemes, un no tiem ellē,
2:11 un lai katra mēle varētu atzīties, ka Kungs Jēzus Kristus ir Dieva godībā Tēva.
2:12 Līdz ar to, my most beloved, just as you have always obeyed, not only in my presence, but even more so now in my absence: work toward your salvation with fear and trembling.
2:13 For it is God who works in you, both so as to choose, and so as to act, in accord with his good will.
2:14 And do everything without murmuring or hesitation.
2:15 So may you be without blame, simple sons of God, without reproof, in the midst of a depraved and perverse nation, among whom you shine like lights in the world,
2:16 holding to the Word of Life, until my glory in the day of Christ. For I have not run in vain, nor have I labored in vain.
2:17 Turklāt, if I am to be immolated because of the sacrifice and service of your faith, I rejoice and give thanks with all of you.
2:18 And over this same thing, you also should rejoice and give thanks, together with me.
2:19 Now I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, in order that I may be encouraged, when I know the things concerning you.
2:20 For I have no one else with such an agreeable mind, kas, with sincere affection, is solicitous for you.
2:21 For they all seek the things that are of themselves, not the things that are of Jesus Christ.
2:22 So know this evidence of him: that like a son with a father, so has he served with me in the Gospel.
2:23 Tāpēc, I hope to send him to you immediately, as soon as I see what will happen concerning me.
2:24 But I trust in the Lord that I myself will also return to you soon.
2:25 Now I have considered it necessary to send to you Epaphroditus, Mans brālis, and co-worker, and fellow soldier, and an attendant to my needs, but your Apostle.
2:26 Par noteikti, he has desired all of you, and he was saddened because you had heard that he was sick.
2:27 For he was sick, līdz nāvei, but God took pity on him, and not only on him, but truly on myself also, so that I would not have sorrow upon sorrow.
2:28 Tāpēc, I sent him more readily, lai, by seeing him again, you may rejoice, and I may be without sorrow.
2:29 Līdz ar to, receive him with every joy in the Lord, and treat all those like him with honor.
2:30 For he was brought close even to death, for the sake of the work of Christ, handing over his own life, so that he might fulfill what was lacking from you concerning my service.

Filipiešiem 3

3:1 Attiecībā uz citām lietām, mani brāļi, rejoice in the Lord. It is certainly not tiresome for me to write the same things to you, but for you, it is not necessary.
3:2 Beware of dogs; beware of those who work evil; beware of those who are divisive.
3:3 Jo mēs, ir apgraizīti, mēs, kas kalpo Dievam garā un kas krāšņumā Kristū Jēzū, kam nepaļaujamies uz miesu.
3:4 Tomēr, Es varētu būt pārliecība arī miesā, Jo, ja kāds cits, šķiet, ir pārliecība par miesu, vairāk tāpēc man.
3:5 Jo es bija apgraizīts astotajā dienā, krājumu Izraēlas, no Benjamīna cilts, ebrejs starp ebrejiem. Saskaņā ar likumu, Es biju farizejs;
3:6 saskaņā ar centība, Es vajāju Dieva Baznīcu; saskaņā ar taisnīguma, kas ir ar likumu, Es dzīvoju bez vainas.
3:7 Bet lietas, kas bija bijis manā pieaugumu, tas pats ir man uzskatīt zaudējums, labad Kristus.
3:8 Tomēr patiesi, Es uzskatu, ka viss ir zaudējums, jo preeminent zināšanas Jēzus Kristus, Mans kungs, par kuru dēļ es ir cieta viss zudumu, uzskatot to visu, lai, piemēram, mēslu, lai es varētu iegūt Kristu,
3:9 and so that you may be found in him, not having my justice, which is of the law, but that which is of the faith of Christ Jesus, the justice within faith, which is of God.
3:10 So shall I know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his Passion, having been fashioned according to his death,
3:11 ja, by some means, I might attain to the resurrection which is from the dead.
3:12 It is not as though I have already received this, or were already perfect. But rather I pursue, so that by some means I might attain, that in which I have already been attained by Christ Jesus.
3:13 Brothers, I do not consider that I have already attained this. Vietā, I do one thing: forgetting those things that are behind, and extending myself toward those things that are ahead,
3:14 I pursue the destination, the prize of the heavenly calling of God in Christ Jesus.
3:15 Tāpēc, as many of us as are being perfected, let us agree about this. And if in anything you disagree, God will reveal this to you also.
3:16 Tomēr patiesi, whatever point we reach, let us be of the same mind, and let us remain in the same rule.
3:17 Sekojiet mani, brāļi, un ievērot tos, kuri staigā līdzīgi, tāpat kā jūs esat redzējuši mūsu piemērā.
3:18 Daudziem cilvēkiem, par kuriem es bieži esmu teicis jums (un tagad pateiks, raudošs,) ejat kā ienaidnieki Kristus krusta.
3:19 Viņu gals ir pazušana; to dievs ir viņu vēders; un to ir viņu gods kauns: jo tie ir iegremdēti zemes lietām.
3:20 Taču mūsu dzīvesveids ir debesīs. Un no debesīm, pārāk, mēs gaidām Pestītāju, mūsu Kungs Jēzus Kristus,
3:21 kas būs pārveidot ķermeni mūsu pazemības, saskaņā ar formu iestādei pēc savas godības, ar šo pilnvaru, ar kuru viņš pat spēj pakļaut sev visu.

