Paul's 2nd Letter to Timothy

2 Timothy 1

1:1 Paul, apustulis Jēzus Kristus caur Dieva gribu, in accord with the promise of the life which is in Christ Jesus,
1:2 to Timothy, most beloved son. Grace, mercy, miers, from God the Father and from Christ Jesus our Lord.
1:3 I give thanks to God, whom I serve, as my forefathers did, with a pure conscience. For without ceasing I hold the remembrance of you in my prayers, dienu un nakti,
1:4 desiring to see you, recalling your tears so as to be filled with joy,
1:5 calling to mind the same faith, which is in you unfeigned, which also first dwelt in your grandmother, Lois, and in your mother, Eunice, and also, I am certain, in you.
1:6 Šī dēļ, Es pamācīdams atdzīvināt Dieva žēlastību, kas ir jums ar manu roku uzlikšanu.
1:7 Jo Dievs nav devis mums garu bailes, bet pateicoties, un mīlestības, un sevis ierobežošanu.
1:8 Līdz ar to, nekautrējies no liecību par mūsu Kunga, nedz no manis, viņa ieslodzītais. Vietā, sadarboties ar Evaņģēliju saskan ar pateicoties Dieva,
1:9 who has freed us and has called us to his holy vocation, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus, before the ages of time.
1:10 And this has now been made manifest by the illumination of our Savior Jesus Christ, who certainly has destroyed death, and who has also illuminated life and incorruption through the Gospel.
1:11 Of this Gospel, I have been appointed a preacher, and an Apostle, and a teacher of the Gentiles.
1:12 Šī iemesla dēļ, I also suffer these things. But I am not confounded. For I know in whom I have believed, and I am certain that he has the power to preserve what was entrusted to me, unto that day.
1:13 Turiet to, kāda veida skaņas vārdiem, ka jūs esat dzirdējuši no manis ticībā un mīlestībā, kas ir Kristū Jēzū.
1:14 Aizsargs labi uzticēta jums caur Svēto Garu, kas dzīvo mūsos.
1:15 Know this: that all those who are in Asia have turned away from me, among whom are Phigellus and Hermogenes.
1:16 May the Lord have mercy on the house of Onesiphorus, because he has often refreshed me, and he has not been ashamed of my chains.
1:17 Vietā, when he had arrived in Rome, he anxiously sought me and found me.
1:18 May the Lord grant to him to obtain mercy from the Lord in that day. And you know well in how many ways he has ministered to me at Ephesus.

2 Timothy 2

2:1 Un kā jums, Mans dēls, be strengthened by the grace which is in Christ Jesus,
2:2 and by the things which you have heard from me through many witnesses. These things encourage faithful men, who shall then be suitable to teach others also.
2:3 Labor like a good soldier of Christ Jesus.
2:4 No man, acting as a soldier for God, entangles himself in worldly matters, so that he may be pleasing to him for whom he has proven himself.
2:5 Tad, pārāk, whoever strives in a competition is not crowned, unless he has competed lawfully.
2:6 The farmer who labors ought to be the first to share in the produce.
2:7 Understand what I am saying. For the Lord will give you understanding in all things.
2:8 Be mindful that the Lord Jesus Christ, who is the offspring of David, has risen again from the dead, saskaņā ar manu evaņģēliju.
2:9 I labor in this Gospel, even while chained like an evildoer. But the Word of God is not bound.
2:10 I endure all things for this reason: labad izredzēto, tā, lai tie, pārāk, may obtain the salvation which is in Christ Jesus, with heavenly glory.
2:11 Tas ir patiess: that if we have died with him, we will also live with him.
2:12 If we suffer, we will also reign with him. If we deny him, he will also deny us.
2:13 If we are unfaithful, he remains faithful: he is not able to deny himself.
2:14 Insist on these things, testifying before the Lord. Do not be contentious about words, for this is useful for nothing but the subversion of listeners.
2:15 Be solicitous in the task of presenting yourself before God as a proven and unashamed worker who has handled the Word of Truth correctly.
2:16 But avoid profane or empty talk. For these things advance one greatly in impiety.
2:17 And their word spreads like a cancer: among these are Hymenaeus and Philetus,
2:18 who have fallen away from the truth by saying that the resurrection is already complete. And so they have subverted the faith of certain persons.
2:19 But the firm foundation of God remains standing, having this seal: the Lord knows those who are his own, and all who know the name of the Lord depart from iniquity.
2:20 Bet, in a large house, there are not only vessels of gold and of silver, but also those of wood and of clay; and certainly some are held in honor, but others in dishonor.
2:21 If anyone, tad, will have cleansed himself from these things, he shall be a vessel held in honor, sanctified and useful to the Lord, prepared for every good work.
2:22 Tā tad, flee from the desires of your youth, bet patiesi, pursue justice, ticība, cerēt, labdarība, un miers, along with those who call upon the Lord from a pure heart.
2:23 But avoid foolish and undisciplined questions, for you know that these produce strife.
2:24 For the servant of the Lord must not be contentious, but instead he must be meek toward everyone, teachable, patient,
2:25 correcting with self-restraint those who resist the truth. For at any time God may give them repentance, so as to recognize the truth,
2:26 and then they may recover from the snares of the devil, by whom they are held captive at his will.

