10:1 |
"Amin, Amin, saya katakan kepada Anda, dia yang tidak masuk melalui pintu ke dalam kandang domba, tapi naik dengan cara lain, dia adalah seorang pencuri dan perampok. |
10:2 |
Tetapi orang yang masuk melalui pintu adalah gembala domba. |
10:3 |
Baginya penjaga pintu terbuka, dan domba-domba mendengar suaranya, dan dia memanggil dombanya sendiri dengan namanya, dan dia memimpin mereka keluar. |
10:4 |
Dan ketika dia telah mengirim domba-dombanya, dia pergi sebelum mereka, dan domba mengikutinya, karena mereka mengenal suaranya. |
10:5 |
Tapi mereka tidak mengikuti orang asing; sebaliknya mereka lari darinya, karena mereka tidak mengenal suara orang asing.” |
10:6 |
Yesus mengucapkan peribahasa ini kepada mereka. Tetapi mereka tidak mengerti apa yang dia katakan kepada mereka. |
10:7 |
Karena itu, Yesus berbicara kepada mereka lagi: "Amin, Amin, saya katakan kepada Anda, bahwa aku adalah pintu domba. |
10:8 |
Semua yang lain, sebanyak yang datang, adalah pencuri dan perampok, dan domba-domba itu tidak mendengarkan mereka. |
10:9 |
Aku adalah pintu. Jika ada yang masuk melalui saya, dia akan diselamatkan. Dan dia akan masuk dan keluar, dan dia akan menemukan padang rumput. |
10:10 |
Pencuri itu tidak datang, kecuali agar dia dapat mencuri dan menyembelih dan membinasakan. Aku datang agar mereka memiliki hidup, dan memilikinya lebih berlimpah. |
10:11 |
I am the good Shepherd. The good Shepherd gives his life for his sheep. |
10:12 |
But the hired hand, and whoever is not a shepherd, to whom the sheep do not belong, he sees the wolf approaching, and he departs from the sheep and flees. And the wolf ravages and scatters the sheep. |
10:13 |
And the hired hand flees, because he is a hired hand and there is no concern for the sheep within him. |
10:14 |
I am the good Shepherd, and I know my own, and my own know me, |
10:15 |
just as the Father knows me, and I know the Father. And I lay down my life for my sheep. |
10:16 |
And I have other sheep that are not of this fold, and I must lead them. They shall hear my voice, and there shall be one sheepfold and one shepherd. |
10:17 |
Untuk alasan ini, the Father loves me: because I lay down my life, so that I may take it up again. |
10:18 |
No one takes it away from me. Alih-alih, I lay it down of my own accord. And I have the power to lay it down. And I have the power to take it up again. This is the commandment that I have received from my Father.” |
10:19 |
A dissension occurred again among the Jews because of these words. |
10:20 |
Then many of them were saying: “He has a demon or he is insane. Why do you listen him?” |
10:21 |
Others were saying: “These are not the words of someone who has a demon. How would a demon be able to open the eyes of the blind?” |
10:22 |
Sekarang adalah Pesta Penahbisan di Yerusalem, dan itu musim dingin. |
10:23 |
Dan Yesus sedang berjalan di bait suci, di serambi Salomo. |
10:24 |
Maka orang-orang Yahudi mengelilinginya dan berkata kepadanya: “Berapa lama Anda akan menahan jiwa kami dalam ketegangan? Jika Anda adalah Kristus, beri tahu kami dengan jelas. |
10:25 |
Yesus menjawab mereka: “Saya berbicara kepada Anda, dan kamu tidak percaya. Pekerjaan yang saya lakukan dalam nama Bapa saya, ini menawarkan kesaksian tentang saya. |
10:26 |
Tapi kamu tidak percaya, karena kamu bukan dari domba-dombaku. |
10:27 |
Domba-dombaku mendengar suaraku. Dan saya mengenal mereka, dan mereka mengikuti saya. |
10:28 |
Dan saya memberi mereka hidup yang kekal, dan mereka tidak akan binasa, untuk keabadian. Dan tidak ada yang akan merebut mereka dari tanganku. |
10:29 |
Apa yang Bapa saya berikan kepada saya lebih besar dari segalanya, dan tidak ada yang bisa merebut dari tangan Ayahku. |
10:30 |
Aku dan Bapa adalah satu.” |
10:31 |
Karena itu, the Jews took up stones, in order to stone him. |
10:32 |
Yesus menjawab mereka: “I have shown you many good works from my Father. For which of those works do you stone me?” |
10:33 |
The Jews answered him: “We do not stone you for a good work, but for blasphemy and because, though you are a man, you make yourself God.” |
10:34 |
Jesus responded to them: “Is it not written in your law, ‘I said: you are gods?’ |
10:35 |
If he called those to whom the word of God was given gods, and Scripture cannot be broken, |
10:36 |
why do you say, about him whom the Father has sanctified and sent into the world, ‘You have blasphemed,’ because I said, ‘I am the Son of God?’ |
10:37 |
If I do not do the works of my Father, do not believe in me. |
10:38 |
But if I do them, even if you are not willing to believe in me, believe the works, so that you may know and believe that the Father is in me, and I am in the Father.” |
10:39 |
Karena itu, they sought to apprehend him, but he escaped from their hands. |
10:40 |
And he went again across the Jordan, to that place where John first was baptizing. And he lodged there. |
10:41 |
And many went out to him. And they were saying: “Indeed, John accomplished no signs. |
10:42 |
But all things whatsoever that John said about this man were true.” And many believed in him. |