Filipiešiem 4

4:1 Līdz ar to, mans mīļotais un iekārojamāko brāļi, mans prieks un mans vainagojums: nelokāma šādā veidā, Kungā, visdārgākā.
4:2 I ask Euodia, and I beg Syntyche, to have the same understanding in the Lord.
4:3 And I also ask you, as my genuine companion, to assist those women who have labored with me in the Gospel, with Clement and the rest of my assistants, whose names are in the Book of Life.
4:4 Priecājieties Kungā vienmēr. Atkal, Es saku, priecāties.
4:5 Ļaujiet jūsu pieticība ir zināma visiem cilvēkiem. Tas Kungs ir tuvu.
4:6 Esi noraizējies par neko. Bet visās lietās, ar lūgšanu un sirsnīgs, ar aktiem pateicības, Ļaujiet jūsu petīcijas jādara zināmas Dievam.
4:7 Un tā būs Dieva miers, kas pārsniedz visu saprašanu, pasarga jūsu sirdis un prātus Jēzū Kristū!.
4:8 Attiecībā uz pārējo, brāļi, whatever is true, whatever is chaste, whatever is just, whatever is holy, whatever is worthy to be loved, whatever is of good repute, if there is any virtue, if there is any praiseworthy discipline: meditate on these.
4:9 All the things that you have learned and accepted and heard and seen in me, do these. And so shall the God of peace be with you.
4:10 Tagad es priecājos Kungā ārkārtīgi, jo beidzot, pēc kāda laika, Jūsu jūtas man atkal ir uzplaukusi, tāpat kā jūs agrāk jutos. Jums bija norūpējies.
4:11 Es nesaku, tas it kā no nepieciešamības. Jo es esam iemācījušies, ka, jebkādā stāvoklī es esmu, pietiek.
4:12 Es zinu, kā tiks pazemots, un es zinu, kā pārpilnībā. Es esmu gatavs par kaut ko, jebkur: nu kā pilni vai būt izsalcis, nu ir pārpilnība vai jācieš trūkums.
4:13 Viss ir iespējams, tam, kas man ir nostiprināta.
4:14 Tomēr patiesi, Jums ir darīts labi apmaiņu manā bēdās.
4:15 Bet jūs arī zināt, O Filipiešiem, ka sākumā Evaņģēlija, kad es noteikti no Maķedonijas, ne vienu baznīca dalījās ar mani plānā sniedzot un saņemot, izņemot tevi vien.
4:16 Lai jūs pat nosūtīja Tesalonīkē, reiz, un pēc tam otro reizi, par to, kas bija noderīgi mani.
4:17 Nav tā, ka es esmu meklēju dāvanu. Vietā, Es meklēt augļus, kas ir ļoti daudz, lai jūsu labā.
4:18 Bet man ir viss pārpilnību. Man ir bijusi aizbērtas, saņēmuši no Epafrodītu lietas, kas jums nosūtīti; tas ir smarža salduma, pieņemams upuris, patīkams Dievam.
4:19 Un var mans Dievs izpildīt visas Jūsu vēlmes, pēc viņa godības pilnās bagātības Kristū Jēzū.
4:20 And to God our Father be glory forever and ever. Āmen.
4:21 Greet every saint in Christ Jesus.
4:22 The brothers who are with me greet you. Sveicina visi svētie tevi, but especially those who are of Caesar’s household.
4:23 Var žēlastība mūsu Kunga Jēzus Kristus lai ir ar jūsu garu!. Āmen.