2 Timothy 3

3:1 And know this: that in the last days perilous times will press near.
3:2 Men will be lovers of themselves, greedy, Self-exalting, augstprātīgs, blasphemers, nepaklausīgi vecākiem, ungrateful, wicked,
3:3 bez mīlestības, without peace, false accusers, unchaste, cruel, without kindness,
3:4 traitorous, reckless, self-important, loving pleasure more than God,
3:5 even having the appearance of piety while rejecting its virtue. Līdz ar to, avoid them.
3:6 For among these are ones who penetrate houses and lead away, like captives, foolish women burdened with sins, who are led away by means of various desires,
3:7 always learning, yet never achieving knowledge of the truth.
3:8 And in the same manner that Jannes and Jambres resisted Moses, so also will these resist the truth, men corrupted in mind, reprobates from the faith.
3:9 But they will not advance beyond a certain point. For the folly of the latter shall be made manifest to all, just as that of the former.
3:10 But you have fully comprehended my doctrine, instruction, purpose, ticība, longsuffering, love, pacietība,
3:11 persecutions, afflictions; such things as happened to me at Antioch, at Iconium, and at Lystra; how I endured persecutions, and how the Lord rescued me from everything.
3:12 And all those who willingly live the piety in Christ Jesus will suffer persecution.
3:13 But evil men and deceivers will advance in evil, erring and sending into error.
3:14 Tomēr patiesi, Jums vajadzētu palikt tā, kas jums ir iemācījušies, un kuras ir uzticēta jums. Jo jūs zināt, no kurām jūs viņiem ir iemācījušies.
3:15 Un, no zīdaiņa vecumā, Jums ir zināms Svētie Raksti, kas spēj uzdot jums pretī pestīšanai, ticībā, kas ir Kristū Jēzū.
3:16 visi šie raksti, kam ir dievišķi iedvesmots, ir noderīgi mācībai, vainas pierādīšanai, korekcijai, un audzināšanai taisnīgumu,
3:17 lai Dieva cilvēks būtu pilnīgs, ticis apmācīts katram labam darbam.

2 Timothy 4

4:1 Es liecinu Dieva priekšā, un pirms Jēzus Kristus, kas tiesās dzīvos un mirušos ar savu atgriešanos un viņa valstībā:
4:2 ka jums vajadzētu sludināt Dieva vārdu steidzami, sezonā un ārpus sezonas: aizrādīt, ļoti lūgt, pārmetums, ar visu pacietību un doktrīnas.
4:3 For there shall be a time when they will not endure sound doctrine, bet tā vietā, according to their own desires, they will gather to themselves teachers, with itching ears,
4:4 and certainly, they will turn their hearing away from the truth, and they will be turned toward fables.
4:5 Bet kā jums, patiesi, jābūt modriem, laboring in all things. Do the work of an Evangelist, fulfilling your ministry. Show self-restraint.
4:6 Jo es esmu jau tiek lietoti prom, un laiks manā likvidāciju preses tuvu.
4:7 Man ir cīnījās labo cīņu. Esmu pabeidzis kursu. Man ir saglabājuši ticību.
4:8 Attiecībā uz atlikušo, kronis taisnīguma ir rezervēta man, viens, ko Tas Kungs, tikko tiesnesim, sniegs man šajā dienā, un ne tikai man, bet arī tiem, kas gaidām viņa atgriešanos. Pasteidzieties, lai atgrieztos pie manis drīz.
4:9 For Demas has abandoned me, out of love for this age, and he has departed for Thessalonica.
4:10 Crescens ir devusies uz Galatijas; Titus uz Dalmatia.
4:11 Vienīgi Lūkass ir pie manis. Marku ņem un atved sev; jo viņš ir noderīga, lai man ministrijā.
4:12 Tihiku es aizsūtīju uz Efezu.
4:13 Kad atgriežaties, paņemt līdzi piegādes ka es pa kreisi ar Karpa Troadā, un grāmatas, bet visvairāk pergamentu.
4:14 Aleksandrs varkalis parādīja man daudz ļauna; Kungs atmaksās viņam pēc viņa darbiem.
4:15 Un jums vajadzētu arī izvairīties no viņu; Jo viņš ir stingri pretojās mūsu vārdiem.
4:16 Pēc mana pirmā aizstāvībai, neviens stāvēja man, bet visi pamesta mani. Var to neieskaita pret viņiem!
4:17 Bet Kungs stāvēja man un stiprināja mani, lai caur mani sludināšana būtu paveikts, un lai visi pagāni varētu dzirdēt. Un man bija atbrīvots no lauvas rīkles.
4:18 Tas Kungs ir mani atbrīvoja no katra ļauna darba, un viņš būs paveikt pestīšanu savā debesu valstībā. Viņam gods mūžīgi mūžos. Āmen.
4:19 Greet Prisca, and Aquila, and the household of Onesiphorus.
4:20 Erastus remained at Corinth. And Trophimus I left sick at Miletus.
4:21 Hurry to arrive before winter. Eubulus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers greet you.
4:22 May the Lord Jesus Christ be with your spirit. May grace be with you. Āmen.